READING HALLBIOGRAPHY UNIVERSAL LIBRARY |
ATTILA, KING OF THE HUNS, AND HIS PREDECESSORSCHAPTER VBanquet with Attila
29. The tents of Attila
On the succeeding day they continued their journey from the mountains of Naissus towards the Danube, passing through some woody and circuitous defiles, so that those who were unacquainted with the country and imagined they were travelling westward, were astonished in the morning at seeing the sunrise opposite to them, and fancied it was a prodigy portending the subversion of all established order, till it was explained to them that on account of natural impediments, that part of the road was necessarily turned towards the east. From the mountainous passes they issued into a level and woody district, where
barbarian ferrymen received the whole party into canoes which they had
themselves scooped out of solid stems, and conveyed them across the Danube. It
seems that they had travelled night and day, excepting when they halted at
Sardica, at Naissus, and after the interview with Agintheus. The boats had not
been prepared for the ambassadors, but to ferry over the river a multitude of
Attila’s people, whom they met on the way, for Attila had made a pretence of
desiring to hunt in the territories wrested from the Romans, though in fact it
was a preparation for war, which he meditated under the pretext that all the
refugees had not been delivered up to him.
Having crossed the Danube, and proceeded about 70 stadia or a little more than eight English miles, they were made to halt on a plain, while the attendants of Edécon carried the news of their arrival to Attila. In the evening, while they were at supper, two Scythians arrived at their quarters, and ordered them to proceed to Attila, but having been requested to alight from their horses, they partook of the meal, and on the following morning served as their conductors. About the ninth hour of the day they reached the numerous tents of Attila, and being about to pitch their own on a knoll, the barbarians forbad it, because those of Attila were on the level ground. The Romans having therefore established themselves where they were directed, Edécon, Orestes, Scottas, and others of the principal men, intruded themselves, and began to make enquiries into the objects of the embassy. At first the Romans looked at each other with surprise and gave no answer to the unbecoming questions, but the barbarians were troublesome and urgent in the enquiries, whereupon they were told that the message of the emperor was unto Attila, and no other person. Scottas answered angrily that they were sent by their leader to make this enquiry, and had not come to gratify their own curiosity. The Romans represented that it was nowhere customary for ambassadors without entering into the presence of the person to whom they had been sent to be called upon to declare the objects of their mission through the intervention of other persons; that the Scythians who had been on missions to the emperor well knew this, and that, unless admitted into the presence, as the ambassadors of Attila had always been, they would not communicate their instructions. The messengers of
Attila returned to him, and soon after coming back without Edécon, declared to
the Romans all the particulars concerning which they were sent to treat by the
emperor, and ordered them, if they had nothing further to communicate, to take
their departure as speedily as possible.
The Romans were amazed, and, being unable to conjecture through what
channel the secrets of the emperor had been divulged, thought it prudent to decline
giving any answer, unless admitted to the royal presence; whereupon they were
ordered to depart instantly. While they were preparing for the journey, Bigilas
blamed them for the answer they had given, saying that it would be better to be
detected in a falsehood, than to return without accomplishing their purpose;
and asserted that if he could have come to the sight of Attila, he should
easily have persuaded him to recede from his dispute with the Romans, having
become well acquainted with him, when he had accompanied the mission of
Anatolius; whence Edécon was also well disposed towards him; so that, under pretext
of the embassy, by speaking truth or falsehood, as occasion might require, they
might complete the arrangements touching the conspiracy against Attila, and the
transmission of the gold which Edécon had stated to be necessary, that it might
be divided amongst the satellites: but he little suspected, that he had been betrayed,
for Edécon, whether his promises, as is most probable, had been deceitful from
the first, or he had taken alarm, lest Orestes, indignant at what had passed at
Sardica, should report to Attila that he had had separate and private
conferences with the emperor and Chrysaphius, had divulged the whole conspiracy
to the Hun, both the quota of gold that had been required, and the points
concerning which the Romans had been instructed to negotiate.
The orders of Attila had been peremptory, and although it was night, the
ambassadors, hungry and cold, were under the necessity of making ready for
their departure, when a second message from the great king enjoined them to
tarry till a more seasonable hour; and at the same time he sent them an ox and
some river fish, on which they supped and retired to rest, hoping that he might
be more favorably disposed on the morrow; but in the morning the same
messengers returned, ordering them to depart, if they had nothing else to
communicate.
They prepared therefore once more for the journey, notwithstanding the
earnest suggestion of Bigilas, that they should answer that they had other
things to set forth. The historian Priscus, through friendship to Maximin, who
appeared very much dejected at the disgraceful issue of his mission, taking
with him Rusticius, who understood the Hunnish language, for an interpreter,
went to Scottas, and promised him ample presents from Maximin, if he would
obtain for him an interview with Attila; assuring him that the subject matter
of the embassy was not only important to the two nations, but personally to his
brother Onegesius who was then absent from the court; and he adroitly added,
that he understood he had great weight with Attila, but that he should better
know how to estimate his importance, if he could prevail in this point. Scottas
replied, that he had quite as much influence as Onegesius, and would prove it;
and he mounted his horse immediately, and rode to the tent of the monarch.
Priscus returning to Maximin found him and Bigilas lying on the grass, and,
having declared what he had done, and recommended to Maximin to look out the
gifts for Scottas and consider what he should say to Attila, was much
applauded, and those amongst the retinue, who were actually starting, were
called back, and their departure was suspended till the result of the
application of Scottas should be known. While they were thus employed, they
were summoned by Scottas to the presence of Attila.
