READING HALLTHE DOORS OF WISDOM |
BIOGRAPHYCAL UNIVERSAL LIBRARY |
THE LIFE OF WANG YANG-MING(1472-1529A.D.)
IDEALIST PHILOSOPHER
OF SIXTEENTH-CENTURY CHINA
by.
CARSUN CHANG
Editor's Preface
The Institute of Asian Studies at St. John' s University, New York, is
pleased to publish Dr. Carsun Chang's study of Wang
Yang-ming as the first of its studies on an
individual Chinese philosopher. Wang Yang-ming (1472-1529)
was the last great creative thinker associated with the Neo-Confucian
development of the Sung period (960-1279), although Wang himself was
born two centuries later in the Ming period (1368-1644).
If Chu Hsi during the Sung period brought
Confucian thought to its highest expression in the realm of cosmology, Wang
Yang-ming brought this same tradition to its finest
expression in the realm of epistemology and possibly in ontology. Yet,
there are few studies of Wang in any Western language. The writings on
this subject in English by Dr. Chang may therefore be considered of exceptional
importance. Several essays by Dr. Chang already have appeared in
periodicals here and abroad. However, the present study is his
most thorough and perhaps his most penetrating study of Wang thus far
to appear in the United States.
Dr. Chang was educated at Waseda University
and the University of Berlin. During the 1920's he proved himself one of
the most capable of Chinese philosophers. He later founded a political
college at Shanghai. In recent years Dr. Chang has lectured in India,
Australia, and at the University of Washington, Seattle. He
is considered by both Western and Eastern scholars as a leading
authority on the Confucian-thought tradition and has written a number of
books in Chinese. His best-known work in English is The Development
of Neo-Confucian Thought (New York: Bookman Associates, 1957).
We deeply appreciate Dr. Chang's cooperation in making this study
available to the English-speaking world. The Epilogue on Chinese
Intuitionism has been abridged from an article originally appearing in
the journal Philosophy East and West (April-July, 1960). We are
indebted to the editor, Dr. Charles A. Moore, for granting permission to
reproduce it here.
Paul K. T. Sih Director Institute of
Asian Studies St. John s University
Contents
I. The
Life of Wang Yang-ming
II. His
System of Philosophy
III.
His Position in Neo-Confucianism
IV. The
Philosophic Dialogues
V. A
Study of Chinese Intuitionism
Wang Shou-jen, commonly known as Wang Yang-ming, was born in 1472, the eighth year of Cheng-hua of the Emperor Hsien-tsung of the Ming dynasty. When he was eleven years old he was brought to
Peking. At a banquet the boy surprised his
great-grandfather's friends by contributing the following verse:
Chin-shan is a small point resembling a fist
Which breaks the watery bottom of Yang-chou. After drinking I lean against
the pavilion facing the moon
And listen to the tune of a jade flute
Which suggests a lullaby for a cave dragon.
The guests were astonished by the mature thought of the boy's poem and
they offered him another theme for a new verse. Without spending much time
he wrote:
When the mountain is near and the moon at
a great distance
You find that the moon is small.
You express this by saying: “The mountain is greater
than the moon”.
But if a man's eye were as vast as heaven
He would feel that the mountain is small and the moon is great.
The following year Wang asked the family tutor: “What
is a first rate accomplishment for a man?”
The tutor replied. “To succeed in
the State examinations through much practice of reading and writin”g. The boy said, “I
doubt it. A really first rate accomplishment would
be to become a sage.” When his father heard this story he laughed and said: “So you have decided to become a sage!”
While still an adolescent, Wang travelled to the Great
Wall and stayed about a month. Upon his return he dreamed of visiting the
temple of Ma Yuan, a general of the Eastern Han dynasty who had
conquered Annam. Wang composed a poem beginning with the line: General
Ma Yuan came back after accomplishing a military feat. ... Many years later
Wang Yang-ming was to die in this very temple. The
poem is therefore sometimes considered a prophecy of his future success as
well as of his death place.
A curious story is told of the ceremony at which
Wang's engagement to marry was announced. He absented himself to visit a Taoist
monastery to hear a monk discourse on longevity and was not found
until the next morning.
In 1489 Wang brought his wife from Kiang-si to his home in the Yu-yao district
of Chekiang. En route he visited the
philosopher Lou Liang at Kuang-hsin.
This stopover would suggest that he was already
interested in the Neo-Confucian thought of the Sung dynasty. In this connection
it is interesting to note that Wang, while still an adolescent, attempted
to discover the meaning of the phrase investigation of things, an
important aspect of Neo-Confucian philosophic discussion. In his
grandfather's garden he pondered the bamboo in an effort
to ferret out its nature a procedure suggested to him by the dictum of
Chu Hsi that each thing has its
principle. But though young Wang pondered long, he achieved no significant
result other than learning how extremely difficult it was to become a sage.
Next we discover him studying literature, hoping to embark
upon a civil service career, but at the outset he failed in the provincial
examinations. His colleagues who also failed the examinations felt
ashamed, but Wang consoled them with the remark: “Some
consider failure in the examinations a disgrace. I consider
being perturbed by this failure a disgrace”. Nevertheless, Wang did
eventually win his Chin-shih degree and was appointed a clerk in the
ministry of public works. He became interested in the incidents along the
border of the empire and addressed memoranda to the emperoron the
subject.
In 1500 Wang was transferred to the Ministry of
Justice and became an inspector of judicial cases. After two years he
requested a leave of absence and returned to his native place. His
interest in literature had declined, and he found that he had begun to look
upon the ways of Buddhism and Taoism as mistaken. In his home
province he asked a meditating Buddhist monk: “Do you sometimes think about
your parents?” The monk said that he did. This reply, Wang explained
to the monk, must be taken as proof that filial love is an integral
part of the nature of man.
Wang was next appointed examiner for Shantung Province
and was transferred to the personnel division of the Ministry of War.
Despite his official duties he began to receive students in 1505, advising
them to aspire to sagehood.
The thirty-fifth year of Wang's life (1506) marked the
turning point in his career. Because he had defended two censors who had
submitted memoranda requesting ;the impeachment of a powerful eunuch, Liu
Chin, he was arrested and given forty strokes. This almost killed him,
but he had the strength to revive and lived to be exiled at Kweichow. On
his journey he was pursued by spies. A poem written during this period
signifies his ;pure conscience and awareness of duty:
Unmindful of personal risk or safety
Which are but floating clouds in the heavens,
I feel as if I were on a vast ocean thirty thousand
miles wide on a quiet night,
With a bright moon shining, silver-hued, and a breeze.
In exile he worked as a sub-magistrate in the Lung-chang district. The only language spoken was the dialect
of the Miao and Yao tribes, and so he could not mingle with the natives. Nor
could he find a ready-made dwelling, but had to
cut lumber and build his own house. He continued to hear rumors that the anger of Liu Chin, the eunuch, had not lessened. The philosopher
feared that harm might come to him at night even in remote Lung-chang. Nevertheless, he tended the students who had
followed him into exile and sought to please them by singing songs. Most
of the students were ill. He recalled the words of Confucius and Mencius
that one should feel happy and leave everything to the wisdom of heaven.
In addition to such practical and humane work, Wang
Yang-ming contemplated the meaning of
the phrases “Investigation of Things” and “Realization of Knowledge”.
He learned that, according to Chu Hsi, things
and knowledge are separate and there is no integration between them. This
question had worried him ever since his contemplation of the bamboo at
his grandfather's home. Then one night, in the year 1508, he awoke
and shouted so loudly that people living nearby were startled. What caused his
excitement was that upon awakening he had suddenly discovered that
so-called things are not entities in the external world but objects of
consciousness. He reached the conclusion that reason or knowledge exists only in the mind. This theory he attempted to apply to
every passage in the Five Classics which involves the phrase “Investigation
of Things.” During his exile in Lung-chang he
is said to have written a book expounding this application; all that
has survived in his collected works are a preface and thirteen short items
concerning the Five Classics.
For a time he considered
writing a commentary on the Five Classics, but abandoned the idea.
While still in exile he propounded the phrase “Unity
of Knowledge and Action” as the key to his philosophy. Hsu Ai, one of the
disciples who had followed him to Kweichow, remarked to him in 1509: “I do
not understand the meaning of the doctrine of the integration of knowledge
and action”. The master replied: “Please give me an example, showing why
you do not understand”. Hsu Ai complied: “Suppose a man knows that a son
should be obedient to his father and that a brother should have fraternal
regard for his brothers. Now, if such a man cannot carry out this filial
obedience and fraternal deference, it is obvious that knowing
and doing, knowledge and action, are two different things”. Wang Yang-ming replied: “In the case of this man, the
apparent disunity between knowledge and action arises from his knowing and
doing being separated by selfish motives. This separation is not part of
the original nature of cognition. This has been demonstrated clearly in
the Ta-hsueh (Great Learning) where it
is said: ‘Be fond of what is beautiful. Dislike what smells foul’. To
see what is beautiful is to know; to be fond of, or to like, what is
beautiful is to do. The liking immediately accompanies the seeing. It is not
that after seeing you begin to like. Similarly, to smell a foul
stench is to know. To dislike it is to do. Disliking goes
with smelling the unpleasant odor, and the
latter does not begin after the former has ended. To describe a man
as obedient or brotherly is to imply that this man has already put the
idea of filial duty or of fraternal love into practice. Such is the original
nature of the unity of knowledge and action”.
But Hsu Ai was still unsatisfied. “In the olden days”,
he said, “the very fact that knowing and doing were dealt with separately
indicates that they were progressive steps. One had to proceed gradually”. Wang
countered: “You missed the meaning of the words of the ancients. According
to my interpretation, to know is to resolve to do; to do is to put
knowledge into practice. Knowing is the beginning of doing; doing is the
realization of knowing”
In the discussions that took place during Wang Yang-ming’s days of exile in Lung-chang we
have the foundations of his philosophic system. After three years of
banishment, he was promoted to the magistracy of the district of Lu-ling
in Kiang-si Province, and with this
transfer his exile came to an end.
Eventually, the eunuch Liu Chin was put to death and
Wang was reinstated in the imperial favor and given other positions in the government. He continued to gather
friends around him to discuss philosophy. To them he expressed his deep
appreciation and advised them that they could “console one another best”
by improving their moral character. “In so doing, it is as if we dug a
well wherever water was abundant”.
In 1516 Wang Yang-ming became
assistant secretary of the board of censors and concurrently governor of an
area where three provinces meet: namely, Kiang-si,
Kwang-tung, and Fukien. Bandits infested this area, and on Wang fell the
task of suppressing them. “Bandits”, he said, “are like a disease of the body.
Crushing by military force is a kind of surgical operation. The office of
the magistrate is for the protection of the people as it were, for
nourishing them”.
At the same time he continued
to teach his thirty disciples and discussed with them the text of the Ta-hsileh (Great Learning). He also published a
collection of the sayings of Chu Hsi under
the title Definite Views of Chu Hsi in
His Later Years.
In 1519 Wang Yang-ming was
instrumental in the suppression of the rebellion of Prince Chen Hao.
The prince, whose fief was Nan-chang in
Kiang-si Province, was suspected of
preparing to lead his followers on a march to Peking or Nanking. If he
succeeded in seizing either of the cities, his influence would grow and the imperial government would be in danger. To
ensure that Prince Chen Hao would not begin such a
march, Wang put into operation such ruses as forged
documents requesting the emperor to send reinforcements to Kiangsi
and caused these documents to fall into the hands of the prince, who was
misled by them and remained at home to protect his property.
Wang's military success in suppressing the prince's
rebellion in less than forty days increased his fame; he was respected not
only as a philosopher but as a strategist. Throughout the campaign against
Prince Chen Hao, Wang continued his philosophic discussions
with his disciples.
In 1522, upon the death of his father and in
accordance with Chinese custom, Wang entered a three-year period of mourning.
He remained at home although he had been appointed minister of military
affairs by the new emperor, Shih-tsung.
In the period 1520-1524 Wang Yang-ming did
much philosophical work. In a letter of 1520 to Lo Chin-shun, he discusses
the restoration of the old text of the Ta-hsileh.
In the same year, Wang accepted Wang Ken as a disciple, an event which
moved his heart to a far greater extent than had the capture of
Prince Chen Hao. In 1521 he pronounced the phrase “Realization of
Intuitive Knowledge”, which served as recognition of the integration of
knowledge and action. When one of his disciples remarked: “The more
distinguished you become, Sir, the more you are slandered. This
is because the majority of the people are jealous
of you”, Wang Yang-ming replied, “The more
convinced I am of my philosophy, the more completely I rid myself
of the habits of the philistine”. He implied that, having learned to
act in accordance with intuitive knowledge, he was no longer concerned
about what people said of his philosophy.
At the end of his period of mourning (1524) Wang Yang-ming gathered more than one hundred disciples on
the heavenly fountain bridge and engaged in philosophical debate. Excursions
were made to nearby mountains and streams in order to achieve harmony with Great Nature.
In one of these discussions, Wang Yang-ming presented the following conclusions to his
disciples. He said that a seeker-after-truth, instead of indulging in
speculation, should maintain self-discipline in accordance with four aphorisms:
1. The reality of mind, or mind per se, is
beyond good and evil.
