CRISTO RAUL. READING HALL THE DOORS OF WISDOM |
THE HISTORY OF THE POPES |
THE APOLOGY OF ARISTIDES THE PHILOSOPHERTRANSLATED FROM THE SYRIAC VERSION
BY D. M. KAY, B.Sc., B.D., ASSISTANT TO THE PROFESSOR OF SEMITIC
LANGUAGES IN THE UNIVERSITY OF EDINBURGH.
THE APOLOGY OF ARISTIDES
. . . All-powerful Caesar Titus Hadrianus Antoninus, venerable and
merciful, from Marcianus Aristides, an Athenian philosopher.
I. I, O King, by the grace of God came into this world; and when I had
considered the heaven and the earth and the seas, and had surveyed the sun and
the rest of creation, I marvelled at the beauty of
the world. And I perceived that the world and all that is therein are moved by
the power of another; and I understood that he who moves them is God, who is
hidden in them, and veiled by them. And it is manifest that that which causes
motion is more powerful than that which is moved. But that I should make search
concerning this same mover of all, as to what is his nature (for it seems to
me, he is indeed unsearchable in his nature), and that I should argue as to the
constancy of his government, so as to grasp it fully,--this is a vain effort
for me; for it is not possible that a man should fully comprehend it. I say,
however, concerning this mover of the world, that he is God of all, who made
all things for the sake of mankind. And it seems to me that this is reasonable,
that one should fear God and should not oppress man.
I say, then, that God is not born, not made, an ever-abiding nature
without beginning and without end, immortal, perfect, and incomprehensible. Now
when I say that he is "perfect," this means that there is not in him
any defect, and he is not in need of anything but all things are in need of
him. And when I say that he is "without beginning," this means that
everything which has beginning has also an end, and that which has an end may
be brought to an end. He has no name, for everything which has a name is kindred
to things created. Form he has none, nor yet any union of members; for
whatsoever possesses these is kindred to things fashioned. He is neither male
nor female. The heavens do not limit him, but the heavens and all things,
visible and invisible, receive their bounds from him. Adversary he has none,
for there exists not any stronger than he. Wrath and indignation he possesses
not, for there is nothing which is able to stand against him. Ignorance and
forgetfulness are not in his nature, for he is altogether wisdom and
understanding; and in Him stands fast all that exists. He requires not
sacrifice and libation, nor even one of things visible; He requires not aught
from any, but all living creatures stand in need of him.
II. Since, then, we have addressed you concerning God, so far as our
discourse can bear upon him, let us now come to the race of men, that we may
know which of them participate in the truth of which we have spoken, and which
of them go astray from it.
This is clear to you, O King, that there are four classes of men in this
world:--Barbarians and Greeks, Jews and Christians. The Barbarians, indeed,
trace the origin of their kind of religion from Kronos and from Rhea and their
other gods; the Greeks, however, from Helenos, who is
said to be sprung from Zeus. And by Helenos there
were born Aiolos and Xuthos; and there were others
descended from Inachos and Phoroneus,
and lastly from the Egyptian Danaos and from Kadmos and from Dionysos.
The Jews, again, trace the origin of their race from Abraham, who begat
Isaac, of whom was born Jacob. And he begat twelve sons who migrated from Syria
to Egypt; and there they were called the nation of the Hebrews, by him who made
their laws; and at length they were named Jews.
The Christians, then, trace the beginning of their religion from Jesus
the Messiah; and he is named the Son of God Most High. And it is said that God
came down from heaven, and from a Hebrew virgin assumed and clothed himself
with flesh; and the Son of God lived in a daughter of man. This is taught in
the gospel, as it is called, which a short time was preached among them; and
you also if you will read therein, may perceive the power which belongs to it.
This Jesus, then, was born of the race of the Hebrews; and he had twelve
disciples in order that the purpose of his incarnation might in time be
accomplished. But he himself was pierced by the Jews, and he died and was
buried; and they say that after three days he rose and ascended to heaven.
Thereupon these twelve disciples went forth throughout the known parts of the
world, and kept showing his greatness with all modesty and uprightness. And
hence also those of the present day who believe that preaching are called
Christians, and they are become famous.
So then there are, as I said above, four classes of men:--Barbarians and
Greeks, Jews and Christians.
Moreover the wind is obedient to God, and fire to the angels; the waters
also to the demons and the earth to the sons of men. [Possibly inserted by
mistake into one of the early MSS.]