Entering they beheld the monarch seated on a wooden throne, and guarded
by a numerous circle of barbarians. Maximin alone approaching saluted him,
while the rest of the Romans stood aloof; and, having delivered the letter of
Theodosius, he said that the emperor prayed for the health and prosperity of
him and his people. Attila answered, “May it be to the Romans, as they wish to
me”, and immediately turning his discourse to Bigilas, he called him a
shameless beast, and asked how he presumed to come before him, knowing what
terms of peace had been concluded between himself and Anatolius, and that no
ambassadors should have been sent to him before all the refugees had been
delivered up. Bigilas having replied, that there was no refugee of Scythian
blood remaining in the empire, for that all had been given up, he waxed more
angry, and exclaimed with loudness and violence, that he would crucify him, and
give him for food to the birds, if he were not scrupulous of infringing the
laws concerning ambassadors by awarding to him the just punishment of his
impudence, and the rashness of his speech; for that many refugees were still
amongst the Romans, whose names he ordered the secretaries to read from a
tablet. After that had been performed, he commanded him to depart immediately,
and Eslas to accompany him and bear a message to the Romans, that every
fugitive, since the time when Carpileo the son of Aetius had been sent to
Attila as a hostage from the Western empire, must be forthwith delivered up;
inasmuch as he would not suffer his own servants to bear arms against him,
however little they could avail for the protection of the Romans: “for”, he
added, using nearly the language of Sennacherib, “which of all the cities or
fortresses that I have thought fit to capture, has been successfully defended
against me?” He further directed them after having delivered his message
concerning the fugitives, to return and inform him whether the Romans chose to
surrender them, or to await the war which he should wage against them; but he
commanded Maximin to stay for his answer to the letter of Theodosius, and
enquired for the presents of the emperor, which were given to him. The
ambassadors retired to their tents, where Bigilas expressed his surprise at the
violent demeanor of Attila towards him, who had been formerly received with so
much gentleness. The Romans imagined that the conversation at Sardica, in which
Bigilas had called him a mortal and Theodosius a divinity, must have been
related to him by some of the guests, who were present at that banquet; but
Bigilas, who had intimate acquaintance with the Hunnish court, would not credit
the suggestion, saying that no one excepting Edécon would dare to enter into
discourse with him on such matters, and that he would undoubtedly be silent,
not merely on account of his oath, but through fear that he might be condemned
to death for having been present at, and lent himself to, secret counsels against
the life of his sovereign.
While these matters were under discussion, Edécon returned, and, drawing
Bigilas aside, renewed the subject of the gold which he required for
distribution, and, after giving directions concerning its payment, he withdrew.
Priscus, the friend of Maximin, who was kept in ignorance of the atrocious
conspiracy, having enquired into the subject of that conversation, Bigilas who
was himself deceived by Edécon, eluded the enquiry by saying that Edécon had
complained that he was brought into trouble on account of the detention of the
fugitives, and that all of them should have been delivered up, or ambassadors
of the highest dignity sent for the purpose of pacifying Attila.
A further command was presently issued by the monarch, that neither
Bigilas nor any of the Romans should buy any Roman captive or barbarian slave,
or any horse or other article except necessary provender, until the differences
should be adjusted; and this he did with subtlety, that Bigilas might have no
excuse for bringing the gold which was promised to Edécon; and, under pretence
of writing an answer to Theodosius, he required the Romans to await the return
home of Onegesius, that they might deliver to him the presents sent by the
emperor.
Onegesius was at that time absent, having been sent to establish the
eldest son of Attila and Creca on the throne of the Acatares, whose reduction
has been already mentioned. Bigilas was therefore despatched alone with Eslas
to bring back the answer concerning the refugees, but in truth to afford him an
opportunity of fetching the gold, and the rest were detained in their tents,
but after one day’s interval they were made to proceed together with Attila
towards the north of Hungary.
30.
Proceed northward. Attila marries Eskam.
The ambassadors had not travelled far in the suite of the Hunnish
monarch, when their conductors directed them to follow a different road, for
Attila thought fit to tarry in a certain hamlet, where he had determined to add
his daughter Eskam to the number of his wives. We are informed by Priscus that
this marriage was conformable to the law of the Scythians. His expression is
somewhat remarkable, and literally rendered is, “where he purposed to marry his
daughter Eskam, having indeed many wives, but espousing this one also according
to Scythian law”. Some writers have taken occasion from this passage to assert
that there was no prohibition amongst the Huns to any marriage, however
repugnant to propriety on account of relationship, and St. Jerome has made a
similar declaration, probably with no better foundation, concerning the
Persians, amongst whom incest was no more generally permitted, than polygamy
was amongst the Jews. The instances of two wives recorded in the case of Lamech,
and of Jacob, and Elkanah, are evidently particular cases departing from the
established practice, and the permission given to the kings of the Jews to
possess many wives and concubines, was the consequence of the Lord’s having
conceded to the Jews, as a punishment for their perverse entreaties, “a king
over them, that they might be like all the nations”; a king therefore having
all the privileges enjoyed by the adjoining potentates, namely that they could
do no wrong and might take any number of wives, however nearly related to them
in blood, notwithstanding the prohibition that had been given prospectively
concerning them, that they should not multiply their wives, a prohibition which
was certainly respected by the generality of the Jews.
The words of Priscus do not imply that either polygamy or incest were
lawful to all the Huns, but that it was lawful to Attila, as it had been to
Cambyses, on account of his prerogative. The Hungarian writers, indignant at
the reproaches cast on the morals of their supposed ancestors on this occasion,
have attempted to make it appear that the lady espoused by Attila was not his
child, but the daughter of a man named Eskam, considering the undeclined name
Eskam to be a genitive case, and rendering the preceding word the daughter of instead of his daughter.
On a careful consideration of the construction of sentences in the Greek
written by Priscus and others of that period, it will be apparent that the
words cannot mean to marry the daughter of Eskam.