2. What is stirred up in the will may be good
and evil.
3. To know what is good and evil is the function
of Liang-chih.
4. To do what is good and to shun what is evil is
the result of the “investigation of things”.
This conversation is particularly important in view of the fact that some of Wang's pupils later taught
that Wang's phrase” beyond good and evil” was the substance of his philosophy.
This false notion placed the spiritual descendants of Wang in disrepute.
At the emperor's command, Wang reluctantly agreed in
1526 to attempt to suppress the bandits in Kwang-si.
Announcing a policy of appeasement, he persuaded the bandits to disband, and an
educational program was introduced to train the people of this area.
In the winter of 1528, although suffering from
dysentery and weakened by the cold weather, Wang undertook a visit to the
temple of Ma Yuan, conqueror of Annam during the Eastern Han dynasty. At the
temple in Nan-ning, Kwang-si Province,
the meaning of the dream he had had in his fifteenth year was revealed
to him: he would come upon Ma Yuan after a great military victory. The
prophecy was fulfilled. Wang wrote two odes about his dream, one of which runs
thus:
Forty years ago I wrote a
poem about a dream
Which meant that this journey was preordained
In heaven and not determined by man.
Though my battles may be compared
to a campaign of wind and cloud,
Where I have gone I have been
applauded like rain after the dry season.
Though the people have surrendered themselves to me,
I have had no way to lighten their sufferings.
Since my achievements are attributed to the Emperor
I am ashamed to speak of the suppression of the
barbarians by the sword.
January 9, 1529, Wang Yang-ming died.
He was buried in his native town. However, his ideas elicited a wide
response from thinking men and provided the inspiration for the most active
schools of thought in the later Ming period.
WANG YANG-MING'S SYSTEM OF
PHILOSOPHY
The fundamental conviction upon which Wang Yang-ming based his system of philosophy was a
firm belief in the intelligibility of the world in which we live. An
analysis of his doctrines may be given as follows:
1. Man's mind is the mind of the universe.
2. The mind's knowing is the core of reality; that
is, reality is contained in consciousness.
3. Through knowing, the principles of
everything can be found; things are not external to us but are
objects of consciousness.
4. The universe is a unity in which man is the
mind or center; men comprise a brotherhood, and
physical things show a spiritual affinity with mind.
5. If there were no mind or intuitive knowledge,
the universe would not operate.
6. Matter, or the world of nature, is material for
the mind to work with.
Because of his ontological idealism, Wang does not
recognize the Kantian distinction between noumenon and phenomenon; nor
does he separate knowledge into the factors of the given reality and the
organization of that reality by the mind (i.e., he does not
separate knowledge into the sensation and the forms of
sensibility and understanding). For Wang, the act or process
of knowing and what is known are one reality; reason is the
fundamental essence, and reason is known through the activities of mind.
Wang Yang-ming's premise
is the intelligibility of the world. Intuitive knowledge is not restricted to
mankind but extends to all animate beings and even to inanimate beings. “Man's
intuitive knowledge”, Wang said, “is shared by grass and trees, stones and
tiles. Grass and trees (suggestive of botany), stones and
tiles (suggestive of physics) could not function if they did not
possess the capacity to know. The universe itself would be incapable of
running or operating, if it were not for man's intuitive knowledge”.
Elsewhere Wang comments:
Intelligibility fills the universe. Man, imprisoned in
his physical body, is sometimes separated from intelligibility. Nonetheless,
his intuitive knowledge is the controlling power of the cosmos and of the
gods. If there were in the universe no intellect, who would study the
mysteries of the heavens? If there were on earth no human intellect, who
would study the profundities of terra firma?
If the gods had no knowledge of mankind, how could they reveal themselves in
fortune and misfortune? Heaven, earth, and deities would be non-existent if
they were separated from the human intellect. On the other hand, if man's
intellect were divorced from heaven, earth, and the deities, how could it
exercise its functions?
We cannot definitely say that
Wang believed in hylozoism, the doctrine that all nature is alive,
but something of the sort is implicit in his remark that because animals
and grains are nourishment for men, and because herbs and mineral
medicines cure diseases, there must be a spiritual affinity between the
biological and physical worlds on the one hand and mankind on the
other.
That intelligibility exists at the core of the
universe was Wang's prime conviction. At this core is man, intimately related
to the supersensible world above and the world
of nature below. The universe is a unity, with man at its center.
Wang often quoted from the Chung-yung (Doctrine
of the Golden Mean). For example: “It is said in the Shih-ching (Book of Poetry) that the hawk flies up
to heaven, fish leap into the deep. This is an allusion to how the
way is seen from above and below”. Visible are birds flying in heaven,
fish swimming in the deep sea; much more lies beyond, and in mystery. What
is intelligible is that the whole universe is in harmony.
The Chinese philosopher tells us not only what man is,
but also what he should be. Wang Yang-ming concludes:
“The great man is one who has a sense of unity with the universe. The
great man thinks that the whole world is one family. While a man imprisoned in
his physical body differentiates between 'you' and 'me', his feeling is that of
the petty man”. Wang extends this sense of unity to inanimate objects.
Sentimentality is raised to a philosophy:
The doctrine that human beings have a sense of unity
with the universe is not in the least the product of imagination. Rather it
comes from the sentiment of jen (human-heartedness).
Indeed, this nobility is not only characteristic of the great man,
but also holds true to some extent of the petty man. When one sees a
child about to fall into a well one is aroused by a sense of
commiseration. This sense of commiseration makes one feel a unity with the
child, who belongs to the same species as one's self.
This feeling of commiseration goes further. When a man
hears or sees an animal or bird crying or frightened, he also feels its misery.
His jen (human-heartedness) leads him to a
consciousness of unity with living beings. Further still, when he beholds
a great tree falling he feels “what a pity!”. His
sense of wholeness, thus, extends to plants. In seeing a stone or
brick smashed to pieces, a man has this same feeling, thus showing that
his sense of integration reaches to inanimate objects. This sentiment of jen (human-heartedness) is rooted in man's
nature. It is at the same time the intelligence of man and the
quality which renders man intelligible; also it isthe illustrious virtue of man.
Someone asked Wang why, if this world is under the
rule of love or jen, the Ta-hsileh (Great
Learning) finds it necessary to discuss the question of what
should be done first and what should be done afterwards.
The philosopher answered:
What is discussed here is the natural order of reason.
For example, in regard to the human body, the function
of the hands and feet is to protect one's head. But this does not mean
that one should let one's hands and feet give one's head leisure by doing
its work for it. Nevertheless, the natural order of reason should be
so. Animals and plants, as previously mentioned, should be cared for by man,
yet according to the natural order plants should be given to
animals as food. Animals and men alike should be loved, yet it is
proper under certain circumstances to kill animals, especially for parents,
guests, and as sacrifical offerings. Such
is the natural order. Both relatives and strangers should be treated with
solicitude, but when only one dish of meal is left, and when the
case has to do with saving a life, the natural order requires that the
dish should be given first to the relative, not to the stranger. This is the
natural order revealed in intuitive knowledge; it is what is right.
Wang's world is a community of conscious or moral
beings living with animals and plants which possess spiritual kinship with
it. This universe is teleological, for in it consciousness rules and moral values dominate.
Wang taught that jen (human-heartedness)
is the root of all other virtues. One of his disciples,
referring to Cheng Hao's words that a man of jen has a sense of unity with the cosmos, asked: “If
this remark of Cheng Hao is correct, why was Mo Ti's theory of universal love refuted by Mencius?”
The master replied:
This is a difficult question, and the solution depends
upon one's understanding everything that is involved. Jen is the expression of
the principle of production and reproduction of living beings. Though
the impulse to create is universal, its growth is gradual step by
step. After the winter solstice the first yang comes forth, until in summer
the yang is full. Because this impulse to create is gradual it must have a
beginning and then develop further. The process is like that of a tree
which originally appears as a shoot, the first fruit of the creative urge.
After the shoot there follows the trunk, and from the trunk emerges
twigs and branches. If there were no shoot, there would be no trunk nor
any of the rest of the tree. Below the shoot, moreover, must be a
root which can grow. In the root is life. Without the root the tree
would die. Love between parents and children and mutual regard between brothers
are the first beginnings of humanity, and are
analogues to the young shoots of the vegetable world. These
first awakenings of love will later extend to embrace the love of all
one's fellow creatures, who are, as it were, the twigs and branches.
The sense of jen is,
in other words, of the same nature as the root from which all beings have their
origin. It is spiritual, yet also empirical. It is metaphysical and at the
same time physical. This doctrine is an excellent illustration of how
deeply the metaphysical theory of moral value is embedded in the practical
life of mankind. The physical is rooted in a metaphysical truth.
Wang's conception of the oneness of reality is nowhere
more vividly expressed than in the following passage which has to do with the
universal function of the human senses.
The eye of a man cannot stand by itself (is not
sufficient unto itself) but must have the colors and shapes of all things of the world as its objects. The ear cannot
stand by itself, but must have all the kinds of
sound in the universe to listen to. The nose cannot stand by itself, but must perceive all the odors in the world. The mouth cannot do otherwise than to taste whatever is
tasteful among all things. The function of mind is to know right and
wrong concerning challenges and responses between all things and
itself.
Thus, the human mind is not only specialized in its
various avenues to knowledge, but also it is open far and wide to all the
phenomena of the universe
Wang Yang-ming discussed
his theory of mind from two points of view: (1) mind in the naturalistic
sense, (2) mind in the normative sense. Often he
combines these two views, beginning naturalistically and
ending normatively.
“I have the idea to better myself. Why can I not do
it?” the disciple Hsiao Hui complained. His master replied : “Explain in detail what your idea to better yourself is”. “My idea is to be a
good man. Perhaps what I do is more for my physical than my true self”, Hsiao Hui
continued. Wang Yang-ming interposed:
The true self cannot be separated from the physical
self. I suppose that what you have done is not even good enough for your
physical self. The physical self or body consists of the five senses and
four limbs.
The disciple said:
I agree with what you have said. The eyes are fond of
beauty. The ears delight in beautiful voices. The mouth craves delicious
tastes. The four limbs take delight in comfort. These pleasures make me
unable to control myself.
Wang Yang-ming continued:
Beautiful colors blind the
eyes. Beautiful sounds deafen the ears. Delicious tastes stop up the
mouth with too much flavor. Racing and hunting
drive one mad. All these delights are harmful to the eyes, ears, mouth,
nose, and four limbs. They do no good to the senses nor to the arms nor
legs. If you care for your senses and limbs, do not give first thought
to how your ears should listen, or to how your eyes should see, or to
how your mouth should speak, or to how your arms and legs should move. If
you can control your senses and bodily parts to conform to the
Confucian rule that seeing, hearing, speaking, and motion should abide by
the principle of decency, you will understand well enough what is good
for your senses and limbs. But to bring your seeing, hearing, speaking,
and physical movements into conformity with the principle of decency requires
more than merely to leave them to your body.
This accomplishment depends completely on mind.
Seeing, listening, speaking, and motion are the work of mind. To be sure,
your mind-directed vision operates through the organ of your eyes, your
mind-directed speech issues from your mouth, your mind-directed movements are
put into effect by your four limbs. But each of these functions is
mind-directed. Otherwise, that is, if you had no mind, your
senses and limbs would be unable to operate. Your mind, moreover, is
not a nervous system of flesh and blood.
If it were that and nothing more, a man after death,
while he still kept his flesh and blood, would
continue to see, hear, and speak. I say that mind is the organ which
directs seeing, listening, speaking, and motion, because mind consists of
human nature, of heavenly reason. Since mind is so constituted, it has its
essence, part of which is the virtue of jen.
When the essence of mind constituted as it is of human
nature works in the eyes, the function of seeing is operative. When it
works in the ears, hearing takes place. When it works in the mouth,
speech occurs. When it works in the limbs, movement ensues. All these are
the operations of heavenly reason, which works in mind as master of the
physical body. Mind in its essential nature is heavenly reason in
the form of decent manners. This is your true self, controller of your physical
body. This true self knows self-control even when nobody else is present;
knows caution even when eavesdropping is impossible.
In this discourse, Wang starts his discussion of mind
at the naturalistic level and ends it at the normative level. In other
words, he concludes his remarks with suggestions of what mind ought to be,
rather than what mind actually is. Normatively,
mind is reason.
Here are three definitions of mind from Wang Yang-ming's writings:
“The intrinsic quality of mind is nature, which is
reason”.
“There is no reason apart from mind”.
“The essence of mind is goodness”.
From these definitions Wang proceeds to illustrate the
nature of mind:
Mind is reason. How can you find reason apart from
mind? How can you find so-called things outside of the mind? Suppose we talk
about service to your parents. How can you find the reason for
filial duty in the body of your parents? The reason for filial duty
can only be found in your own mind. Suppose we discuss the sense of
loyalty. How can you find the reason for loyalty in the body of the king?