III. Let us begin, then, with the Barbarians, and go on to the rest of
the nations one after another, that we may see which of them hold the truth as
to God and which of them hold error.
The Barbarians, then, as they did not apprehend God, went astray among
the elements, and began to worship things created instead of their Creator; and
for this end they made images and shut them up in shrines, and lo! they worship
them, guarding them the while with much care, lest their gods be stolen by
robbers. And the Barbarians did not observe that that which acts as guard is
greater than that which is guarded, and that every one who creates is greater
than that which is created. If it be, then, that their gods are too feeble to
see to their own safety, how will they take thought for the safety of men?
Great then is the error into which the Barbarians wandered in worshipping lifeless
images which can do nothing to help them. And I am led to wonder, O King, at
their philosophers, how that even they went astray, and gave the name of gods
to images which were made in honour of the elements;
and that their sages did not perceive that the elements also are dissoluble and
perishable. For if a small part of an element is dissolved or destroyed, the
whole of it may be dissolved and destroyed. If then the elements themselves are
dissolved and destroyed and forced to be subject to another that is more
stubborn than they, and if they are not in their nature gods, why, for sooth,
do they call the images which are made in their honour,
God? Great, then, is the error which the philosophers among them have brought
upon their followers.
IV. Let us turn now, O King, to the elements in themselves, that we may
make clear in regard to them, that they are not gods, but a created thing,
liable to ruin and change, which is of the same nature as man; whereas God is
imperishable and unvarying, and invisible, while yet He sees, and overrules,
and transforms all things.
Those then who believe concerning the earth that it is a god have
hitherto deceived themselves, since it is furrowed and set with plants and
trenched; and it takes in the filthy refuse of men and beasts and cattle. And
at times it becomes unfruitful, for if it be burnt to ashes it becomes devoid
of life, for nothing germinates from an earthen jar. And besides if water be
collected upon it, it is dissolved together with its products. And lo! it is
trodden under foot of men and beast, and receives the blood of the slain; and
it is dug open, and filled with the dead, and becomes a tomb for corpses. But
it is impossible that a nature, which is holy and worthy and blessed and
immortal, should allow of any one of these things. And hence it appears to us
that the earth is not a god but a creation of God.
V. In the same way, again, those erred who believed the waters to be
gods. For the waters were created for the use of man, and are put under his
rule in many ways. For they suffer change and admit impurity, and are destroyed
and lose their nature while they are boiled into many substances. And they take colours which do not belong. to them; they are also
congealed by frost and are mingled and permeated with the filth of men and
beasts, and with the blood of the slain. And being checked by skilled workmen
through the restraint of aqueducts, they flow and are diverted against their
inclination, and come into gardens and other places in order that they may be
collected and issue forth as a means of fertility for man, and that they may
cleanse away every impurity and fulfil the service man requires from them.
Wherefore it is impossible that the waters should be a god, but they are a work
of God and a part of the world.
In like manner also they who believed that fire is a god erred to no
slight extent. For it, too, was created for the service of men, and is subject
to them in many ways:--in the preparation of meats, and as a means of casting
metals, and for other ends whereof your Majesty is aware. At the same time it
is quenched and extinguished in many ways.
Again they also erred who believed the motion of the winds to be a god.
For it is well known to us that those winds are under the dominion of another,
at times their motion increases, and at times it fails and ceases at the
command of him who controls them. For they were created by God for the sake of
men, in order to supply the necessity of trees and fruits and seeds; and to
bring over the sea ships which convey for men necessaries and goods from places
where they are found to places where they are not found; and to govern the
quarters of the world. And as for itself, at times it increases and again
abates; and in one place brings help and in another causes disaster at the
bidding of him who rules it. And mankind too are able by known means to confine
and keep it in check in order that it may fulfil for them the service they
require from it. And of itself it has not any authority at all. And hence it is
impossible that the winds should be called gods, but rather a thing made by
God.
VI. So also they erred who believed that the sun is a god. For we see
that it is moved by the compulsion of another, and revolves and makes its
journey, and proceeds from sign to sign, rising and setting every day, so as to
give warmth for the growth of plants and trees, and to bring forth into the air
wherewith it (sunlight) is mingled every growing thing which is upon the earth.