31. Storm, and village where dwelt a widow of Bleda
While Attila was reveling with his new bride, the ambassadors were conducted onward across a level country, and traversed several rivers in canoes or boats used by the people who lived on their banks, similar to those in which they had crossed the Danube. The next in size to that river were stated to have been the Drecon, the Ugas, and Tiphesas, which last is the Teiss, but it has not been found practicable to identify the two others. The lesser streams were passed in boats that were carried on wagons by the barbarians through the country which was liable to be flooded. Millet was brought to the Romans for food from the villages instead of wheat, and mead instead of wine, together with a sort of beer made from barley which was called by the natives cam. After a long and weary journey, they pitched their tents at evening near a lake of clear water which the inhabitants of a neighboring hamlet were in the habit of fetching for drink. A violent storm of wind and rain with exceedingly vivid lightning came on immediately after they had encamped, and not only overset their tents and laid all flat, but washed away their provisions and furniture into the lake. The Romans were so terrified, that they fled in various directions, floundering through the tempest in the dark night, to avoid the same fate as their chattels, till they fortunately met again in the village hard by, where they were very clamorous to be supplied with everything they wanted. The Scythian cottagers ran out of their hovels and inquired into the cause of their vociferations, and being informed by the barbarians who were in company that they had been put to confusion by the storm, they invited them in, and kindled speedily a cheerful blaze with dry reeds. The mistress of the hamlet was a lady, who had been one of the wives of Bleda, and hearing of the misadventure of the Romans, she sent to them a present of victuals, and also paid them the singular compliment, which however was a usual practice of honorable hospitality amongst the Huns, of sending them some beautiful Scythian women, who were enjoined to comply with all their wishes; but the ambassadors were either too decorous or too disheartened to be desirous of availing themselves of the offer, and declined the favors which were destined for them. The ladies were regaled with a portion of the supper and dismissed, and the ambassadors, having taken their repose in the cottages of the natives, proceeded at daybreak in search of their equipments, part of which they found on the spot where they had encamped, part on the banks of the lake, and part in the water; but the whole of their goods was recovered, and they tarried all day in the hamlet to dry them in the sun, which shone out brilliantly after that stormy night. When due attention had been paid to the beasts of burden, they proceeded to visit the queen, and, having saluted her, they returned thanks for her hospitality, and presented her with three silver vessels, some crimson fleeces, Indian pepper, dates, and other articles for desert, which not being found amongst the barbarians were valuable to them. Having thus returned her compliment, they took their leave and proceeded on their journey for seven days, till the Scythian conductors made them halt in a village on their way, because Attila was coming in that direction, and it was not allowable for them to travel before him. At this place they fell in with ambassadors from the Western empire, Count Romulus, Primutus praefect of Noricum, and Romanus general of a division. Constantius was with them, whom Aetius had sent as a secretary to Attila, and Tatullus the father of Orestes who was with Edécon, not being members of the legation, but having undertaken the journey through private motives, the former on account of his previous intimacy with them in Italy, the latter from relationship, his son Orestes having married the daughter of Romulus from the city Patavion in Noricum. Their object was to pacify Attila, who required that Silvanus, a Roman silversmith, should be delivered up to him, because he had received some golden vessels from another Constantius, a native of Western Gaul, who had also been sent as a secretary by Aetius to Attila and Bleda. When the Huns were laying siege to Sirmium in Paeonia, those vessels had been delivered to Constantius by the bishop of the place for his own ransom in case he should survive the capture of the city, and to redeem others amongst the captives if he should have fallen; but Constantius after the taking of Sirmium was faithless to his trust, and pawned the vessels for money to Silvanus, to be redeemed within a given time, or the sale of them to stand good. Attila and Bleda, having
suspected this Constantius of treason, crucified him, and Attila, hearing what
had been done concerning the golden vessels, demanded Silvanus to be given up,
as a robber of his property. The object of the embassy was therefore to
persuade Attila that Silvanus was no thief, but that having taken the goods in
pawn from Constantius, he had sold them as unredeemed pledges to the first
priests who wished for them, because it was not lawful to sell them for the use
of laymen, as they had been consecrated. The ambassadors were directed to try
to prevail upon Attila to give up his claim to the vessels for this reason, and,
if he persevered, to offer him gold in their stead, but on no account to give
up the innocent silversmith to be crucified. The two parties of Eastern and
Western Romans followed the route of Attila, and, after crossing some more
rivers, they arrived at a large village, where Attila had a fixed residence.
32.
Situation of the residence of Attila.
It is not possible to gather, from the statement of the journey of the
ambassadors, the exact situation of this place, but the number of days they had
travelled makes it evident that it must have been in the north of Hungary. They
had not however arrived at the Carpathian mountains. Tokay has been mentioned
by Buat as the most probable site. It has been also conjectured that the tents
of Attila, which were first visited by the legation, were pitched opposite
Viddin, and that Jasberin was the site of the royal village; but other writers
have been of opinion that it was in that part of Moldavia which produces
neither stone nor wood, for Priscus states that there was none in the neighborhood,
and that the stone, with which the baths of Onegesius were built, was brought
out of the land of the Paeonians. That they did not cross the Danube near
Viddin is however evident, because it lies north-east of Nissa, and Priscus says
their general course was westward of that place; and it seems that they must
have crossed a little below Belgrade, and passed the Themes, the Bega, and the
Theiss in the first instance, and afterwards the large tributary rivers which
fall into the Theiss from the westward, and shaped their course towards
Tokay. Jornandes calls the three rivers named by Priscus, the Tysia, Tibiscia,
and Dricca. Tibiscus is the known name of the Theiss, and Tysia is probably a
river falling into the Theiss which may have given to it the modern name.