The reason for loyalty can only be found in your own mind. Or suppose
we talk about friendship or the people's ruler. How can you find the
principle of honesty in your friend's body, or the principle
of benevolence in the people's body? The principles of honesty and
benevolence can only be found in mind. When mind is clear, in the right,
and unblinded by selfish motives, it acts towards parents in
accordance with filial duty, it acts towards the king in accordance with loyalty,
and it behaves towards friends and people-at-large in accordance with
honesty and benevolence.
Such is the meaning of Wang's maxim, “Mind is Reason”,
a maxim which we have seen originated with the philosopher Lu Chiu-yuan.
Wang Yang-ming followed in the footsteps of his
illustrious predecessor, and in so doing, moreover, deviated from the
orthodox tradition of the school of the Brothers of Cheng and Chu Hsi. According to
this older tradition, hsing (human nature)
is reason. The Cheng-Chu school held tenaciously to the two-level theory
of mind, regarding the upper level, where reason is stored, as hsing (human nature), and the lower level, occupied
with awareness and consciousness, hsin (mind,
in the naturalistic sense). It would be wrong to assert that Lu Chiu-yuan and
Wang Yang-ming abandoned the two-level
theory in toto; rather, they fused the two levels into a single
unit mind because reason must be expressed through mind, in particular, through the thinking process of mind.
It is no exaggeration to call Wang Yang-ming a follower of Lu Chiu-yuan. In the doctrine that
mind is reason the theories of the two philosophers are
identical. However, Wang's system as a whole is more comprehensive and precise than his predecessor's. The theory that mind is reason developed to a richer fullness
of meaning in Wang's system.
The term intuitive knowledge has occurred several
times in the exposition of Wang Yang-ming's teachings. The
Chinese words for intuitive knowledge are liang-chih,
signifying the innate faculty of knowing. With our Chinese philosopher,
the terms knowing, moral consciousness, and intuitive knowledge coincide in
meaning. “Liang-chih”, comments Wang, “whether
by ordinary man or by a sage, is the same”. It means conscience
or the concomitant knowledge. “Liang-chih through
the ages past and through the ages to come has remained and ever will
remain the same”. Liang-chih exists always.
If you do not take care to preserve it, you will lose it. In itself it is bright and clear, despite ignorance and
blindness. If you do not know enough to keep it clean, it will become
beclouded, but though it may remain thus beclouded for a long time, it
nonetheless is essentially brilliant, limpid, and distinct.
In Wang's view, liang-chih is
part of reason or reality. “Knowing”, he said, “is the spiritual part of
reason. Liang-chih is what is intelligent,
clear, and distinct in heavenly reason”.
Elsewhere: “Liang-chih is
heavenly reason”.
Again: “When there is motivation it is known to liang-chih. Regardless of whether motivation is for good or
evil it is known to liang-chih”
“Liang-chih is your
personal criterion. When your will works in a certain direction, liang-chih knows whether it is inclined toward right or wrong”.
“Liang-chih is as
bright as a mirror. Nothing that is reflected in it can escape it”.
Thus far the quotations from Wang Yang-ming about liang-chih show
it as working out the functions of pure and practical reason. But if we
look at liang-chih from another angle, we shall
find that it is as aptly described by a quite different quotation from
Wang Yang-ming.
Thus: “When your mind is full of wicked motives and they are known to liang-chih it
can stop them”. In other words, when you entertain a good motive, liang-chih can develop it; when you entertain an evil
motive, liang-chih can block it. In this
passage liang-chih appears as will.
Wang Yang-ming also
presents liang-chih as an emotional factor. “Liang-chih is a truly good heart”. Also: “When you see a
child about to fall into a well, you feel pity and try to save the child.
This is liang-chih. The universe is a unity. The
sufferings of the people are the same as disease in your own body. If
you do not feel discomfort from disease in your own body it is as if
you had lost your ability to discriminate between right and wrong”.
The expression liang-chih may
be translated as intuitive knowledge. Wang Yang-ming borrowed
this term from the Meng-tzu (Book of Mencius). The passage in which it occurs
is well worth quoting, for it throws additional light on the meaning of
the expression. The famed Second Sage had this to say:
The ability possessed by men but without having been
acquired by learning is intuitive ability. Babes-in-arms all know to love their
parents. When they have grown a little, they all know to love their
elder brothers. Filial affection is the working of jen (human-heartedness). Respect for elders is
the working of (righteousness). There is no other reason for these
feelings. They belong to all under heaven.
Liang-neng (intuitive
ability) or liang-chih (intuitive knowledge)
might be interpreted by some modern schools as instinct. In Wang Yang-ming's system it is a philosophical concept
covering the three aspects of conscious life: intellect, will, and emotion.
Many philosophers, including Locke and Hume, have
based their philosophic systems upon knowing or understanding or
cognition. Less often are systems constructed upon the human will. Yet
Schopenhauer, who was much influenced by Buddhist teachings, did
just this. Wang Yang-ming, although he placed
emphasis on intuitive knowledge, as shown in the passages
quoted above, was scarcely less emphatic in describing the philosophic
role of the will.
Wang stresses “true” or “real” will. With his usual
clarity, Wang says that whenever there is any movement or prompting in the
mind, the will is responsible. The way to control the will is to entertain
virtuous motives and to eliminate wicked motives. This results in the
creation of “true” or “real” will.
One implication of this theory of the “true” or “real”
will is correlated with knowing. Any prompting of the will is known to
liang-chih. Wang skillfully elucidates this proposition:
When the will is on the move, and a motive is bad,
most people will not attempt to stop it, because they suppose that since
the motive has not yet been put into practice it has no consequence. According to my doctrine of the unity of knowing and doing, even
a prompting of will is a doing, so it should be stopped at once.
According to Wang, then, if a vicious motive can be
cleared away, then will, while still at the early stage of motive, can be
put on the right track before it has realized itself in action.
To the subject of will Wang has much to contribute. In
his Answers to Questions Concerning the Book Ta-hsileh,
he wrote:
Mind in its original nature is pure and good, but when
it is agitated by motivation it can be either good or bad. So-called
rectification of mind entails the idea that when a motivation begins to
stir, it should be controlled in the interest of steering toward the right
track. When motivation is good, one should embrace it in the same way that
one loves beauty. When motivation is evil, one should hate it as one
abhors a foul smell. Then motivation will be pure and virtuous and mind will be rectified.
The difference between the doctrines of Chu Hsi and Wang Yang-ming are
plain enough. The earlier philosopher, a pillar of Confucian orthodoxy,
stressed the aspect of seeking knowledge with reason. Only after one has
acquired much knowledge is it possible to distinguish between right and wrong.
But the later philosopher-strategist, Wang Yang-ming,
followed Mencius' doctrine of liang-chih, in
asserting that when one applies Liang-chih, that is
conscience, to one's motives and will, one knows the difference between
right and wrong, and the mind is ipso facto rectified.
In Wang's system, emphasis is placed upon the close
connection between willing and knowing. Wang wrote:
When motivation is known to liang-chih as
good, but when nonetheless one cannot embrace it but turns instead to the
contrary, this means that one takes the bad as substitute for the good and
is deaf in spite of the dictates of liang-chih. On the other hand, when motivation is known to
liang-chih as bad, but when nonetheless one
cannot afford to avoid it but on the contrary puts the bad into practice, this again means that one takes the bad as
substitute for the good and is deaf in spite of the dictates of liang-chih. Liang-chih, of course,
knows that it is bad. In these two cases what is called knowing
turns out to be ignorance or deception. The proper way to begin is to
make the will real or true.
Wang's meaning is that if you act in conformity with
liang-chih, your will is true. Otherwise, your will
is untrue to your conscience.
Wang says further: “When liang-chih's dictates are followed, this means that there has been no deceiving of
liang-chih, and that making true the will has
been achieved”. It is clear how intimate, for Wang Yang-ming, is the connection between liang-chih and
volition.
When Wang Yang-ming discusses
the theory of knowledge, we find him in full possession of the epistemological
problem. The key to his system is the thesis that things are objects of
consciousness. As long as we consider entities to exist outside ourselves
and to occupy positions in space, the physical world and the mind
are separate and their unity is inconceivable.
When, on that memorable night in Lung-chang, Wang
made the discovery that so-called things are objects of consciousness, he
found a way of linking the mind and its object, thus laying the
epistemological foundation for his philosophic system.
Just as Berkeley and Kant wondered how scientific
knowledge of the external world is possible, so Wang asked: How are
cognition and a recognition of moral values possible? It happened that the
Chinese philosopher discovered that any knowledge whether of the external
world or of moral values, must first exist as consciousness in mind and
pass through the process of being thought about in order
to become knowledge.
In order to clarify Wang's theory that things are objects of
consciousness, consider the following from a letter he wrote to Ku
Tung-chiao:
Chu Hsi's exposition
of the phrase “investigation of things” is that principles should be studied
out of things. If this were so, principles can be found only in
things themselves. Then mind would be at one end and the principles of
things at the other end. There would be disunity between mind and things.
Let us assume, for the sake of argument, that Chu Hsi's doctrine
that principles are only to be found within things is sound,
and let us then consider the principle of filial duty. Is this principle
to be found in the bodies of your parents or is it to be found in
your own mind? If the principle exists in their bodies, it will disappear
after their death. Or let us consider the principle of commiseration.
In the case of the child falling into the well, does this principle
exist in the child's body or in my mind? Shall I save the child by my
hand? Ought I to follow the child to the well? These examples the
principles of filial duty and commiseration are only two, but any number of
other principles may be analyzed in the same
way. Thus, to take the view that a disunity obtains between mind and
things is to err ... According to my teaching, realization of knowledge and
investigation of things mean that I myself apply
my own liang-chih to different entities. My
liang-chih knows what reason is, knows what
is right and what is wrong. When I apply my liang-chih to
different entities, they become adjusted in a proper manner. Application
of liang-chih to different objects means
'realization of knowledge'. When different things become adjusted in the
sense that they function in their proper way, this is the work of the
'investigation of things.'
Here is another relevant comment made by Wang Yang-ming in answer to someone who questioned
his doctrine that things are objects of consciousness. Once, when the
philosopher was on an excursion to Nan-chen, a
friend said: ·According to your theory existence is impossible outside of
mind. But consider a flower which blooms and withers by itself in a
valley. What has it to do with mind?”. Wang replied: “Before you see the
flower, both you and the flower are in a state of isolation. When you see the
flower its color and shape become clearer to you
which means that knowledge of the flower cannot exist apart from mind”.
For Wang Yang-ming the
importance of the knowledge which consciousness or mind provides does not lie
in its being subjective, but rather in its having
metaphysical significance. This is obvious from the following conversation
with Chu Pen-su who remarked, “Man is
intelligent because he has liang-chih”. “But”, inquired Chu Pen-su, “do
plants, stones, and bricks have liang-chih?”. Wang
answered: “Man's liang-chih is one with
the liang-chih of plants and stones.
Without man's liang-chih, plants and stones would not
work as plants and stones. Not only is this the case in
regard to plants and stones, but the universe itself would not work
save for man's liang-chih”.
Wang's last remark tells us clearly that our knowledge
of the world is a construct of our minds, a formation brought into being by our
process of thinking. In this construction, there is a difference in opinion
between Chu Hsi and Wang Yang-ming. Though the older philosopher, according to Chinese
tradition, concerned himself almost exclusively with moral values, nonetheless
he took a scientific attitude toward the world, studying nature
critically. Moreover, his approach led him to separate mind from the
physical world in space. Wang Yang-ming, in the
first period of his intellectual development, followed his predecessor,
insofar as his contemplation of bamboo seems to have presupposed this
duality between mind and its objects. Later he realized that this method could
lead nowhere. After much pondering, during his exile in Lung-chang, he reached the conclusion that since things
must come to the mind as objects of consciousness, whither they are
constituted by our conceptual forms, it follows that so-called principles
exist in our minds, not in the external world. Wang called this remarkable
conclusion “the unity of mind and the principles of things”.
Some examples of Wang's philosophy of monism show how
his ideas are combined in a systematic manner. To be sure, Wang's monism is
idealistic in the metaphysical sense; but the term as applied to his doctrine
has a wider and more general significance than this somewhat specialized
meaning. His interpretations are monistic when he resolves the dualism
involved in the following problems: (a) the individual versus
the universe, (b) mind versus the physical world, (c) mind versus
body, (d) desire versus reason, and (e) knowing versus doing.
(a) The individual versus the universe. This problem
has already been solved in our discussion of Wang's metaphysics. However,
another quotation is worth citing. An inquirer after truth pointed out: “My
body as an organ is made of flesh and blood. Thus it is a unit. But such is not the case with the bodies of two
persons. The separation between men and animals and plants is even
more
drastic. How can we say that these are one?”.
Wang Yang-ming's reply, is found in his Answers
to Questions Concerning the Book Ta-hsueh.
A great man is one who feels that he belongs to a
unity which includes the universe and the different kinds of beings ...
When a man sees a child about to fall into a well he has the instinct of commiseration. This is his sense of human-heartedness,
and it is this which makes him and the child one. Still someone
may say that man and a child constitute a unity only because they belong
to the same species.
However, when a man sees trembling and frightened
birds and animals and hears their cries, he has a sense of pity for them. It is
this which makes him one with them. Or someone may say that this
unity exists only because birds and animals in common with men have
feeling and sense. Nevertheless, even when a man beholds falling trees, he
knows pity and it is this which makes him one with plants.