And to it there belongs by comparison a part in common with the rest of the
stars in its course; and though it is one in its nature it is associated with
many parts for the supply of the needs of men; and that not according to its
own will but rather according to the will of him who rules it. And hence it is
impossible that the sun should be a god, but the work of God; and in like
manner also the moon and the stars.
VII. And those who believed of the men of the past, that some of them
were gods, they too were much mistaken. For as you yourself allow, O King, man
is constituted of the four elements and of a soul and a spirit (and hence he is
called a microcosm), and without any one of these parts he could not consist.
He has a beginning and an end, and he is born and dies. But God, as I said, has
none of these things in his nature, but is uncreated and imperishable. And
hence it is not possible that we should set up man to be of the nature of
God:--man, to whom at times when he looks for joy, there comes trouble, and
when he looks for laughter there comes to him weeping,--who is wrathful and
covetous and envious, with other defects as well. And he is destroyed in many ways
by the elements and also by the animals.
And hence, O King, we are bound to recognize the error of the
Barbarians, that thereby, since they did not find traces of the true God, they
fell aside from the truth, and went after the desire of their imagination,
serving the perishable elements and lifeless images, and through their error
not apprehending what the true God is.
VIII. Let us turn further to the Greeks also, that we may know what
opinion they hold as to the true God. The Greeks, then, because they are more
subtle than the Barbarians, have gone further astray than the Barbarians;
inasmuch as they have introduced many fictitious gods, and have set up some of
them as males and some as females; and in that some of their gods were found
who were adulterers, and did murder, and were deluded, and envious, and
wrathful and passionate, and parricides, and thieves, and robbers. And some of
them, they say, were crippled and limped, and some were sorcerers, and some
actually went mad, and some played on lyres, and some were given to roaming on
the hills, and some even died, and some were struck dead by lightning, and some
were made servants even to men, and some escaped by flight, and some were
kidnapped by men, and some, indeed, were lamented and deplored by men. And
some, they say, went down to Sheol, and some were
grievously wounded, and some transformed themselves into the likeness of
animals to seduce the race of mortal women, and some polluted themselves by
lying with males And some, they say, were wedded to their mothers and their
sisters and their daughters. And they say of their gods that they committed
adultery with the daughters of men; and of these there was born a certain race
which also was mortal. And they say that some of the females disputed about
beauty, and appeared before men for judgment. Thus, O King, have the Greeks put
forward foulness, and absurdity, and folly about their gods and about
themselves, in that they have called those that are of such a nature gods, who
are no gods. And hence mankind have received incitements to commit adultery and
fornication, and to steal and to practise all that is
offensive and hated and abhorred. For if they who are called their gods practised all these things which are written above, how
much more should men practise them--men, who believe
that their gods themselves practised them. And owing
to the foulness of this error there have happened to mankind harassing wars,
and great famines, and bitter captivity, and complete desolation. And lo! it
was by reason of this alone that they suffered and that all these things came
upon them;and while they endured those things they
did not perceive in their mind that for their error those things came upon
them.
IX. Let us proceed further to their account of their gods that we may
carefully demonstrate all that is said above. First of all, the Greeks bring
forward as a god Kronos, that is to say Chiun (Saturn). And his worshippers
sacrifice their children to him, and they burn some of them alive in his honour. And they say that he took to him among his wives
Rhea, and begat many children by her. By her too he begat Dios, who is called
Zeus. And at length he (Kronos) went mad, and through fear of an oracle that
had been made known to him, he began to devour his sons. And from him Zeus was
stolen away without his knowledge; and at length Zeus bound him, and mutilated
the signs of his manhood, and flung them into the sea. And hence, as they say
in fable, there was engendered Aphrodite, who is called Astarte. And he (Zeus)
cast out Kronos fettered into darkness. Great then is the error and ignominy
which the Greeks have brought forward about the first of their gods, in that
they have said all this about him, O King. It is impossible that a god should
be bound or mutilated; and if it be otherwise, he is indeed miserable.
And after Kronos they bring forward another god Zeus. And they say of
him that he assumed the sovereignty, and was king over all the gods. And they
say that he changed himself into a beast and other shapes in order to seduce
mortal women, and to raise up by them children for himself. Once, they say, he
changed himself into a bull through love of Europe and Pasiphae. And again he
changed himself into the likeness of gold through love of Danae, and to a swan
through love of Leda, and to a man through love of Antiope, and to lightning
through love of Luna, and so by these he begat many children. For by Antiope,
they say, that he begat Zethus and Amphion, and by Luna Dionysos, by Alcmena
Hercules, and by Leto, Apollo and Artemis, and by Danae Perseus, and by Leda,
Castor and Polydeuces, and Helene and Paludus, and by
Mnemosyne he begat nine daughters whom they styled the Muses, and by Europe,
Minos and Rhadamanthos and Sarpedon. And lastly he
changed himself into the likeness of an eagle through his passion for Ganydemos (Ganymede) the shepherd.