Nothing is known concerning the Dricca. To have reached Moldavia they must have
traversed the rivers of Wallachia, shaping their course eastward after visiting
the tents of Attila; but the only certain fact is that they did cross the
Theiss, which lay in the contrary direction, and having done so they could only
have reached Moldavia by recrossing that river, and threading one of the three
passes through the mountains that separate it from Transylvania, neither of
which suppositions is consistent with the narrative of Priscus. In another passage
that writer states that the land of the Paeonians was by the river Saus, and it
is certain from two passages in Menander, that Saus was the Saave, which falls
into the Danube from the opposite side a little below the Theiss, and the land
in question was evidently the modern Sirmia near Belgrade, whence the stone
might easily be carried up the river Theiss to Tokay in boats, but could not
with any degree of probability have been conveyed to Moldavia. The facility of
water-carriage probably induced Onegesius to procure the stone from Sirmia, for
although there might be stone nearer in the mountains to the north, the
conveyance of it would have been more difficult, and the Huns were probably from
their habits impatient of labor in the quarries.
33.
Hrings of Avares or Huns which were destroyed by Pepin under Charlemagne.
In the same situation, or not far distant, on the right of the Theiss, was the strong hold and palace of the king of the Avar Huns, which was called the Hring and was destroyed by the armies of Charlemagne in 796, and is said by the writers of that period to have subsisted many centuries. These stupendous works are mentioned by Jornandes, who says they were called Hunniwar by the Huns, but he does not describe them; and it is observable that the name of Ring by which they were known in the eighth century is also a Teutonic word, which probably had descended from the Huns of Attila, to the Avars who then occupied them. Priscus uses an expression equivalent to ring, when he speaks of the enclosure, which surrounded the dwelling of Attila, by the Greek word peribolos. In the reign of Charlemagne, we find the marvelous fortifications of the Huns occupied by the Avars, who acquired the ascendancy at a period subsequent to the death of Attila, by whom they had been subdued, and afterwards were called Huns by the neighboring nations. These works are particularly described by Notgerus Balbus, commonly called the Monk of St. Gall in a passage of most difficult construction. He states, that the land of the Huns was surrounded by nine circles; and that when, imagining the circles to be common hedges, he asked Aldabert, who had served under Charlemagne, what was the wonder, he learned from him that one circle was as wide, or comprehended in itself as much, as the distance from Constance to a place called Castrum Turonicum, of which the site in all probability cannot now be ascertained. The abbot of Saint Gall was under the jurisdiction of the bishop of Constance, and Castrum Turonicum must have been some place in that neighborhood not having a see. It does not mean Tours, which was Caesarodunum Turonum. He goes on to state, that each circle was so constructed with stems of oak, beech, and fir, that it was twenty feet wide and twenty high; that the whole cavity was filled with hard stones, or tenacious chalk, perhaps meaning mortar. The surface was covered with sods. Between, bushes were planted, which (according to the probable meaning of the expression) were cut after the manner of clipped hedges. Between these circles, hamlets and villages were so placed, that the human voice could be heard from one to another. Opposite these buildings, narrow doors were fabricated in the strong walls. “Also (he adds) from the second circle, which was constructed in like manner as the first, there was an extent of twenty Teutonic, which are forty Italian, miles unto the third. In like manner even unto the ninth; although the circles themselves were much more contracted one than another; and from circle to circle tenements and habitations were so arranged in every direction, that by the sound of trumpets the signification of everything could be comprehended at the distance between each of them”. From the very obscure passage of which the above is a close translation, we learn first that the distance between the two outer circles was equal to that of Constance from an unknown town; that the distance between the second and third was forty Italian miles of five thousand feet, equal to near thirty-eight English miles. The word also might seem to imply that the distance between the first and second circle, or between Constance and Castrum Turonicum, was also about thirty-eight English miles, but that would give too great a diameter. It is much more difficult to explain what follows; it may imply that the spaces between the circles were invariably equal, adding the mere truism, that the circumference of the inner concentric circles was necessarily smaller than that of the outer; or it may imply that the walls were built in the same manner throughout, but that the inner spaces were narrower. If the former interpretation be adopted, which certainly appears more conformable to the words, and the spaces between the several rings, and between the inner ring and the centre be considered to have been similar, that is, thirty-eight English miles, the diameter of the outer circle would be six hundred and eighty-four miles, and would enclose a great deal more than the whole of Hungary, and is inconsistent with what we have reason to believe, that the rings were situated between the Danube and the Theiss. A circle of about
one hundred and fifty miles diameter will enclose the greater part of Upper
Hungary between those two rivers, the Mora, and the Krapac mountains, and such
was probably the site and extent of those great works, supposing the space
between the two exterior belts to have been less than between the second and
third, perhaps sixteen miles, and the remaining twenty-one miles of the radius,
or forty-two of the diameter, to have been divided amongst the seven interior.
The inner portion would thus have consisted of seven concentric circles, like
the town of Ecbatana, as described by Herodotus, to which two wider belts were
superadded. The celebrated labyrinth of Crete was perhaps a structure of
the same kind.
Eginhart, notary of Charlemagne, in his Annales, says that in 791 the emperor defeated the Huns upon the Danube, drove them from their fortifications, and penetrated to the mouth of the river Arrabon or Raab. That in 796 Eric duke of Friuli plundered the Ringus, and that later in the same year, Pepin having driven the Huns across the Theiss, and utterly demolished their palace, “which is Ringus, but is called by the Lombards Campus”, sent their treasures to Charlemagne. In his Vita Caroli Magni, the notary says the wars with the Huns lasted eight years, and were so bloody that all the dwellings in Pannonia were destroyed, and not a vestige of a human habitation remained in the place where the palace of the chagawn had been situated. The
anonymous annals of Charlemagne say that in 791 he took the defenses of the
Avars, advanced to the Raab, and retired; and in 796 he received a message in
Saxony, which informed him that Pepin was lodged with his army in the Ring. The
unknown author of another Vita Caroli
Magni, says that in 791 the Huns abandoned their works near the Danube, and
he marched to the river Raab. In 796 Henry duke of Friuli (for Henry and Eric
are different forms of the same name) having sent a force into Pannonia,
plundered the Ring of the Avars, who were divided by civil war, the chagawn
having been murdered by his own people; and he sent their treasures, which had
been accumulated there during a long course of centuries, to Charlemagne. That
in the same year Thudun came over to him with a great part of the Avars, and
was baptized; and before the end of that year (796) a message was received by Charlemagne,
that Pepin had come to blows with the new chagawn and his nobles, and again a
second message that Pepin was lodged in the Ring.