Someone may say again that this unity is derived from
the fact that plants, like men, are living organisms. In answer to this we may
point out that even when a man sees stones and bricks being broken
up, he feels pity. This constitutes his oneness with physical objects.
This sense of oneness with the universe is a gift of nature and is
conferred by heaven. It is in itself bright and intelligent.
(b) Mind versus the physical world. Wang Yang-ming is not interested in discovering whether
knowledge is based on sensation, on forms of understanding, or on both.
Such an inquiry has no place in his thought because, as a Chinese, he is
primarily concerned with moral values. He believes that reason is constituted
by the inborn virtues of jen (human-heartedness),
1 (righteousness), 2 (decency), and chih (wisdom).
These are forms of moral judgment or valuation. He believes
that reason can be clouded only by desire and selfish motives. As long as mind is kept free of these obscuring
agencies, it will be as bright as a mirror and will show
correct principles.
Wang stresses the idea that there is no reason outside
of mind, since if reason is to be a conscious reality it must pass through
mind. This school, identifying mind with reason, opposes the school
of knowledge seeking, that is, the school of Chu Hsi,
which emphasizes the acquisition of knowledge from outside. For Wang Yang-ming, reason is inborn with mind and is the foundation
of all. When the mind is clear and unselfish there is reason.
(c) Mind versus body. It is interesting to
examine the way in which Wang described the relation between body and
mind. One day the master told a disciple that body, mind, will, knowing,
and things were identical. The perplexed pupil asked why this was so.
Whereupon Wang Yang-ming gave the following
explanation:
Ears, eyes, mouth, nose, and the four limbs make up
the body. If there were no mind, how could the functions of hearing,
seeing, speaking, and moving take place? Suppose that mind wished to hear,
see, speak, and move, how could it do so if there were no senses or
limbs, that is, if there were no means of exercising these functions?
Consequently, no mind, no body; and conversely, no body, no mind.
What occupies space is called body. The power that controls is named mind.
Mind operating by motivation is will. When will works in an intelligent,
clear, and distinct manner, or when its state is that of intelligence,
clarity, and distinctness, mind is then said to know. That to which will is directed is an object or thing. These different
kinds of mental activity, willing, knowing, objects of consciousness, become on
Elsewhere Wang expresses the same thought in different
form. “Rectification of mind, making the will real, realization of
knowledge, investigation of things, all aim at the cultivation of the
person”. The last of these steps, the investigation of things, covers the
whole field of self-discipline which can be worked out in
all psychological activities. By “investigation of things” Wang means
examination of objects in one's own consciousness; examination of objects to
which will is directed and examination of objects being known; “rectification
of mind” means correcting the mind in regard to the object of
consciousness; to “make will real” means to be true in will with respect to the
objects to which volition is directed; “realization of knowledge”
is attainment of the knowledge of an object in one's
own consciousness. From the point of view of psychology, according to Wang
Yang-ming, between what is inside and what is
outside the mind there is no division. Reason is one and the same though
it passes through many stages. Where reason is collected it is
called hsing (“nature”). As the matter of
such collectedness reason is called hsin (“mind”).
When the master operates by directing himself there is will. When the
operation is clear and distinct, that is, intelligible, there is
knowing or cognition. The target at which the intellectual process aims is
an object.
(d) Desire versus Reason. For ages Chinese
thinkers have assumed a division between human desire and heavenly
reason, between the human mind and the mind of Tao. Wang Yang-ming, however, opposed this division and maintained
that there is but one mind in the universe. When the human mind is pure
and rightly directed it becomes or rather is the mind of Tao.
When the human mind is beclouded with personal desire it is not the
mind of Tao. With the Cheng brothers Wang interpreted “human
mind” as desire and the mind of Tao as heavenly reason. Moreover, he held
that these two phases of mind are mutually exclusive. Wang's point of
view is not peculiarly Chinese; indeed, the common conviction of mankind has
been that it is desire which shackles and blinds the mind, making it
ignorant. The way to be free of desire is to purify the mind and to
attain the mind of Tao.
Discussion of this sort between Wang and his students expositions on various kinds of psychological
activity reveal his monistic point of view and how greatly he was at
variance with his predecessor, Chu Hsi, whose
thought always proceeded on a dualistic basis: “realization of knowledge”
and “investigation of things”, “advancement of learning” and “spiritual
nurture”. Wang's method of overcoming dualism is clear. A pupil of Wang's
cited the following words of Chu Hsi: “The
master-key to a man's learning is mind and reason”. He then asked Wang
what he thought of this statement, and Wang replied: “The conjunction
and is a mark of Chu Hsi's theory of
bifurcation”. Thus, Wang Yang-ming opposed
dualism even in such a small detail as the use of the conjunction and. He
realized that Chu Hsi's use of and
implied that these two things were separate, and therefore irreducible to
unity. Wang held precisely the opposite view.
The philosopher-strategist's attack on the Chu school
is illustrated in another conversation. One of his disciples quoted
Chu Hsi's teacher, Li Tung (or Li Yen-ping),
“in conformity with reason and unselfish”, and asked Wang, “How can one
make a distinction between the two phrases: in conformity with and
unselfish?”. Wang replied: “Mind is reason. If it is unselfish it is in conformity with reason. Not to be in conformity with reason is to be
selfish. So there should be no disunity between
mind and reason”.
In short, Wang Yang-ming's philosophy
is a reaction against Chu Hsi's dualistic
philosophy.
(e) Knowing versus doing. The theory of the
unity of knowing and doing does not necessarily have anything to do
with monism. It has a value in its own right, and a
thinker who opposes the doctrine of monism may still subscribe to it.
First advocated by Wang during his exile, the theory was later reframed in
the formula “realization of liang-chih”, which
expresses the same idea in a more direct way. Wang's conversation with
his disciple Hsu Ai has been set forth in the biographical sketch. A
section from a letter to Ku Tung-chiao, which forms a part of the book
Records of Instructions and Practices, treats of the same subject in
somewhat different form. In this work, the correspondent Ku states:
You advocate in your letter a parallelism between
knowing and doing without giving priority to one or to the other. In this
your meaning is the same as that of the chapter upon the supremacy of
moral virtue and seeking after knowledge in the Chung-yung (Doctrine
of the Golden Mean), where virtue and knowledge are represented as
interpenetrating each other. Yet there must be some order in
which the steps are to be taken. You must know how to eat before you
can eat. You must know how to drink before you can drink. You must know
about clothes before you can dress yourself. You must first
know about roads, then you can walk. You must first know things and
then you can act. I do not mean to say that I should know today and then
do tomorrow.
This passage, which obviously contains implied
criticism of Wang's doctrine of the unity of knowing and doing, elicited the
following reply from the master:
You admit the parallel way and mutual
interpenetration, yet you make mention of a proper order of steps to be taken.
Herein you show a conflict in your mind. Let me take your example of
eating and explain that to you. You are laboring under the customary way of thinking. In my view, one must first have the
intention of eating and then knowing how to eat will follow. This
intention to eat is will, which is the beginning of doing. The taste of
food is knowable only after it has been placed in the mouth. How can you
possibly know whether something is tasteful or not until you have tasted it?
Similarly, there must be the intention to walk, first, then
knowledge of roads will follow. The intention to walk is will which
is the beginning of doing. After you have plodded on some distance you
will know whether the road is safe or not. How can you possibly
know the character of the road until you have walked it? This same
type of analysis is applicable to drinking and dressing. Your argument
only amounts to what you say it is, namely: “you must first know
things and then you can act”.
Ku Tung-chiao was not yet satisfied with his
master's elucidation.
Real knowing is for the sake of doing. Without doing, there is no knowing. As a piece of advice to
students that they should know the importance of putting knowledge into
practice, your dicta are sound. If, however, you mean to say that doing is
knowing, I fear that this superabundant emphasis on mind must lead to
overlooking the principles in things and to incompleteness of knowledge.
And such an interpretation is contrary to the theory of the unity of
knowing and doing as entertained by the Confucian school.
Then Wang Yang-ming presented
his second rebuttal:
What is true, intimate, serious, and substantial
within knowing is doing. What is intelligent, alert, analytic, and
discriminating within doing is knowing. Knowing and doing according to their
original nature are inseparable from one another. In these later days they
have become disconnected because they have lost their primal significance.
Therefore, I advocate the parallel ways of knowing and doing, which means
that true knowing constitutes doing and that without doing there is no
knowing. This may be proved by the example of eating, as discussed by us
previously. Of course, this is advice for students. But the advice is such in
the original sense of the terms knowing and doing. It is not mere
fabrication on my part in order to get immediate
results. In your letter you said that overabundant emphasis on mind
would lead to overlooking the principles in things. In my view, however,
the principles in things cannot be found outside of mind. The attempt
to find the principles in things outside of mind issues in one result
only, namely, finding no principles. On the other hand, if you advocate
putting aside the principles in things in order to find mind, then I do not know what remains to constitute mind...
The intrinsic quality of mind is nature, which is
nothing other than reason. When one possesses a mind exhibiting love to
one’s parents, there also is the principle of love. Otherwise if there were no such mind the principle of love would be non-existent.
When one possesses a mind showing loyalty to the king, there also is the
principle of loyalty. Otherwise, such a mind not being there would entail
the non-existence of the principle of loyalty. Thus, reason or principle
cannot be found apart from mind.
Chu Hsi's formulation
was that the key to a man's learning is mind and reason. According to my
view, though one’s mind is confined to one's self,
it is nonetheless the key to all principles. Principles are distributed
throughout all things in the universe, yet they are comprised in one's
mind. Chu Hsi's formula bifurcates
mind and reason as is shown by his use of the little word and...
The search for reason conceived as being apart from
mind leads to incomplete knowledge. In olden times Kao-tzu taught
that i (righteousness) can only
be found externally. (Kao-tzu's doctrine was an ancient version of the
theory of the externality of relations.) Mencius then proceeded to criticize
him, saying that Kao-tzu did not understand the nature of righteousness.
Mind is one. It is jen when it
shows true commiseration. It is i when
it exhibits honor and rectitude. It is li
(reason) when it reveals tracings or lines in systematic arrangement. If
human-heartedness and righteousness cannot be found outside mind, how can
reason be found there? The expectation to find reason outside mind is based
upon the assumption that knowledge is separate from action. If, on the
other hand, you seek reason in your own mind this will lead you to
perceive the unity of knowledge and action, the oneness of knowing
and doing which is the true way of the Confucian school.
Wang Yang-ming tried to
apply his doctrine that mind is reason to every aspect of his philosophy.
But Ku Tung-chiao was so bound up in the conventional way of
thinking that he was utterly blind to the possibility of synthesizing knowing
with doing. Ku could do no more than remember the five steps in the Chung-yung (Book of the Golden Mean) : (a) study widely, (b) question carefully, (c) think thoroughly, (d) analyze clearly, (e) put into practice earnestly. And
in his correspondence with Wang, he quoted the first four steps but
omitted the fifth, that which has to do with doing or action. His reason
for this omission was, of course, that from his point of view practice
belongs to action and as such is irrelevant to the process of knowing. In
a letter to Wang, Ku wrote:
The mind of man is originally distinct and clear.
Nonetheless, it is sometimes beclouded and blind because it is imprisoned in
the physical world and is enthralled by human desires. The steps
studying, question, thinking, and analysing are
necessarily preparatory to the clear understanding of reason, with
which comprehension comes the discovery of good and bad, true and false.
To this comment, which implied a criticism of Wang's
teaching, the philosopher-strategist made the following reply:
Questioning, thinking, analysing and
putting into practice are all necessary to the pursuance of study. Without
practice there can be no study. If one is to learn the duties of filial
piety one must know how to serve one's parents, and the only way to gain
this knowledge is to do the labor oneself.
Filial piety cannot be learnt by mere talk. Again, if one wishes to learn
archery one must have a bow in one's hand, and one must actually
shoot an arrow to hit the mark. Or if one wants to learn
calligraphy, one must have paper on the table, one must hold a brush
and dip it into the inkstone. Whatsoever the nature of the learning,
one cannot acquire it without somehow combining it with practice.
Therefore, the initiative of learning is practice or doing. Such is the
meaning of the dictum: “Put into practice earnestly”.
Why does learning include these steps? During the
process of learning one has doubts. Hence one
questions. Questioning, then, is a phase of learning and practice. But
going along with questioning is thinking. Thinking, thus, is also a phase of
learning and practice. After questioning one will analyse.
Hence, analysing is a phase of learning and practice. Whether
one questions, thinks, or analyses, one works ceaselessly with the
subject. This is to “put into practice earnestly”. The point is not that
practice comes after these three steps. To gain knowledge of a profession is
called to learn. To raise a doubt for the purpose of solving it is called
to question. To understand thoroughly is called to think. To make fine
distinctions is called to analyse. To reach what is actual is called
to practice. Although these steps are divided into five, they may also be
regarded collectively, in which case they constitute one and the same step.
In short, my doctrine is: Mind is identical with reason, or: The unity
of knowing and doing.