By reason of these tales, O King, much evil has arisen among men, who to
this day are imitators of their gods, and practise adultery and defile themselves with their mothers and their sisters, and by
lying with males, and some make bold to slay even their parents. For if he who
is said to be the chief and king of their gods do these things how much more
should his worshippers imitate him? And great is the folly which the Greeks
have brought forward in their narrative concerning him. For it is impossible
that a god should practise adultery or fornication or
come near to lie with males, or kill his parents; and if it be otherwise, he is
much worse than a destructive demon.
X. Again they bring forward as another god Hephaistos. And they say of
him, that he is lame, and a cap is set on his head, and he holds in his hands firetongs and a hammer; and he follows the craft of iron
working, that thereby he may procure the necessaries of his livelihood. Is then
this god so very needy? But it cannot be that a god should be needy or lame,
else he is very worthless.
And further they bring in another god and call him Hermes. And they say
that he is a thief, a lover of avarice, and greedy for gain, and a magician,
and mutilated and an athlete, and an interpreter of language. But it is
impossible that a god should be a magician or avaricious, or maimed, or craving
for what is not his, or an athlete.And if it be
otherwise, he is found to be useless.
And after him they bring forward as another god Asklepios. And they say
that he is a physician and prepares drugs and plaster that he may supply the
necessaries of his livelihood. Is then this god in want? And at length he was
struck with lightning by Dios on account of Tyndareos of Lacedaemon, and so he died. If then Asklepios were a god, and, when he was
struck with lightning, was unable to help himself, how should he be able to
give help to others? But that a divine nature should be in want or be destroyed
by lightning is impossible.
And again they bring forward another as a god, and they call him Ares.
And they say that he is a warrior, and jealous, and covets sheep and things
which are not his. And he makes gain by his arms. And they say that at length
he committed adultery with Aphrodite, and was caught by the little boy Eros and
by Hephaistos the husband of Aphrodite. But it is impossible that a god should
be a warrior or bound or an adulterer.
And again they say of Dionysos that he forsooth! is a god, who arranges
carousals by night, and teaches drunkenness, and carries off women who do not
belong to him. And at length, they say, he went mad and dismissed his
handmaidens and fled into the desert; and during his madness he ate serpents.
And at last he was killed by Titanos. If then Dionysos
were a god, and when he was being killed was unable to help himself, how is it
possible that he should help others?
Herakles next they bring forward and say that he is a god, who hates
detestable things, a tyrant, and warrior and a destroyer of plagues. And of him
also they say that at length he became mad and killed his own children, and
east himself into a fire and died. If then Herakles is a god, and in all these
calamities was unable to rescue himself, how should others ask help from him?
But it is impossible that a god should be mad, or drunken or a slayer of his
children, or consumed by fire.
XI. And after him they bring forward another god and call him Apollon.
And they say that he is jealous and inconstant, and at times he holds the bow
and quiver, and again the lyre and plectron. And he utters oracles for men that
he may receive rewards from them. Is then this god in need of rewards? But it
is an insult that all these things should be found with a god.
And after him they bring forward as a goddess Artemis, the sister of
Apollo; and they say that she was a huntress and that she herself used to carry
a bow and bolts, and to roam about upon the mountains, leading the hounds to
hunt stags or wild bears of the field. But it is disgraceful that a virgin maid
should roam alone upon the hills or hunt in the chase for animals. Wherefore it
is impossible that Artemis should be a goddess.
Again they say of Aphrodite that she indeed is a goddess. And at times
she dwells with their gods, but at other times she is a neighbour to men. And
once she had Ares as a lover, and again Adonis who is Tammuz. Once also,
Aphrodite was wailing and weeping for the death of Tammuz, and they my that she
went down to Sheol that she might redeem Adonis from
Persephone, who is the daughter of Sheol (Hades). If
then Aphrodite is a goddess and was unable to help her lover at his death, how
will she find it possible to help others? And this cannot be listened to, that
a divine nature should come to weeping and wailing and adultery.