Another author who wrote about the year 858, says that in 796 Pepin
arrived at the celebrated place which is called Rinch, where the Huns
surrendered to him. An ancient Saxon poet, who wrote in the reign of Arnolf, AD 888, gives a similar account, and
says that Pepin beat the Huns beyond the Theiss, and leveled to the ground
their royal residence called Hring. It is quite clear that the palace or royal
residence in which the plunder of Europe had been then stored up for three or
four centuries was the central ring or circle of the nine circumvallations
which have been described; and, as they had existed for centuries, there is no
reason to doubt that they were the identical fortifications which Jornandes
states to have existed in the time of Attila under the name of Hunniwar. The
central ring was perhaps in the neighborhood of Gomor in Upper Hungary. It is
observable that Eusebius, speaking of the six concentric walls to the Babylon
of Nebuchodonosor, calls them by the same word (periboloi) which is used by Priscus in describing the residence of
Attila.
A passage concerning the abode of the Hunnish monarch in Saemund’s Edda,
which has been entirely misunderstood by the Latin translator, and which the
annotator calls one of the passages in the poem which cannot be solved, alludes
to the concentric circumvallations as having existed in the time of Attila, and
it was only difficult, because he knew not the nature of the defenses to which
it refers. It may be translated literally thus. “They saw the land of Attila
and deep towers; the fierce men stand in that high bourg, the hall around the
people of the South, surrounded with set-beams, with circles bound together,
with white shields, the obstacle of spearmen. There Attila was drinking wine in his divine hall.
The warders sat without.” The translator renders the word sess-meithom, seat-beams, and explains it thus, that the hall had
wooden seats round it, and that either a bundle of shields was hung over head
above the seats, or single shields tied together suspended against the wall. On
reference to the detailed account of the Hunnish fortifications, it is evident
that the set-beams are the stems (stipites) with which the circumvallations
were constructed; that the circles bound together are the concentric belts or
rings; that the white shields are a figurative illustration of the same, white,
because as the Monk of St. Gall says, they were made with chalk, and
shields, as explained in the next line, because they were obstacles opposed to
the attack of an enemy.
The editors could not have found this easy solution of the passage in
Scandinavian literature, and they looked no further. The conformity of these
various and very ancient authorities gives strong reason for assuming that
Attila had (to use the remarkable expression of Ammianus Marcellinus when
speaking of the circular positions of the Alans) circumcircated the district of Upper Hungary, and that hither
Priscus was conducted; not to the inmost ring, but the village situated perhaps
on the outside of its eastern entrance near Tokay, as Sicambria the favorite
abode of Attila near Buda was perhaps at its southern entrance; but it is
possible that the exterior belts may not have been constructed till a later
period. The dwelling of Attila, and that of Onegesius, are both described by
Priscus, as being surrounded with a circular construction of wood, which he
calls peribolos, not for security,
but for ornament, which shows the affection the Huns had for the Ring in their
architecture. The palace of Attila exceeded all the other structures in size
and conspicuous appearance. It was built with massive timber, and beautifully
polished planks, and adorned with towers. The dwelling of Onegesius was the
next in importance, but not ornamented with towers, though in like manner environed
by a wooden ring, formed of upright timber close set in the ground. At a short
distance were the baths which Onegesius, who had great wealth and influence
amongst the Huns, had caused to be constructed of stone from the Sirmian
quarries, by a captive architect who was a native of Sirmium, and had vainly
hoped that his manumission would be the reward of his labors; but Onegesius,
after the building was completed, made the unfortunate architect superintendant
of the bath, and caused him to wait upon himself and his friends during their
ablutions.
34.
Observations of a Hun on the state of the empire.