Wang's theory of realization of liang-chih, is another formulation of the principle that knowing
and doing are one. He proposes that the term “realization”
be understood as including the sense of “carrying out”, so that the term
covers “doing”. In Wang's words:
Liang-chih is the
compass, the square, and the measure. All things have their individual details,
items, contingencies, and changes just as there are all kinds of circles,
squares, and lengths, which are testable by the compass, the square, and the
measure. The details, items, contingencies, and changes cannot themselves
be standardized, precisely as the inexhaustible variety of circles, squares,
and lengths cannot themselves be standardized. But let the compass and the
square once be established, then all kinds of geometrical figures will be
testable, and you can have as many kinds as you like. Let the
measure once be established, then you will no more
be deceived by the multitude of different lengths, and you can have as
many varieties of longness and shortness
as you wish. Similarly, let liang-chih be established,
and you will no more feel uneasy among the vast throng of details, items, contingencies,
and changes. You will be equipped to receive as many kinds as you
please. A proverb says: “A difference of one millimeter may make a difference of 1,000 miles”. On the basis of the subtle
stirrings of liang-chih, one can discover whether one
is headed towards the right or the wrong, and it is in paying heed
to these small warnings that one should be most strict with one's self. On the contrary, if one wishes, as it were,
to test a circle or a parallelogram without making use of compasses or a
T-square, or if one wishes to determine a length without a measure,
one is free to do so, but the results will be nonsense.
Still speaking of intuition or conscience, Wang Yang-ming said:
Liang-chih is a bright
mirror in which all images are reflected. Beauty and ugliness will be seen in
it and, after appearing, each will pass. Thus the
mirror is forever luminous and shining. The advice derived from Buddhism that
mind should be developed without any attachments is in itself
sound, for the fact that all images, whether beautiful or ugly, are
indiscriminately reflected in the mirror of the mind is in accordance with
the proper development of the mind, and the fact that every image,
whether beautiful or ugly, after being reflected does not remain is a sign
of non-attachment.
Such, for Wang Yang-ming, is
the nature of liang-chih, which is conscious, bright,
just, and objective. If one can keep liang-chih in
its pristine condition, it will be a compass and a measure in all
emergencies, for it is the storehouse of heavenly reason.
Our philosopher-strategist, after his bitter
experience in exile, came to the conclusion that the
only proper way to conduct one's life is to follow liang-chih,
a formula which he discovered at the age of fifty. There is a record in
Wang's biography:
After Emperor Wu-tsung returned
to Peking, and after the intrigues of Chang Chung and Hsu Tai,
I discovered at last that liang-chih is the
fundamental factor that makes one risk anything, even unto death. Liang-chih is a criterion by which one may dare to
testify before the Three Emperors, heaven and earth, the deities, and the
Sages of generations to come.
In a letter to Chu Shou-i in
the same year, Wang Yang-ming wrote:
Recently I discovered that realization of liang-chih is the true essence of Confucianism. Formerly I
had hesitations on this point, but after many years of bitter
experience I have reached the conclusion that liang-chih is
that which is self-sufficient in ourselves. It is like the helm on a boat
whereby one can steer one's course in calm water or in rapids. When
one holds the helm one is equipped to guide one's
bark to safety and to avoid sinking.
A disciple of Wang, Chen Chiu-chuan, remarked on hearing the master sigh, “Why do you
sigh like that?”. Wang replied: “This idea (the fundamental character of
liang-chih) is so simple, yet it was buried for so
many ages!”
The disciple Chen continued: “Because the
Sung philosophers were busy with their methods of knowledge-seeking, they
achieved great erudition, but they also became more and more biased. Now
that you, master, have discovered liang-chih you
have unfolded the truth for mankind”. Wang, the master, added:
It is just like a man who claims to be the descendant
of a family after many years' separation. The question can only be settled by a
blood test, which will determine the actual relationship between the
man and his alleged ancestors. I believe that liang-chih is
the drop of blood which determines the descendants of the Confucian school.
How much importance Wang Yang-ming attached
to the doctrine of liang-chih is shown by the
passage just quoted. Yet he feared that the idea might
become crystallized in a catchword and so lose its usefulness for the
people. In this anxiety he showed himself to be remarkably far-sighted, for
after his death the formula liang-chih was,
in fact, instrumental in discrediting his philosophy toward the end of the
Ming dynasty.
THE POSITION OF WANG IN
NEO-CONFUCIANISM
Wang Yang-ming rose to
prominence in a period when the dualistic philosophy of Chu Hsi was at its height. Wang's philosophy took a
form which in Western terminology is known as Idealistic Monism.
Wang Yang-ming's philosophical system, the
climax of NeoConfucianism, is a clear, thorough,
and definite attempt to explain the universe as a unity. His
philosophical ideas are recorded in dialogue form in the book Chuan-Hsi Lu.
In order to arrive at an understanding of the various subjects
discussed in Chuan-Hsi Lu, it is necessary
to comprehend Wang Yang-ming’s system of
philosophy and to recognize Wang's position in the
Neo-Confucian movement. In this endeavor, the
following questions will be considered: What was Neo-Confucianism?
Who was its founder? How does the philosophy of Wang Yang-ming differ from that of the main proponents
of Neo-Confucianism? What was Wang’s own system? What were its later
developments?
Neo-Confucianism was a revival of the teachings of
Confucius in refutation of the philosophy of Buddhism. In a period of turmoil
and unrest, beginning with the Three Kingdoms and including the Southern and
Northern dynasties (220-588 A.D.), but excluding a time of unification
(265-317) under the dynasty of Western Tsin, the
Chinese intellectual class showed an inclination toward religion. Taoism and
Buddhism, introduced from India, were the most popular, although
Confucianism was not neglected. Most of the Sutras had been translated and
edited into 3,000 books which form the present Buddhist Tripitaka.
Following the reunification of China under the Sui
and Tang dynasties, a number of intellectuals attempted to oppose the growing influence of
Buddhistic thought. Han-Yu (768-824), a literary man of
the Tang dynasty, is credited with giving impetus to
the Neo-Confucian movement with his essay Yuan Tao, an inquiry into
Tao in defense of the old Chinese tradition and in
refutation of Lao Tzu and Buddhism. In remonstrance to the Emperor
Hsien-Tsung, Han-Yu also advised against the ritual greeting of
Buddhist relics. Han-Yu upheld the Confucian doctrine of
the five-fold human relationships against the renunciation of human
relationships advocated by the Buddha and Lao Tzu. Han-Yu's philosophy, in
confirming the necessity for loyalty to personal relationships and the
recognition of human needs, was thus more realistic than philosophical.
His arguments, in comparison to the highly speculative arguments advanced
by Buddhism and Taoism, were rather simple and naive. But Tao
was later developed as a fundamental concept of NeoConfucianism.
Chang-Chieh and
Li Ao (died ca. 844), two followers of
Han-Yu, made a thorough study of Tao. Chang-Chieh advised
Han-Yii to devote himself to its study, and
Li Ao wrote three essays on the return
to human nature. These essays may be said to be the foundation of
Neo-Confucianism. Terms such as truth, enlightenment, emptiness, calmness, the
idea of becoming a sage, and the value of watchfulness in time of
solitude were discussed extensively in the writings of Li Ao. Li Ao took these
terms from Chung Yung and Ta Hsueh, chapters of the book Li-Chi. In the Sung dynasty, these terms were part and parcel of the philosophy of the
Neo-Confucianists; the two chapters were included in the series of Four
Books.
Neo-Confucianism, as a revival movement, would not
have begun without the stimulus of Buddhism. The introduction of Buddhism
from India led Chinese scholars to an awareness that they must have their
own theories, their own system of philosophy, their Weltanschauung, if
they were to prevent the spread of Buddhism in China. For this purpose, they
realized, intellectual thought must be active, original, and able to convince
the Chinese people of what is theoretically and morally right.
Among the various schools of Buddhism existing in
China during the period of division of the Southern and Northern
dynasties, the school of Chanism (Zen)
exerted the strongest influence. Bodhidharma founded this school and gave
the following message to the Chinese: “Chanism is
an esoteric teaching without any basis in written texts. Its only target is the
mind. The enlightenment of what is nature leads to Buddahood”. Bodhidharma taught his disciples to read the
Sutra, Lankavatara. Particular
stress was placed on meditation which would lead to enlightenment
of the mind; according to records, for many years Bodhidharma sat before a
wall to meditate. Hui-neng (638-713),
the Sixth Patriarch of this school, was largely responsible for the vigor of this discipline at a time when other Buddhist
schools had disappeared or were in process of gradual decline.
Chanism is also known as the School of the Mind because
it posits the mind as the determinant of all things whether one behaves
rightly or wrongly, whether a thing is good or bad, whether one affirms
or denies, whether the world is considered a void or a reality. Effort is
made to make the mind the master of all things. In the essay Hsin Wang-ming, Mind as Master, one finds: “Mind is Buddha, Buddha is mind;
apart from mind there is no Buddha; apart from Buddha there is no
mind”.
Hui-neng, the Sixth
Patriarch of Chanism, in his own Sutra wrote:
The capacity of the mind is so vast that it is like
the Void. It has no sides, it is neither square nor round, neither great
nor small. Nor has it color; blue, yellow, red or white. Nor has it an upper or a lower part. Nor
is it long or short. There should be no liking or disliking. There should be no
right nor wrong. Men of noble knowledge, your nature contains all Dharmas.
All Dharmas are in your nature. Don't take the side of either good or bad,
don't detach yourselves from them; don't attach yourselves to them.
Then the Mind is empty and it is great.
Shuen-Hsiu wrote the following stanza: All” Dharmas are
innate in the Mind. If one seeks Dharmas elsewhere, it is like a person
leaving his own father and seeking him elsewhere”.
The School of the Mind had three axioms akin to the
philosophy of Mencius. (1) The mind is a focus; this is closely related to
the words of Mencius: the function of the mind is to think; (2)
The Chan school believed that everyone possessed the nature of
Buddhahood. Mencius said that everyone can become a Yao or a Shun (the
ancient sages); (3) The belief in the goodness of human nature; this is
Mencius' fundamental idea. These similarities were largely responsible for
the awakening of Chinese scholars to the benefits of the new movement.
Chinese scholars were only reluctantly willing to admit that they had benefited
from Buddhism; nonetheless, it was the influence of Buddhism that called
forth originality and new boldness in thinking, in building the system of
Neo-Confucianism and in presenting its arguments. Chanism was
thus responsible for the emphasis on Mind as the source of activity.
The basis of new theories doubtlessly remained Confucianism.
Liu Tsun-yuan
(773-819), a literary man of the Tang dynasty, second only to Han-Yu,
pointed out the connection between the school of Chanism and NeoConfucianism. He was the author of an inscription placed
upon the tomb of Hui-neng, saying that Hui-neng's philosophy began and ended with the belief in
the goodness of human nature. This seems to be open recognition of the
relationship existing between Buddhism and the Chinese tradition, and as
such worth remarking.
Cheng Hao (1032-1085) can be called one of the
founding fathers of Neo-Confucianism for his postulation of the concept of
reason during the Sung dynasty. He said: “When I found that there is
reason in every thing and
event, I was so happy that I could not help swinging my hands and dancing
with my feet”. In this period Confucianism was also called Li-Hsileh, the philosophy of reason. There is a correlation
between Cheng Hao's announcement of the position of reason in philosophic
thought and the birth of so-called modern philosophy in the Western world,
which also has as its starting-point the concept
of reason or cognito.
Because Chinese scholars were concerned with the
establishment of standards of moral judgments, they developed the concepts
of Jen, I, Li and Chi, the four standards or forms of moral law. The first
three terms mean benevolence, righteousness, and decency, respectively;
Chi means knowledge with which one is able to differentiate
right from wrong, one thing from another. This is in relation to the
objects of the physical world. The functions of Chi most nearly resemble
the Western equivalent, functions of intellect or knowledge. These terms fall
into two classes, Jen, I, and Li as practical reason, Chi as pure reason.
After Cheng Hao revealed that reason was the source of
knowledge and evaluation, his brother Cheng I (1033-1107) formulated the
dictum: “Human nature is reason”. It was his theory that Jen, I, Li and Chi
are ideas innate in human nature. (Note that he does not say they are
in the mind.) Cheng I believed that the mind, as
an organ of consciousness, was only responsible for thought, whereas the
four forms stem from a source much higher than thought. Mencius was the
first to hold that the four forms of moral law are inborn in human
nature. He wrote:
When I say that all men have a mind which cannot bear
to see the suffering of others, my meaning may be illustrated thus: Even
nowadays, if men suddenly see a child about to fall into a well, they will
without exception experience a feeling of alarm and distress. They will feel
so, not as a ground on which they may seek the praise of their neighbors and friends, nor from a dislike for the
reputation of having been unmoved by such a thing.
From this case we may perceive that the feeling of
commiseration is essential to man, that the feeling of shame and dislike
is essential to man, that the feeling of modesty and complaisance is
essential to man, and that the feeling of approving and disapproving is
essential to man.
The feeling of commiseration is the principle of
benevolence. The feeling of shame and dislike is the principle of
righteousness. The feeling of modesty and complaisance is the principle of
propriety. The feeling of approving and disapproving is the principle of
knowledge.