And again they say of Tammuz that he is a god. And he is, forsooth! a
hunter and an adulterer. And they say that he was killed by a wound from a wild
boar, without being able to help himself. And if he could not help himself, how
can he take thought for the human race? But that a god should be an adulterer
or a hunter or should die by violence is impossible.
Again they say of Rhea that she is the mother of their gods. And they
say that she had once a lover Atys, and that she used
to delight in depraved men. And at last she raised a lamentation and mourned
for Atys her lover. If then the mother of their gods
was unable to help her lover and deliver him from death, how can she help
others? So it is disgraceful that a goddess should lament and weep and take
delight in depraved men.
Again they introduce Kore and say that she is a goddess, and she was
stolen away by Pluto, and could not help herself. If then she is a goddess and
was unable to help herself how will she find means to help others? For a god
who is stolen away is very powerless.
All this, then, O King, have the Greeks brought forward concerning their
gods, and they have invented and declared it concerning them. And hence all men
received an impulse to work all profanity and all defilements; and hereby the
whole earth was corrupted.
XII. The Egyptians, moreover, because they are more base and stupid than
every people that is on the earth, have themselves erred more than all. For the
deities (or religion) of the Barbarians and the Greeks did not suffice for
them, but they introduced some also of the nature of the animals, and said
thereof that they were gods, and likewise of creeping things which are found on
the dry land and in the waters. And of plants and herbs they said that some of
them were gods. And they were corrupted by every kind of delusion and
defilement more than every people that is on the earth. For from ancient times
they worshipped Isis, and they say that she is a goddess whose husband was
Osiris her brother. And when Osiris was killed by Typhon his brother, Isis fled
with Horos her son to Byblus in Syria, and was there
for a certain time till her son was grown. And he contended with Typhon his
uncle, and killed him. And then Isis returned and went about with Horos her son
and sought for the dead body of Osiris her lord, bitterly lamenting his death.
If then Isis be a goddess, and could not help Osiris her brother and lord, how
can she help another? But it is impossible that a divine nature should be
afraid, and flee for safety, or should weep and wail; or else it is very
miserable.
And of Osiris also they say that he is a serviceable god. And he was
killed by Typhon and was unable to help himself. But it is well known that this
cannot be asserted of divinity. And further, they say of his brother Typhon
that he is a god, who killed his brother and was killed by his brother's son
and by his bride, being unable to help himself. And how, pray, is he a god who
does not save himself?
As the Egyptians, then, were more stupid than the rest of the nations,
these and such like gods did not suffice for them. Nay, but they even apply the
name of gods to animals in which there is no soul at all. For some of them
worship the sheep and others the calf; and some the pig and others the shad
fish; and some the crocodile and the hawk and the fish and the ibis and the
vulture and the eagle and the raven. Some of them worship the cat, and others
the turbot-fish, some the dog, some the adder, and some the asp, and others the
lion; and others the garlic and onions and thorns, and others the tiger and
other such things. And the poor creatures do not see that all these things are
nothing, although they daily witness their gods being eaten and consumed by men
and also by their fellows; while some of them are cremated, and some die and
decay and become dust, without their observing that they perish in many ways.
So the Egyptians have not observed that such things which are not equal to
their own deliverance, are not gods. And if, forsooth, they are weak in the
case of their own deliverance, whence have they power to help in the case of
deliverance of their worshippers? Great then is the error into which the
Egyptians wandered;--greater, indeed, than that of any people which is upon the
face of the earth.
XIII. But it is a marvel, O King, with regard to the Greeks, who surpass
all other peoples in their manner of life and reasoning, how they have gone
astray after dead idols and lifeless images. And yet they see their gods in the
hands of their artificers being sawn out, and planed and docked, and hacked
short, and charred, and ornamented, and being altered by them in every kind of
way. And when they grow old, and are worn away through lapse of time, and when
they are molten and crushed to powder, how, I wonder, did they not perceive
concerning them, that they are not gods? And as for those who did not find
deliverance for themselves, how can they serve the distress of men?
But even the writers and philosophers among them have wrongly alleged
that the gods are such as are made in honour of God
Almighty. And they err in seeking to liken (them) to God whom man has not at
any time seen nor can see unto what He is like. Herein, too (they err) in
asserting of deity that any such thing as deficiency can be present to it; as
when they say that He receives sacrifice and requires burnt-offering and
libation and immolations of men, and temples. But God is not in need, and none
of these things is necessary to Him; and it is clear that men err in these
things they imagine.