As Attila made his entry into this village, a number of damsels advanced to meet him, arranged in ranks under, white veils of exceeding fineness, which were of great length, and so extended and held aloft by the hands of the women, that under every one of them walked seven or more damsels, singing Scythian airs, and the rows of young women thus placed under the veils were very numerous. The way to the royal residence lay by the dwelling of Onegesius, and, as Attila was passing it, the wife of Onegesius came out with a multitude of servants bearing dressed fish and wine, which is the highest compliment amongst the Huns, and she saluted Attila praying him to partake of her liberality. He, wishing to appear gracious to the wife of his confidential friend, ate as he sat upon his horse, a table of massive silver being lifted up to him by the attendants; and, having tasted of the cup offered to him, he retired into his own palace, which was placed in a more elevated situation than the other buildings, and overlooked them. The ambassadors were invited into the house of Onegesius, who had returned together with the son of Attila, and they dined there, being received by the wife of Onegesius and the most distinguished of his relatives; for he had not leisure to partake with them, having been summoned to make a report of the transactions of his mission to Attila, who had not before seen him since his return, and to detail die particulars of the misadventure of Attila’s son, who had broken his right arm by a fall. When they withdrew from the hospitable board of Onegesius, the Romans pitched their tents in the neighborhood of the palace of Attila, that Maximin might be at hand to confer with him or his counselors. Early the next morning Priscus was sent by Maximin to Onegesius to present to him the gifts which he brought on his own part and that of the emperor, and to learn whether the favorite would grant him an interview, and at what time. The Huns had not risen so early as the Romans, and, the doors being all closed, the historian remained with the menials who bore the presents, waiting without the ring of timber that surrounded the buildings, until some person should happen to come out. While he was walking up and down to beguile the time, he was surprised on being addressed by a man habited as a Hun who bade him hail in the Greek language, which was rarely spoken by any amongst them, except captives from Thrace or the coast of Illyria, and those might be at once recognized by the miserable and squalid condition of their garments and hair; but this man appeared to be a Scythian in excellent plight, with his hair neatly cropped all round. Having returned his salutation, Priscus was informed that he was a Greek who had gone to attend the fair at the Mysian city Viminacium on the Danube, where he had married a rich wife and established himself; but, on the capture of that town by the Huns, he and all his wealth had fallen to the lot of Onegesius, in the division of the spoil amongst the principal followers of Attila. Sometime after, having fought valiantly in company with the Huns against the Romans and Acatzires, according to the Scythian law he had regained his liberty by surrendering to his master all the plunder he had made in the war; and, having a place at the table of Onegesius, he was well satisfied with his present condition: for that the Huns, when the labors of warfare were at an end, lived without any cares, enjoying their possessions without any molestation, and in perfect security. On the other hand he drew a melancholy picture of the state of the empire, of which the subjects were easily taken or slain in war, because the jealousy of their masters prevented their being entrusted with arms for their own defence, and that even those, who carried arms on behalf of the Romans, suffered grievously from the incapacity and inertness of their officers; but that in peace the case was even worse than in war, through the weight of taxes and the extortion of evil men in power, the laws not being equally administered to all, but transgressed with impunity by the rich and powerful, while strictly carried into operation against the indigent, if indeed they survived the period of a protracted and ruinous lawsuit; and so deeply rooted was the corruption of justice, that no man amongst them could hope for the protection of the laws, without conciliating by money the favor of the judge and his dependants. The historian
according to his own account attempted to reply to the censures of the apostate
Greek by a feeble panegyric on the system of Roman jurisprudence, without
contradicting the facts that were alleged. This brought forth a brief
observation, which appears to have been unanswerable and uncontroverted, that
the constitution of Rome might be good, and her laws excellent, but that both
were perverted by the corruption of those who administered them.
35.
Onegesius. Kreka. Extent of Attila’s power in the North,
extending to the confines of the Medes.
The door haying been at length opened accidentally, Priscus eagerly enquired for Onegesius, stating that he came from Maximin the ambassador of the Romans; but this application did not procure admission for him, and he was requested to wait till the Hun should come forth. Onegesius having appeared soon after, accepted the gold and presents, which he ordered his attendants to carry into the house; and he replied to the request which Maximin made for an interview, that he would visit the Roman in his tent. This he did soon after, and, having thanked him for the presents, enquired upon what account he had requested an interview. Maximin expressed an earnest desire that Onegesius should personally proceed into the Roman territory, and enquire into and adjust the points in dispute favorably to the emperor. Onegesius rejected with indignation all tampering with his allegiance, asking if they imagined that he did not esteem servitude under Attila to be more honorable than independent wealth amongst the Romans; but added that he could be more useful to them by remaining where he was and softening the frequent irritation of his monarch, than by going amongst them and exposing himself to blame, if he should act in any respect against the opinion of Attila. Before he departed, Onegesius consented to receive the future communications of the ambassador through the intervention of Priscus, because the high dignity of Maximin would have rendered frequent and protracted interviews with him unbecoming and probably liable to suspicion. On the following day the historian penetrated the ring which enclosed the mansions of Attila, being the bearer of presents to Kreka (or Creca) his principal queen, who had borne him three sons, of whom the eldest had been raised to the rank of king over the Acatzires and other tribes bordering upon the Euxine. The various buildings within the enclosure were of wood; some constructed with planks expertly fitted together and beautified with pannels or carvings of insculpture; others of straight massive timber perfectly squared and planed, and ornamented in relief with highly wrought beams or mouldings. The visitors having been admitted by the Huns, who were standing at the door, found the queen reclining upon a soft counterpane, the floor of the room being delicately carpeted, and opposite to her were sitting upon the carpet damsels employed in embroidering veils or scarfs, which were worn by the Huns over their clothing for ornament. Having saluted her and presented the gifts, Priscus withdrew, and, waiting for Onegesius who was known to have entered the residence of Attila, he proceeded towards some of the other buildings, in which he then resided, without any interruption from the guards to whom he was known. Standing amidst the crowd of people, he observed the multitude in motion, and a press and noise, as if the monarch was coming forth; and presently he saw him, accompanied by Onegesius, issue from his dwelling, bearing himself haughtily and casting his eyes round on all sides. Many, who had controversies, came before him, and received in the open air his sentence on the points in dispute; and, after the close of his judicial labors, he re-entered the house and gave audience to the ambassadors of various barbarian nations. Priscus continued to await the leisure of Onegesius in the palace court, where he was accosted by the ambassadors from the Western empire, who inquired whether Maximin had received his dismissal, or was under the necessity of remaining. Priscus replied that he was waiting for Onegesius to ascertain that very point, and enquired into the success of their mission, but was informed by them that Attila was quite inexorable and denounced immediate war against Valentinian, unless either Silvanus or the golden vessels were delivered up to him. Priscus, having expressed his surprise at the arrogance of Attila, received some interesting information from Romulus, whose sources of knowledge were undeniable, his daughter being married to Orestes the follower of Edécon and scribe of Attila, whose father Tatullus was even then in the company. This information is very important, for we may rely upon it as the true statement of the power of Attila at that time, and the extent of his empire. He asserted that no king, either of Scythia or any other land had done such great things in so short a time; inasmuch as his rule extended over the islands in the ocean, and in addition to all Scythia, he had reduced the Romans to be tributary to him; and that, not content with his European conquests, he was meditating even then the subjugation of Persia. The Danish historians, who are determined to shut their eyes against the fact, that Attila was master of the Danish islands and the south of Scandinavia which the Romans considered to be an island called by them Thule, and that in truth they have no authentic history previous to the time of Attila, who is mixed up under diverse names in their ancient legends, have asserted that Russia was looked upon as insular by the Romans, and was meant by the islands of the ocean upon this occasion. But the statement of
Priscus is an unequivocal admission by an enemy to Attila, who had the means of
knowing and could not be mistaken, that he did rule over the islands of the
ocean generally, and whether part of Russia was supposed to be an island and
included under the denomination or not, that single portion could not by any
interpretation have been intended to the exclusion of the rest. On the other
hand the words may be interpreted to include Great Britain and Ireland, and it
may be a matter of doubt whether even that was not intended, and whether,
although Attila never set foot in Great Britain, the legends of St Patric and
Arthur, which are contemporaneous with and have evident reference to him, do
not represent the influence and authority which he had acquired in the British
isles through his emissaries and the weight of his Antichristian pretensions;
but with respect to his dominion over the Danish and Scandinavian territory,
which was more particularly called the islands of the ocean, the assertion of
Romulus made in the presence of the father of Orestes would have been
irrefragable, even if it had not been confirmed, as it is, by the concurring
evidence of the Scandinavian sagas and Teutonic legends.