This quotation from Mencius is the source of the
formulation originated by Cheng I. He reasoned that these four forms in
human nature were on a transcendental level, while mind, the organ of
consciousness, was on a natural level. Mencius did not make this
distinction.
Somewhat later, in the period of the Southern Sung
dynasty, Lu Chiu-yuan (1139-1193), a contemporary of Chu Hsi, formulated the dictum “Mind is reason”, which was opposed
by Chu Hsi. He accused Lu of having allowed
himself to be corrupted by the doctrines of Buddhism or Chanism. In Lu's time Chanism was
extremely powerful, so possibly it did have some influence on the thinking
of Lu. It is also true to say that Lu's formulation was based on a text by
Mencius, made more vivid to Lu through his study of Chanism. Of more interest to us, however, is the fact
that Wang Yang-ming later adopted this
formula and made it the fundamental concept of his own philosophy.
Wang was not satisfied to accept the principle “Mind
is reason” without going a step further in an attempt to solve the problem of whether mind and things are separate or identical. It
took him many years before he felt certain that things can be known when
they are conscious in the mind. He concluded that things and mind are
identical; mind and reason, which is hidden in everything, can be identified.
From this he inferred other theories: unity of knowing and doing, realization
of the liang-chih.
How closely Wang is related to the Lu school can be
seen from Wang's Preface to the collected works of Lu :
The science of sagehood is
the science of mind. What was transmitted from Yao and Shun to Yu lay in
the words. “The mind of man is full of danger; the mind of Tao is subtle.
Be proficient and unitive. Hold the mean firmly”. This was the source of
the science of mind. What was called the mean was the mind of Tao.
When the mind of Tao exists, in its proficiency and unity, it is Jen,
which is also the mean.
The work of Confucius and Mencius was to devote the
self to Jen, which in turn was derived from the transmitted message about
proficiency and unity. In later ages there grew up the belief that the
objects of one's seeking should be on the outside rather than the inside.
Therefore, even a disciple of Confucius, Tzu-kung, thought that the work of his
master consisted of wide reading and memorizing and that Jen became a matter of giving more alms to more people. Tzu-kung's mistake was corrected by Confucius in his
remark that what he sought was a pervading unity, and that the exercise of Jen
should begin with one's self. The meaning of this
remark was simply that endeavor should begin
with one’s own mind.
Many people disliked Lu Chiu-yuan because of his
difference of opinion with Chu Hsi. The
former philosopher was condemned as a follower of Chan, as a
Buddhist who disregarded human relationships and the principles of the
phenomenal world, and whose attitude towards life, therefore, was
negative. If the doctrine of Lu Chiu-yuan had really been negative,
then it would have been justly condemned as of the Chan school.
But the works of the Chan school and of Lu Chiu-yuan are still in
existence and it is easy to compare the one with the
other. Similarity and difference between them may be readily seen by
anyone who looks, without having to spend much effort in research.
Here Wang defended Lu by saying that Lu's philosophy
was based on the tradition of the ancient sages, especially Mencius, and had
nothing in common with the school of Chan. For this reason Wang and Lu are often classified as belonging to
the same school.
Some major distinctions between the Cheng-Chu school
and the Lu-Wang should be mentioned for a better understanding of Wang's
system. The polemic between the Cheng-Chu school and the
Lu-Wang school resembles that between the empiricist and rationalist
schools of the West. However, the theory of sensations did not rise in
China. It appeared in another form: whether the mind is sufficient to itself or
must learn from sources outside itself, is the point in dispute.
Wang believed that intelligibility was the core of the
universe, with man's mind, or intuitive knowledge, at its center. He said:
Mind means nothing but intelligence. What fills the
whole world is intelligibility. As man is made of a physical body and a
spirit, he is intercepted and isolated as a unit from the whole.
Intelligence is the master of the universe and of spirits. Without intelligence
how can the height of the heavens be surveyed? Without intelligence how
can the profundity of the earth be studied? Without intelligence how can
fortune and misfortune be revealed by spirits? If heaven, earth, spirits,
and the manifold things were separated from intelligence, all of them
would lose their existence. If my intelligence were separated from the
universe, spirits, and the manifold things, it would lose its existence,
too. This is why I say that they (my
intelligence, spirits, and the manifold things) together constitute an
integration, from which none can be divorced.
Thus it is clear Wang holds that reality consists of
consciousness. His way of reducing the universe to a unity can be seen in
the following sentence: “Reason is the order of Chi; Chi is that with
which mind operates”.
Chu Hsi, on the other
hand, is a dualist. For him, the world is divided into two: the internal which
is to know; and the external, the manifold things. His supplementary
chapter to the Great Learning includes the following passage:
The meaning of the expression: “The perfecting of
knowledge depends on the investigation of things”, is this: If we wish to carry
our knowledge to the utmost, we must investigate the principles of
all things we come into contact with, for the
intelligent mind of man is certainly formed to know, and there is not
a single thing in which its principles do not inhere. So long as all
principles are not investigated, man’s knowledge is incomplete.
From the statement “We must investigate the principles
of all things”, can be drawn the inference that Chu Hsi sees
a multiplicity of things in the natural world which may be divided into
men, animals, plants, minerals, and so forth. Chu Hsi found
it impossible to reduce the whole world to a monistic unity; like his
predecessor, Cheng I, he advanced the theory that there are two primordial
things in this world: li, reason, an immaterial cosmic principle, and Chi, ether or matter, which denotes material objects.
All things have a bodily form which is the condensation of Chi. Like any
other objects, man is composed of both li (reason) and Chi. Li (reason) is inherent in all men and all things, but it is
Chi in its varying proportions that makes men and things differ from one
another. As there are many things in the world, their principles must be
studied one by one. This is “Investigation of Things”.
According to Chu Hsi,
mind and matter, mind and reason, the cultivation of mind and the
investigation of things fall into two distinct fields. For this reason Chu Hsi's philosophy
is considered dualistic.
In pedagogy, Chu Hsi advocated
that such elementary principles as service to parents and brothers should be
taught first. If the premise Mi”nd is reason” were given as the first lesson, students would find its
speculative nature too difficult to grasp and thus might give up studying
altogether. The simpler principles should be taught before the more
profound are offered for consideration.
Chu Hsi also said
that mind consists of two parts: mind of Tao and mind of man. In order to cultivate the mind of Tao, desires of the
senses should be kept from the mind of man. In both metaphysics and
pedagogy, Chu Hsi exhibits his dualistic
tendency.
The controversy between the Cheng-Chu school and the
Lu-Wang school began in the Sung dynasty and continued into the Ching
dynasty. Each school quotes from Confucius, Mencius, and the Five Classics
in its own defense, while refuting the beliefs
of the other. Indeed, to this philosophical problem no verdict
has been given, as in the case of the controversy between rationalism
and empiricism.
Wang's school was most powerful during the Ming
dynasty. His followers were found in many provinces of China. According to the
Ming Shu Hsueh An, the philosophical records of the Ming scholars, eight
separate groups of the school existed: the Chekiang; the Kiang-si; the Kiangsu and Anhwei;
the Hupeh and Hunan; the North China;
the Kwangtung and Fukien; the Li Tsai who rebelled; and the Taichou. Among these groups the Chekiang, the Kiangsi,
and the Taichou were the most active.
Following a brief survey of the characteristics of these three groups of
the Wang school, we shall give a summary of the development of
Wang's theory and the Testimony of Tao on the heavenly fountain bridge,
since these factors brought about the split in the Wang school following
his death.
Chien Te-hung has said that
Wang Yang-ming's philosophical teachings can be
seen to fall into three stages: first, during his exile in Lung-chang he announced the principle that mind is reason
and stressed the unity of knowing and doing; second, during his
stay in Hsu-Chow, he declared the efficacy of meditation and
recommended meditation to his students; third, in the year 1516, he
simplified his ways of teaching and wrote the formula: “realization of liang-chih is intuitive knowledge.” For Wang, liang-chih was the only reality, the Thing that
mattered. Liang-chih often seems to be a
sudden enlightenment; it is that quality which enables one, whether the
mind is occupied or not, to distinguish between light and darkness,
right and wrong. By keeping a careful watch on one's mind, one will
attain the right path. This is the “investigation of things”, on which
Wang lays so much stress in his philosophy.
Each of the branches of the Lu-Wang school interpreted
liang-chih in its own way. An essay written by
Wang Chi shows how many and varied these interpretations were:
Some said: liang-chih should
remain in calmness and should not be busy about show. Others said: there
is no ready-made liang-chih; liang-chih needs cultivation just as gold ore needs
melting, purifying and beating. Some said: liang-chih is attained only by practice. It cannot be
found otherwise. Some said: liang-chih has
its essence and its operation.
Inevitably, these contradictory interpretations caused
confusion in the minds of scholars and a split in the school ensued.
A conversation between two members of the Chekiang
school, Chien Te-hung
and Wang Chi, is further proof of the varying interpretations of Wang's
theory. A discussion of the testimony of Tao on the Heavenly-Fountain
Bridge includes pronouncement of the “Four Beings” :
1. The reality of mind or mind per se is
beyond good and evil.
2. What is stirred up in the will, may be
either good or evil.
3. To know what is good or evil is the function
of liang-chih.
4. To do what is good and to eliminate what is
evil is the work of the investigation of things.
These four statements are known as the Four Beings
because they presuppose the existence of good and evil. However, in
Wang Ghi's opinion, they do not
represent the ultimate truth. Wang Chi, in conversation with Chien Te-hung, said: “If
mind per se is beyond good and evil, then will is also beyond good and
evil, so is knowledge and so are all things. As long as you assert that there is good and evil in the will, there must
be good and evil in the mind too”. Wang Chi's formula was known as
the Four Nothingnesses because the
four entities : mind, will, knowledge, and
things, were conceived as beyond good and evil. Wang Chi
disagreed with Chien Te-hung in the last three premises.
The two disciples brought their discussion before Wang
and asked his verdict about ultimate truth. Wang Yang-ming answered
that there were two approaches to ultimate truth: the Four Nothingnesses were for the talented while the
Four Beings were for the average person. At the end of their conversation,
Wang Yang-ming repeated the Four Beings, saying
that mind, will, knowledge, and things must be examined in the
light of good and evil.
Those who formed the Kiang-si school
emphasized the need for vigilance of the mind and a mood of calm. Huang
Tsung-hsi, author of Ming Shu Hsileh argued that since Wang Yang-ming spent
much of his time in Kiang-si his pupils
there had a more profound understanding of his philosophy than did those who
belonged to other schools.
The Taichou school,
led by Wang Ken, was allied with Wang Chi in an approach which claimed a
direct joy and a sudden enlightenment of Tao. This school had its own
formula, called “Investigation of Things of Hwai-nan”
the latter a part of Kiang-su. The members of
the Taichou school were ostensibly
converted by Wang Yang-ming to the theory
of realization of liang-chih, although they did
not as a result abandon their own theories.
Of the leaders of the three schools, Wang Chi was
longest-lived; he died at the age of eighty-five. An advocate of the Four Nothingnesses in his conversation and writings,
he exerted a profound influence in academic circles. But his opponents spoke of
his theories as “mad Chanism”, because Wang Chi's metaphysic of the reality of mind
or mind per se had no reliable data to support it. His speculations, like
those of Wang Ken, that mind should be natural and under no control
were held responsible for the corruption of the Wang school.
At the end of the Ming dynasty, the Tung Ling school
was begun with the object of attacking the Wang school. It laid stress on
the control of the mind and the acquisition of more and more knowledge. Ku
Yen-wu challenged the Wang school and described
Wang's philosophy as “empty talk”. The times demanded a positive way
of study. The decline of Wang Yang-ming's school
began because there were two rivals to his teachings. First, the Han
scholarship, a philological study of the classics, based upon criticism of
the original texts. More specifically, the Han scholars endeavored to find a correct explanation for each word, each term, and each
object. Second, a return to the doctrines of Chu Hsi,
whose philosophy was dualistic.
Thus during the Ching dynasty, and with the exception of a
few scholars who attempted to reinterpret Wang's philosophy, Wang Yang-ming's teachings were nearly forgotten. However,
Wang's philosophy had been received with more respect in Japan. Some
participants in the Meiji Reform were students of the Wang school. The practicality and effectiveness of Wang's thought
in Japan induced the Chinese to reevaluate the
philosophy of Wang Yang-ming. It seems now that
a revival of Wang’s philosophy in the Far East is certain to occur.
WANG'S PHILOSOPHIC
DIALOGUES
The complete collected works of Wang Yang-ming consist of thirty-eight books. Chuan-Hsi Lu occupies the first three books. The
other books contain letters, essays, “memorials” to emperors, and documents
to officials. The discussion of “Mind is reason” and “Realization of
Liang-chih” forms the central theme of Chuan-Hsi Lu. One notes particularly the
conciseness and lucidity with which Wang presents his theories.
Wang's system is not easily understood by the modern
reader because no attempt has been made at systematic presentation under such
headings as metaphysics, ethics, or psychology. Nonetheless, the necessary
premises of the theoretical system are amply supplied by Wang himself. An
attempt has been made to put the premises in proper order in the section
on his system of philosophy.