Further their writers and their philosophers represent and declare that
the nature of all their gods is one. And they have not apprehended God our Lord
who while He is one, is in all. They err therefore. For if the body of a man
while it is many in its parts is not in dread, one member of another, but,
since it is a united body, wholly agrees with itself; even so also God is one
in His nature. A single essence is proper to Him, since He is uniform in His
nature and His essence; and He is not afraid of Himself. If then the nature of
the gods is one, it is not proper that a god should either pursue or slay or
harm a god. If then gods be pursued and wounded by gods, and some be kidnapped
and some struck dead by lightning, it is obvious that the nature of their gods
is not one. And hence it is known, O King, that it is a mistake when they
reckon and bring the natures of their gods under a single nature. If then it
becomes us to admire a god which is seen and does not see, how much more
praiseworthy is it that one should believe in a nature which is invisible and
all-seeing? And if further it is fitting that one should approve the handiworks
of a craftsman, how much more is it fitting that one should glorify the Creator
of the craftsman?
For behold! when the Greeks made laws they did not perceive that by
their laws they condemn their gods. For if their laws are righteous, their gods
are unrighteous, since they transgressed the law in killing one another, and practising sorcery, and committing adultery, and in robbing
and stealing, and in lying with males, and by their other practises as well. For if their gods were right in doing all these things as they are
described, then the laws of the Greeks are unrighteous in not being made
according to the will of their gods. And in that case the whole world is gone
astray.
For the narratives about their gods are some of them myths, and some of
them nature-poems (lit: natural--fusikai), and
some of them hymns and elegies. The hymns indeed and elegies are empty words
and noise. But these nature-poems, even if they be made as they say, still
those are not gods who do such things and suffer and endure such things. And
those myths are shallow tales with no depth whatever in them.
XIV. Let us come now, O King, to the history of the Jews also, and see
what opinion they have as to God. The Jews then say that God is one, the
Creator of all, and omnipotent; and that it is not right that any other should
be worshipped except this God alone. And herein they appear to approach the
truth more than all the nations, especially in that they worship God and not
His works. And they imitate God by the philanthropy which prevails among them;
for they have compassion on the poor, and they release the captives, and bury
the dead, and do such things as these, which are acceptable before God and
well-pleasing also to men,--which (customs) they have received from their
forefathers.
Nevertheless they too erred from true knowledge. And in their
imagination they conceive that it is God they serve; whereas by their mode of
observance it is to the angels and not to God that their service is
rendered:--as when they celebrate sabbaths and the beginning of the months, and
feasts of unleavened bread, and a great fast; and fasting and circumcision and
the purification of meats, which things, however, they do not observe
perfectly.
XV. But the Christians, O King, while they went about and made search,
have found the truth; and as we learned from their writings, they have come
nearer to truth and genuine knowledge than the rest of the nations. For they
know and trust in God, the Creator of heaven and of earth, in whom and from
whom are all things, to whom there is no other god as companion, from whom they
received commandments which they engraved upon their minds and observe in hope
and expectation of the world which is to come. Wherefore they do not commit
adultery nor fornication, nor bear false witness, nor embezzle what is held in
pledge, nor covet what is not theirs. They honour father and mother, and show kindness to those near to them; and whenever they
are judges, they judge uprightly. They do not worship idols (made) in the image
of man; and whatsoever they would not that others should do unto them, they do
not to others; and of the food which is consecrated to idols they do not eat,
for they are pure. And their oppressors they appease (lit: comfort) and make
them their friends; they do good to their enemies; and their women, O King, are
pure as virgins, and their daughters are modest; and their men keep themselves
from every unlawful union and from all uncleanness, in the hope of a recompense
to come in the other world. Further, if one or other of them have bondmen and
bondwomen or children, through love towards them they persuade them to become
Christians, and when they have done so, they call them brethren without
distinction. They do not worship strange gods, and they go their way in all
modesty and cheerfulness. Falsehood is not found among them; and they love one
another, and from widows they do not turn away their esteem; and they deliver
the orphan from him who treats him harshly. And he, who has, gives to him who
has not, without boasting. And when they see a stranger, they take him in to
their homes and rejoice over him as a very brother; for they do not call them
brethren after the flesh, but brethren after the spirit and in God. And
whenever one of their poor passes from the world, each one of them according to
his ability gives heed to him and carefully sees to his burial. And if they
hear that one of their number is imprisoned or afflicted on account of the name
of their Messiah, all of them anxiously minister to his necessity, and if it is
possible to redeem him they set him free. And if there is among them any that
is poor and needy, and if they have no spare food, they fast two or three days
in order to supply to the needy their lack of food. They observe the precepts
of their Messiah with much care, living justly and soberly as the Lord their
God commanded them. Every morning and every hour they give thanks and praise to
God for His loving-kindnesses toward them; and for their food and their drink
they offer thanksgiving to Him. And if any righteous man among them passes from
the world, they rejoice and offer thanks to God; and they escort his body as if
he were setting out from one place to another near. And when a child has been
born to one of them, they give thanks to God; and if moreover it happen to die
in childhood, they give thanks to God the more, as for one who has passed
through the world without sins. And further if they see that any one of them
dies in his ungodliness or in his sins, for him they grieve bitterly, and
sorrow as for one who goes to meet his doom.