The Eastern Romans, having enquired through what quarter he would be
able to attack the Persians, were further informed by him that the dominions of
Attila extended to the neighborhood of the Medes, and that Bazic and Cursic,
two Huns of the blood royal, who ruled over many followers and afterwards went
to Rome to negotiate an alliance, had actually penetrated into Media, the
Romans being prevented by other wars at that time from interfering to prevent
the inroad. The account given by those princes was that they had crossed a
desert tract and afterwards a lake, which Romulus supposed to be the Maeotis,
and after fifteen days journey surmounted a ridge of hills and descended into
Media, which they began to ravage, but an immense host of Persian archers
having come upon them, they were forced to fall back carrying with them only a
small portion of the booty. Romulus therefore represented, that if Attila
should determine to attack the Medes and Persians and Parthians, and render
them tributary, he would find ready access to their territory, and had ample
means to reduce them, against which no nation could make head successfully.
The party of Priscus having said that it was a consummation greatly to
be desired, that Attila should be pleased to attack the Persians, and leave the
empire at peace, were judiciously answered by Constantiolus that after the
reduction of the Medes, Persians, and Parthians, Attila would be found still
more formidable, and would no longer bear that the Roman empire should continue
distinct from his own, but would treat them openly as his slaves; whereas at
present he was contented with the payment of gold in consideration of the
dignity conferred upon him; for, as Priscus witnesses, the degenerate Romans
had bestowed upon their most dreaded antagonist the title of commander in chief
over the Roman forces; but the Hun, not contented with the title by which, at
the expense of national honor, they had hoped to sooth his vanity, demanded an
ample stipend in the character of commander in chief; and even at that time in
his angry moments he was wont to say, that his servants were the commanders of
armies, and equal in honor with the emperors of Rome. “And yet (he adds) his
power will erelong be greater, as the sword of Mars revealed by the God
testifies, which being reputed sacred and worshipped by the Scythian kings as
dedicated to the dispenser of battles, had disappeared in former times, but had
been again found through the means of a heifer”, which had been wounded by it,
and left a track of blood that led to its discovery.
36.
Banquet to which the ambassadors were invited by Attila.
Onegesius, having at length come forth, delayed answering the enquiries of Priscus, till he had conversed with some barbarians, after which he desired him to enquire from Maximin what man of consular dignity the Romans intended to send to treat with Attila, a question which must have been insolently intended, inasmuch as Maximin was of high rank and appointed for that special purpose. Priscus having made this report and consulted with his principal, returned to answer the insult by a compliment to Onegesius, saying that the Romans would prefer that he should proceed to their court to adjust the points in controversy; but, if that could not be obtained, they would send whatever person would be most acceptable to Attila. Thereupon Onegesius desired Priscus to request the immediate presence of Maximin, whom he conducted straightway to the monarch. Attila demanded that either Nomus or Anatolius or Senator should be sent to him, refusing to receive any other person in the character of ambassador. Maximin having represented to him, that by naming the persons with whom he chose to confer he could not fail to alarm the suspicions of Theodosius, he replied that unless they thought fit to do as he required, he would settle the controversy by the sword. On the return of the ambassador and historian to the Roman tents, they were visited by the father of Orestes, who brought them an invitation from Attila to a banquet at the ninth hour of the day. At the appointed time the legates from the Eastern and Western empire, having proceeded together according to the invitation, stood at the threshold of the banqueting hall of Attila. After the fashion of the Hunnish court, the cupbearers, who were stationed near the door, placed a goblet in their hands, that they might drink a health to Attila before they took their places, to which they advanced after having tasted the cup. The seats were all placed against the wall on either side, but Attila sat on an elevated couch in the centre, another couch being placed behind him, from whence there was an ascent by means of steps to that on which he was seated. The historian states that the seats on the right hand of Attila were considered the most honorable, and those on the left were secondary situations, which however were allotted to the Roman ambassadors, Bench, a noble Scythian, being placed above them. Onegesius sat upon a seat on the right beside the couch of Attila, and opposite to him on another seat were two of the monarch’s sons. The eldest of the three, who were all children of Kreka, sat on the very couch of Attila, not beside him, but on the furthest edge, looking on the ground out of respect to his father. When the whole company were arranged in the several places destined for them, a cupbearer approaching Attila handed a goblet to him. Each guest had a particular cupbearer, whose duty it was to place himself in rank with the others, when the king’s cupbearer advanced. Attila, having taken the goblet, saluted the person who occupied the first place, and he who was thus honored arose, nor was it lawful for him to sit down till having either emptied, or at least tasted, his own goblet, he had returned it to his cupbearer. In this manner Attila drank successively to the health of each of his convives, and, when he reseated himself, they returned the salutation, tasting the liquor after having addressed him. When this ceremony was ended, the cupbearers retired from the hall. Tables for three, four, or more guests, were placed behind that of Attila, where each person might help himself from the dish before him, but must not move from the place allotted to him. Then stepped forth the first attendant of Attila, bearing a dish filled with meat, and after him those who distributed bread and fish to the different tables. For the Romans and all the other guests a most sumptuous repast was furnished upon round silver plates, but the king himself ate nothing but flesh and that upon a wooden trencher, and showed like moderation in everything else, for the goblets of all his guests were of gold or of silver, but his own cup was also of wood. His dress was equally simple, being remarkable only for its perfect cleanness; and neither the formidable sword that hung beside him, nor the ligaments of his sandals, nor the bit of his horse was ornamented with gold and precious stones, like those of his followers. His personal appearance is recorded by Jornandes, extracting the description undoubtedly from Priscus, whom he cites immediately afterwards, but the original account is lost. His stature was short, with a
wide chest, a head of unusual magnitude, and small eyes which he had a habit of
casting to the right and left with a haughty aspect; his beard was thin with an
intermixture of grey hairs, his nose flat, and his complexion very dark,
indicating his origin, as we are told by Jornandes, but whether he means simply
that he had the peculiarities of the Hunnish race, or alludes to the diabolical
extraction which he attributes to them, does not perfectly appear.