The three books may be divided into two sections: the
first records his early discoveries, including the formula “Mind is reason”;
the second concentrates upon the realization of liang-chih.
The first book is devoted to the theme “Mind is reason”
and the principle of the unity of knowing and acting. Stress is placed on the
theory that all things in the world are objects of consciousness. In this
volume Wang also answered many questions raised by his students concerning books, historical studies, and Chinese tradition, answering
each according to his own system of philosophy.
The second volume consists of Wang's letters to his
friends and disciples. These letters were written after the development of
the formulas “Mind is reason” and “Realization of Liang-chih”. Each letter is divided into sections, each
section preceded by a question or questions inserted by the editor as
explanatory headings. This volume contains elaborate explanations of
Wang's system of philosophy.
The third volume presents conversations carried on in
the light of Wang's realization of liang-chih.
During the years of his military campaign liang-chih was
the only criterion of human conduct. He went so far as to say: “Man's
intuitive knowledge is shared by grass, trees, stones, and tiles. Grass,
trees, stones, and tiles cannot function if they do not possess the function to
know. The universe itself would be incapable of running or operating
if it were not for man's intuitive knowledge”. He reiterated his theory that
intelligibility exists as the core of the universe. He went a step further
and said that there was an ultimate reality beyond the language of
expression and beyond good and evil. The conversation on the Heavenly Bridge
was formulated according to this conviction
Chuan-Hsi Lu has had many editors. The first volume is
divided into three parts, recorded by Hsu Ai, Lu Chen, and Hsi Kan, respectively. Hsu Ai was Wang's favorite student and married Wang's sister,
but died at the age of thirty-one. Lu Chen then took up the
work of recording Wang's conversations at the suggestion of Wang himself. Hsi Kan continued this procedure when Lu Chen
ceased this practice.
Wang’s letters to his friends, which make up the
second volume, were copied by Nan Tai-chi. Wang conferred the degree of
Master of Arts upon the young man, and he later obtained the position of
prefect in Wang Yang-ming's native
prefecture. A story is told of how Nan complained to his master for not
having pointed out his mistakes as a prefect. Wang replied, “I have
been doing so all along”. When Nan denied this was so, Wang asked, “If I
have not told you, how do you know you have made mistakes?”. Nan said, “I
know it because of my conscience or liang-chih”.
Wang said”, “Isn't liang-chih a principle I
have been telling you about every day?”
The third volume was recorded by several of his other
students and edited by Chien Te-hung. It was first printed in the province of Hupeh under the title A Supplementary Record of
Instructions and Practices. After Wang Yang-ming's death, Chien Te-hung
asked Wang's disciples to collect for him all the papers they could
find of Wang's conversations and writings. With these new findings, he
revised the supplementary record as it is today; Chien Te-hung's purpose in editing this volume was to
clarify Wang's system by deleting those sayings which seemed contradictory.
The first edition of Chuan-Hsi Lu,
printed in 1518, consisted of the three parts recorded by Hsu Ai, Lu Chen,
and Hsi Kan. When the second edition
was printed by Nan Tai-chi in 1523 in Chekiang, two additional volumes
were added. The book in its present form, edited by Chien Te-hung, appeared in
1552, about thirty years after the death of Wang Yang-ming. It
consists of three volumes: the records of Hsu, Lu, and Hsi, as the first volume; the letters as the
second volume; and the revised version of the Supplementary Record of
Instructions and Practices, as the third volume.
A well-known saying attributed to the Emperor Yu and
found in the Shu-Ching is as follows: The “mind of man is dangerous, and
the mind of Tao is subtle. Be proficient, follow the unitive way, hold on
to the proper mean”. Whether this is truly the advice of Emperor
Yu is doubtful; nevertheless, it shows that the idealist tradition
has its roots in ancient times. Confucius is accredited with the saying, “I
reflect three times daily”. It is clear the reflection can only take place by
assuming the presence of mind. Mencius' saying that the function of the
mind is to think also indicates that he recognized the importance of the mind.
Since the establishment of the Neo-Confucianist movement, the position has
taken root that mind is the one foundation upon which a view of the
universe can be erected. This is the result of the influence of Wang Yang-ming, who was the first writer in China to place
emphasis on the mind as the basis for an idealistic-monistic system of
philosophy. Therein lies the importance of the book, Chuan-Hsi Lu.
EPILOGUE
A STUDY OF INTUITIONISM
In his Chuan-Hsi Lu,
Wang Yang-ming discusses extensively two main
themes: “Mind is reason” and “Realization of Liang-chih”.
These constitute the basis of Chinese intuitionism. To understand Wang's
system of thought on this subject we must first go to Mencius.
Mencius, founder of the intuitive movement, advocates
that man, as a rational being, is endowed with four dispositions: jen, i, li, and chih. Jen, as it is written in Chinese, consists of two
characters: “man” and “two”. This disposition thus denotes the
relationship of man to man. I is the disposition
which enables a person to distinguish between right and wrong. Li is decency or
modesty, from which ceremony originates. Chih is
knowing what a particular object is, and the ability to distinguish one
thing from another. These four dispositions are the categories for
value-judgments. They are not fully developed in a child; when they
are developed, one may form moral or cognitive judgments on the basis of these dispositions. Mencius
illustrates his theory that man is endowed with the four dispositions from
birth by the following example of a child falling into a well, and the
rescuer's psychological reaction :
When I say that all men have a mind which cannot bear
to see the suffering of others, my meaning may be illustrated thus: Even
nowadays, if men suddenly see a child about to fall into a well, they
will without exception experience a feeling of alarm and distress.
They will feel so, not as a ground on which they may gain the favor of the child's parents, nor as a ground on which
they may seek the praise of their neighbors and
friends, nor from a dislike of the reputation of having been unmoved by
such a thing.
Mencius observes that the rescuer's reaction is
spontaneous and has no other motive. He goes on to say that the four
dispositions named above are innate and should be developed:
From this case we may perceive that the feeling of
commiseration is inherent in man, that the feeling of shame and dislike is
inherent in man, that the feeling of modesty and complaisance is inherent
in man, and that the feeling of approving and disapproving is inherent in
man.
The feeling of commiseration is the principle of jen (benevolence). The feeling of shame and
dislike is the principle of 1 (righteousness). The feeling of modesty and
complaisance is the principle of 2 (propriety). The feeling of approving and
disapproving is the principle of chih (knowledge).
Since all men have these four principles in
themselves, let them know to give them all their development and completion,
and the issue will be like that of a fire which has begun to burn, or that of a
spring which has begun to find vent.
While Mencius placed emphasis on the four innate
dispositions of man, he also knew full well that man's character depends
much on his upbringing and education, that is, on external factors. The
following remarks reveal this:
In good years most children are good, while in bad
years most of them abandon themselves to evil. It is not owing to their
natural powers conferred by Heaven that they are thus different. The
abandonment is owing to the circumstances by which they allow their mind
to be snared and drowned in evil.
There now is barley. Let it be sown and covered up;
the ground being the same, and the time of sowing likewise the same, it grows
rapidly, and, when the full time is come, it is all found to be ripe.
Although there may be inequalities of produce, owing to the difference of
the soil, as rich or poor, to the unequal nourishment afforded by rain and
dew, and to the different ways in which man has performed his work in
reference to it.
Thus all things which are the same in kind are like to one
another why should we doubt in regard to man, as if he were a solitary
exception to this? The sage and we are the same in kind.
The following is a quotation stating Mencius' theory
of intuitive knowledge:
The ability possessed by men without having been
acquired by learning is intuitive ability, and the knowledge possessed by
them without the exercise of thought is intuitive knowledge.
Children carried in arms all know to love their
parents, and, when they are grown a little, they all know to love their
elder brothers.
Filial affection for parents is the working of jen. Respect for elders is the working of 1 . There is no other reason for those feelings; they
belong to all under Heaven.
Mencius was also very emphatic on the nature of right
and wrong. According to him, this is self-evident. He said:
I like fish and I also like bear's paws (this is a
type of delicacy). If I cannot have the two together, I will let the fish
go, and take the bear's paws. So, I like life and I also like
righteousness. If I cannot keep the two together, I will let life go and
choose righteousness.
A Chinese discussion of moral obligation, that is, of
right or wrong, concentrates on the discussion of the moral duties of each
individual person in his station of life. It is thus more personal as
contrasted with the Western discussion of what is good, or what are
happiness and pleasure, which seeks a theoretical and objective basis. Mencius
goes on to say:
I like life, indeed, but there is that which I like
more than life, and, therefore, I will not seek to possess it by any
improper means. I dislike death, indeed, but there is that which I dislike
more than death, and therefore there are occasions when I will not
avoid danger.
If among the things which man likes there were nothing
which he likes more than life, why should he not use every means by which
he could preserve it? If among the things which man dislikes
there were nothing which he disliked more than death, why should he
not do everything by which he could avoid danger? When by certain things
they might avoid danger, they will not do them.
Therefore, men have that which they like more than
life, and that which they dislike more than death.
According to Mencius, right, good, or morality is thus
self-evident to mankind. Man should take care not to lose it. He gives an
example showing that a man cannot but choose what is right:
Here are a small basket of rice and a platter of soup,
and the case is one in which the getting of them will preserve life and
the want of them will bring death; if they are offered with an insulting
voice, even a tramp will not receive them, or, if you first
tread upon them, even a beggar will not stoop to them.
Menciu' intuitive theory, we see, is based on several
factors: human dispositions, common approval or a communality of minds,
and decisions made during the course of one's
life. This intuition, therefore, is not identical with immediate insight,
though the latter, being known to and being grasped by oneself, is clearly
a part of the whole process.
After Mencius, Chinese philosophy came to a period of
stagnation. Buddhism took advantage of this opportunity to popularize itself in
China. Translation of Sanskrit Buddhist texts was the main work after
the introduction of Buddhism into China in the first century b.c. Many centuries elapsed before the doctrine penetrated into the minds of the Chinese.
The Chan (Meditation) Buddhist school started in the fifth
century a.d. This school held that everyone
possesses Buddha-hood. Evidently, this is a Buddhist counterpart
of Mencius' thesis that everyone can become a sage, as did Emperors Yao and
Shun. Under the able leadership of Hui-neng, the
Sixth Patriarch of the Chan school, the view of the innate
goodness of human nature gained hold. Mencius' theory, under this impetus,
was revived. Confucianism and Buddhism now merged and continued in the
same direction. Hui-neng's views on
intuitive knowledge appealed to the Chan monks; through
the latter, it was spread among Confucian scholars.
A brief history of the development of
the Chan school will be useful here. The Chan school was
founded by Bodhidharma, who came to China about AD 470-475. His
message to the Chinese is as follows:
There is a special transmission which goes beyond the scriptures;
There is no use in setting it down in writing;
Better appeal directly to the mind of men.
When one sees one's nature, Buddhahood will be attained.
One of his disciples, Hui-ko, went to Bodhidharma
saying: “I have no peace of mind. May I ask you how I may attain this peace
of mind?”. Bodhidharma replied: “Bring out your mind here before me. I shall
pacify it”. “But it is impossible for me to bring out my mind”. “Then I
have pacified your mind”.
This kind of apparently abstruse utterance tells us
that mind is in oneself, and can be known only to
oneself. Others can do nothing. Bodhidharma's teaching is that one should
pacify one's own mind. Mind's work is self-knowing and self-evident. It
can never be physically shown or objectively or logically proved.
As the school gained influence, dominating other
Buddhist schools, it gave stimulus to the Confucians, who began to read
the Chan writings and seemed to be fond of them. Most of
the Tang (618-907) statesmen, scholars, and poets were closely
associated with the Chan monks. Han-Yu (768-824), a literary
man, sent a memorial to Emperor Hsien-Tsung as a protest against the welcome of Sirira of the Buddha. He
also wrote an essay, Yuan Tao ( Inquiry on Tao ).
In this essay, he defended the Confucian way of world-and-life affirmation.
Han-Yu himself had a friend who was a Chanist,
namely, the monk Tai-tien. To another friend he
said: “Your story that I am converted to Buddhism is mere gossip. When I
was in Chao-chou, I met an old monk called Ta-tien (a Chan disciple
of the monk Shih-tou, AD. 700-790),
who was intelligent and well-versed in philosophy. Since I am living in
exile in a remote place, and can find no person
with whom to discuss things, I invite him to come to the city
and stay about two weeks. Tai-tien is a man
who looks with contempt upon the world and who has his own convictions
about truth. He is not one whit disturbed by what is going on in the world”.
Han-Yu, an antagonist of Buddhism, shows an appreciation of
the Chan monk's attitude toward the world. The poet Po Chu-i (772846), following Han-Yu, also made friends with
the Chan monks; he wrote eight songs on the mind-theory of
the Chan monk Nien-kung.
1.
The eyes of the mind look at the objects outside the
mind.
Why are the objects here? Why are they gone?
Meditating once and twice and more, the true or
the false becomes known to the mind.
2.
Though the true is existent, it can be obscured by the
false.
After the true is distinguished from the false,
awakening is attained.
Without departing from the world, which is false
being, the true voidness (the other world) is seen.
3.
When truth is maintained, nothing false can arise.