XVI. Such, O King, is the commandment of the law of the Christians, and
such is their manner of life. As men who know God, they ask from Him petitions
which are fitting for Him to grant and for them to receive. And thus they
employ their whole lifetime. And since they know the loving-kindnesses of God
toward them, behold! for their sake the glorious things which are in the world
flow forth to view. And verily, they are those who found the truth when they
went about and made search for it; and from what we considered, we learned that
they alone come near to a knowledge of the truth. And they do not proclaim in
the ears of the multitude the kind deeds they do, but are careful that no one
should notice them; and they conceal their giving just as he who finds a
treasure and conceals it. And they strive to be righteous as those who expect
to behold their Messiah, and to receive from Him with great glory the promises
made concerning them. And as for their words and their precepts, O King, and
their glorying in their worship, and the hope of earning according to the work
of each one of them their recompense which they look for in another world,-you
may learn about these from their writings. It is enough for us to have shortly
informed your Majesty concerning the conduct and the truth of the Christians.
For great indeed, and wonderful is their doctrine to him who will search into
it and reflect upon it. And verily, this is a new people, and there is
something divine (lit: "a divine admixture") in the midst of them.
Take, then, their writings, and read therein, and lo! you will find that
I have not put forth these things on my own authority, nor spoken thus as their
advocate; but since I read in their writings I was fully assured of these
things as also of things which are to come. And for this reason I was
constrained to declare the truth to such as care for it and seek the world to
come. And to me there is no doubt but that the earth abides through the
supplication of the Christians. But the rest of the nations err and cause error
in wallowing before the elements of the world, since beyond these their mental
vision will not pass. And they search about as if in darkness because they will
not recognize the truth; and like drunken men they reel and jostle one another
and fall.
XVII. Thus far, O King, I have spoken; for concerning that which
remains, as is said above, there are found in their other writings things which
are hard to utter and difficult for one to narrate,--which are not only spoken
in words but also wrought out in deeds.
Now the Greeks, O King, as they follow base practises in intercourse with males, and a mother and a sister and a daughter, impute
their monstrous impurity in turn to the Christians. But the Christians are just
and good, and the truth is set before their eyes, and their spirit is
long-suffering; and, therefore, though they know the error of these (the
Greeks), and are persecuted by them, they bear and endure it; and for the most
part they have compassion on them, as men who are destitute of knowledge. And
on their side, they offer prayer that these may repent of their error; and when
it happens that one of them has repented, he is ashamed before the Christians
of the works which were done by him; and he makes confession to God, saying, I
did these things in ignorance. And he purifies his heart, and his sins are
forgiven him, because he committed them in ignorance in the former time, when
he used to blaspheme and speak evil of the true knowledge of the Christians.
And assuredly the race of the Christians is more blessed than all the men who
are upon the face of the earth.
Henceforth let the tongues of those who utter vanity and harass the
Christians be silent; and hereafter let them speak the truth. For it is of
serious consequence to them that they should worship the true God rather than
worship a senseless sound. And verily whatever is spoken in the mouth of the
Christians is of God; and their doctrine is the gateway of light. Wherefore let
all who are without the knowledge of God draw near thereto; and they will
receive incorruptible words, which are from all time and from eternity. So
shall they appear before the awful judgment which through Jesus the Messiah is
destined to come upon the whole human race.
The Apology of Aristides the Philosopher is finished.
|