Having ate of the fish which was served on the first dishes, the whole company stood up, and no one might sit down again before he had quaffed to the bottom a cup full of wine, wishing health and prosperity to Attila. Having rendered him this honor, each person reseated himself, and proceeded to attack the second dish, which contained some other dainty; but after each dish had been finished, the same ceremony of standing up, and emptying a cup of wine to the monarch’s health was repeated. When the daylight began to fail, torches were lighted, and two barbarians, standing opposite to him, recited verses which they had composed, celebrating his victories, and the virtues which adorn a warrior. The guests appeared to listen to them with earnest attention, some delighted with the poetry, some excited by the recollections of the battles that were described, and others melting even into tears, their warlike spirit having been reduced by age to languish within a body no longer apt for military exertions. When the songs were ended, a Scythian fool, uttering every sort of absurdity, made the whole court laugh. After him Zercon the Moor entered. He had come to the court, hoping by the good offices of Edécon to recover his wife, who, when he was a favorite with Bleda, had been given to him amongst the barbarians, but had been left by him in Scythia, when he was sent by Attila as a present to Aetius. He was ill-grown, short, hump-backed, with crooked legs, so excessively flat nosed, that there was scarcely any projection over his nostrils, and he lisped ridiculously. He had been formerly given to Aspar the son of Ardaburius, with whom he tarried some time in Lybia; but he was afterwards taken prisoner, when the Huns made an irruption into Thrace, and brought to the Hunnish kings. Attila hated to look on him, but Bleda took great delight in him, on account of the absurd things which he said, and his whimsical manner of walking and moving his body; and he kept him in his presence both at banquets and in warfare, and in his military expeditions he made him wear armour as a laughing-stock. The ugly dwarf however contrived to
make his escape with some other captives, but Bleda neglecting to pursue the
others, ordered the most active search to be made after Zercon, and, when he
was retaken and brought before him, he enquired why he preferred servitude
under the Romans to his household; whereupon the Moor confessed his error, but
attributed his flight entirely to the want of a wife. Bleda laughed
exceedingly, and said that he should have one; and in fact so absolute were the
Hunnish kings, that he gave him in marriage a woman of noble birth, who had
been an attendant on the queen, but on account of some unseasonable act was no
longer permitted to approach her. He continued thus with Bleda until his death,
when he was sent by Attila as a present to Aetius, who gave him back to Aspar.
Having now returned to the court of Attila, he was disappointed in the hope of
recovering his wife, because Attila was incensed at his having run away, when
he had sent him as a present; but at this moment of festivity, by his look, his
dress, and voice, and by the confusion of the words he used, blending in a
ludicrous manner the language of the Goths and Huns with that of the Latins, he
excited all the party, except Attila, to the most inextinguishable laughter;
but Attila sat motionless, without the least change of countenance, and neither
by word or sign showed any semblance of hilarity; excepting that he pinched the
cheek of his youngest son by Kreka, named Ernas or Irnach, as he stood by him,
and looked upon him with kindness. Priscus, having expressed his surprise, at
his apparent preference for this child and neglect of the others, to a Scythian
who sat by him and understood Latin, was told by him under promise of secrecy
that it had been prophesied to Attila, that his race, which must otherwise be
extinguished, would be upheld by this boy.
The carouse was prolonged far into the night, but the Romans, finding
the potations inconveniently liberal, thought it advisable to withdraw; and on
the following morning they visited Onegesius for the purpose of asking to be
dismissed, and not kept wasting their time to no avail. They were informed by
him that Attila desired their departure, and having left them for a short time
he consulted with the select council concerning the wishes of Attila, and
digested the letters which were to be sent to Theodosius with the assistance of
certain scribes, and of Rusticius, who has been already mentioned, a native of
Mysia who had been taken prisoner, and on account of his fluency in composition
was retained in the epistolary department at the court of the Hun. The council
being ended, the ambassadors applied to Onegesius for the liberation of the
wife and children of Sylla, who had been captured in Ratiaria. He was not
averse to set them free, but required an enormous ransom; whereupon they strove
to move his compassion, by representing their former rank and condition, and
their present misery. After having seen Attila again, he liberated the lady for
500 pieces of gold, and sent the children as a present to the emperor.
CHAPTER VIDeath of Theodosius
|