The original nature of the six senses is calm water;
it is the samadhi (concentration), which is beyond life and death.
4.
When samadhi is attained, it is anchored.
Yet samadhi must be complemented by wisdom
; then there will be no state of fixedness.
Like a pearl which goes around a plate:
The plate is samadhi, while the pearl is wisdom.
5.
When samadhi and wisdom go together, there is
enlightenment.
It can penetrate all objects of the world, and nothing
can escape its survey.
It works like a great round mirror, and there is only
right response without being perturbed.
6.
When there is wisdom, there is real enlightenment and
no be cloudedness;
Where there is enlightenment, there is complete
apprehension and no barrier.
Where there is no barrier, one knows how to adapt
oneself.
7.
As complete apprehension varies with circumstances, it
must be changed according to need.
No state is everlasting, it adjusts itself according
to one's own wisdom.
It is only the Great Karuna (Love) which causes the
One to complete the All.
8.
When the sufferings of all are freed,
The great Karuna can be abandoned;
The sufferings should not be taken as real;
The Karuna can also be considered as false among the
sentient.
Who then is the real savior or the saved?
Chinese Chan Buddhism, which began with
Bodhidharma, was active for a period of five centuries before the revival of
Confucianism during the Sung dynasty (960-1279).
The essential principles of Chan Buddhism
are: (1) To make the mind master; (2) To have immediate insight from the mind.
These two principles contributed very much to the revival of
Neo-Confucianism and especially to the rise of the School of Mind
during the Sung dynasty.
The Sung Confucians were not unanimous in this way of
thinking. There were two schools: The School of Mind (hsin-hsileh),
which believes in restoring the original mind; and the School of Reason
(li-hsileh), which believes in the acquisition
of more knowledge from the external world. Lu Chiu-yiian (Lu
Hsiang-shan, 1139-1193) and Yang Chien (1140-1226) are names connected with hsin-hsileh, while Cheng I (1033-1107),
Chu Hsi (1130-1200), and their followers
profess their belief in li-hsileh. Their common
feature is that the knowledge of what is right comes from the mind.
Lu Chiu-yiian was the
pioneer of the School of Mind during the Sung dynasty. Wang Yang-ming (1472-1529) succeeded Lu's work during the
Ming dynasty (1368-1644). What follows is a brief
summary of their contributions.
Lu used to say, “Go to the original mind.” His
philosophy is based on the following three principles:
1. To establish what is fundamental or great.
He learned this principle from Mencius. It consists in
the recognition of mind and in the elimination of the desires of the
senses. Lu Ghiu-yuan agrees with Mencius
that, if one submits oneself to the authority of the mind, one has
the innate ability to discover what is right for oneself because one’s nature
is perfect or complete from one's birth.
2. To eliminate desire. Though a man is
complete in himself, yet he is often confused. Why? Because he is
excited by sensation, desire, and passion, or because he becomes
prejudiced as a result of his likes and dislikes.
3. Not to consider knowledge-seeking as of
prime importance. Lu was convinced of the supremacy of mind. Based on
this conviction, he depreciated the view that mind should seek more
knowledge from outside. In a letter to his disciple, Tseng Chai-chih, he clarified his point:
Reason is a natural gift from Heaven; it is not
imported from outside. Reason is the master. As long as the master is there, nothing can seduce you, and no false theory can bring
you to a state of uncertainty. On the other hand, if reason is not
so bright, there will be no master. The result is that one is likely
to become extravagant in his theories, and will
depend more on such external sources as books than on one's own mind, which
should be the master. The natural gift from Heaven will then become a
guest. Thus, the host is turned into a guest, and the guest into a host;
the positions of host and guest will be reversed. Those who trust such
external sources as books lead themselves into confusion.
This letter obviously is a condemnation of Chu Hsi, the advocate of the School of Reason.
We shall now see how Lu Chiu-yuan applies
the Chan Buddhist technique, that is, that mind knows right or
wrong by itself, in his dealings with his disciple, Yang Chien. When Yang Chien, a
sub-magistrate in the county of Fu-yang, became a pupil of Lu, he
asked him, “What is the original mind?”. Lu quoted the following sentences
from Mencius:
Commiseration is the begining of jen (benevolence), the feeling of shame is the
beginning of 1 (righteousness), the feeling of modesty is the beginning of 2b(decency or propriety), the act of approving and
disapproving is the beginning of chih (knowledge). And he
concluded:] This is the original mind.
Yang Chien answered:
“As a boy I knew these sentences by heart, but I have not understood what is the original mind”. Yang repeated the same
question many times, but Lu always repeated the same answer.
One could not make the other understand what he meant.
Yang Chien, being a
judge, gave a verdict in a lawsuit involving the sale of fans. He then came to
Lu again and asked the question about the original mind. Lu said, “When
you sit as a judge and decide the case, you know which side is right,
which side is wrong. This mind, which knows right and wrong, is your
original mind”. Then Yang was suddenly awakened by this reminder and
became convinced that mind is self-knowing and self-evident.
These theories of the Chanists and
Lu Chiu-yuan cannot be condemned as mere speculation or nonsense, as
the logical positivists are inclined to do. The Chanists and
Lu Chiu-yuan show clearly that in the
nature and work of the mind the knower and the known coincide.
We come now to the Ming dynasty. At first, Wang Yang-ming had difficulty understanding the
Confucian philosophy, particularly in regard to the principle “investigation of things”. Chu Hsi's interpretation
is that certain principles, which one must find out by investigation,
underlie all things. Wang applied Chu Hsi's theory
to the bamboo which grew in Wang's garden, trying to find its principle.
After much reflection, Wang still did not understand. He fell ill from the
strenuous effort to understand. Wang concluded that his anxiety to
learn was the cause for his failure to understand. But an idea came to him
that, as things and their principles are separate, how can they be identified
in one's mind? Then he was sick again from the strain. He then gave
up thinking about the theory of investigation of things for a short
time.
When he was thirty-eight he
was sent away to Lung-chang, a district of Kuei-chow Province, as a magistrate. Suddenly he was
enlightened in regard to the meaning of the
investigation of things. He made such a loud noise that those who slept in
the same house were awakened. His understanding was based on the
idea that so-called things are nothing but objects in consciousness. As
things, when they are known, must go through consciousness, naturally the
principles of things can be found out by mind. Wang went through all
the classics and found that what is written in the books agreed with
his new discovery. From this moment on he held the theory that mind is reason, or knowing is the core of reality.
This shows how Wang defined his fundamental concepts,
and how his thought-structure is built: “What is called reason is an
integrative system. That in which reason is condensed is called human
nature. The master of this condensation is mind. When mind works with
a directive effort, it is will. When it works in a state
of intelligence, distinctness, and clarity, it is cognition. The
objects which appear in consciouness are
things”. This quotation is only a nuclear part of his thought;
to understand him fully we must study him fully.
In one place our philosopher comments: “Intelligibility
fills the universe. Man, imprisoned in his physical body, is sometimes
separated from intelligibility. Nevertheless, his intuitive knowledge is the
controlling power of the cosmos and of the gods. If there were
no intellect in the universe, who would study the mysteries of the
heavens? If there were no human intellect on earth, who would study the
mysteries of the heavens? If there were no human intellect on earth, who
would study the profundities of terra firma?
If the spirits had no knowledge of mankind, how could they reveal
themselves in fortune and misfortune? Heaven, earth, and deities would be
non-existent if they were separated from the human intellect. On the other
hand, if man's intellect were divorced from heaven, earth, and
deities, how could it exercise its functions?”
The gist of some of Wang's statements is that, because
animals and grains are nourishment for men, and because herb and mineral
medicines cure disease, there must be a spiritual affinity between the
biological and physical worlds, on the one hand, and mankind, on
the other. That intelligibility exists at the core of the universe was our
philosopher's prime conviction. At this core man is intimately related to
the supersensible world above and the world of
nature below. The universe is a unity with man at its center.
The following dialogue between Wang and a disciple
tells us more clearly about his understanding of the universe as a whole:
Somebody asked: “With regard to the unity of the human
mind and the manifoldness of things, we have an example in the human body,
because it is an organism maintained by the circulation of the blood and
the operation of the nervous system. Therefore, the body is called a
unity. But as man A is different from man B, and as animals and
plants are even farther apart from man because of
their differentness, how can all constitute a unity?”
Wang answered: “You must look to the responses in your
mind. It is not only that animals and plants constitute a unity with you, the universe forms a unity with you. Even the spirits
form a unity with you”
Wang asked his disciple: “What is the mind of the
universe?”
And the disciple answered: “I heard some time ago that
man is the mind of the universe”
The disciple then asked: “Why is man called mind?”
Wang replied: “Mind means nothing but intelligence.
What fills the whole world is intelligibility. As a man is built up by his
physical body, he is intercepted and isolated from the whole. Intelligence
is the master of the universe and the spirits. Without intelligence
how can the profundity of the earth be studied? Without intelligence how
can fortune and misfortune be revealed by the spirits? If
heaven, earth, spirits, and the manifoldness of things were separated
from intelligence, all of them would lose their existence. If my
intelligence were separated from the universe, the spirits, and the
manifoldness of things, it would lose its existence, too. This is why I say that they [my intelligence, the
spirits, and the manifoldness of things] together constitute
an integration from which none of them can be divorced”
This dialogue tells us how Wang looked at this
fundamental problem. He means to say that intelligibility is reality.
Intelligibility has two terms: at one end, it is mind, which knows; and,
at the other end, it is the universe, which is known. Neither has any
substantiality without the other, nor can it mean anything to mankind.
Therefore, Wang said: “The eye of man by itself is not sufficient unto
itself. It must have the shapes and the colors of the manifold things as its objects. The ear has no substantiality by itself, but must have all kinds of sounds in the
universe to listen to. The nose has no substantiality by itself, but must perceive the smells of the world. The
mouth cannot do otherwise than taste whatever is tasteful. The mind is to
know right and wrong concerning the challenges and the responses
which happen between things and itself”
Wang means that the nature of the world depends on
knowing, and that without intelligibility, or mind, there would be only
darkness of outlook or chaos of perception. Therefore he said: “Liang-chih, or intuitive knowledge, is
the spirituality of the universal creation. This spirituality creates
heaven, earth, and the spirits. It is the highest, the Absolute. If a man
is quite conscious of liang-chih, he feels so happy
that he cannot help but dance with his hands and feet”
Wang considers that liang-chih is
like the sun in brilliance and power; it knows what is right and what is
wrong; it embodies the categorical imperatives. But liang-chih, or mind, must be kept pure and unselfish lest it
manifest in the human mind like the sun darkened by the clouds. Spirituality is
reality, but the grasp of reality depends on a pure and unselfish mind.
Wang liked to quote from the Doctrine of the Mean. For instance: “It is
said in the Book of Poetry that the hawk flies up to heaven, fish leap in
the sea. This is an allusion to how the way is seen from above and from
below”. Birds are flying in high heaven and fish are swimming in the
sea, and the implication is that much mystery lies beyond. It is
intelligible that the whole universe is an integration.
This joining together of truth and goodness is simply
the definition of liang-chih, and one which Wang
himself would have wished he had originated. To Wang, goodness and the
light of truth are the reality of the universe.
To show Wang Yang-ming's appreciation
of the old philosopher, Lu Chiu-yuan {1139-93} or Lu Hsiang-shan as
he is best known, we reproduce here the author's English translation in
its entirety of Wang's preface to Lu's collected works. Lu and
Wang, usually referred to as the Lu-Wang School or the School of
Mind, created a great stir in the Chinese philosophical world
after Chu Hsi.
The science of sagehood is
the science of mind. What was transmitted from Yao and Shun to Yu lay in
the words: “The mind of man is full of danger: the mind of Tao is subtle.
Be proficient and unitive. Hold the mean firmly”. This was the source of
the science of mind. What was called the 'mean' was the mind of Tao.
When the mind of Tao exists, in its proficiency and unity, it is Jen,
which is also the mean. The work of Confucius and Mencius was to devote
the self to Jen, which in turn was derived from the transmitted message
about proficiency and unity. In later ages there grew up the belief that
the object of one's seeking should be on the outside rather than the
inside. Therefore, even a disciple of Confucius, Tzu-kung, thought that
the work of his master consisted of wide reading and memorizing, and that
Jen became a matter of giving more alms to more people. Tzu-kung's mistake
was corrected by Confucius in his remark that what he sought was a
pervading unity, and that the exercise of Jen should begin with one's self. The meaning of this remark was simply that endeavor should begin with one's own mind. In Mencius'
days, Mo-tzu understood Jen to consist, as it were, in rubbing the entire
body smooth, from the crown to the heel, in an effort to confer benefits on the whole kingdom. At this same time, Kao-tzu supposed
that Jen was on the inside, while I (righteousness) was on the outside.
The science of mind became completely deteriorated. It was Mencius
who refuted the theory of the externality of I. Mencius insisted that the
work of the philosopher should be to seek the mind which has gone astray. Again he said that Jen, I, Li, and Chih were not derived from the outside, but were
innate. With the decline of the 'royal way', power-politics prevailed.
The utilitarians disguised their objectives
under the name of heavenly reason, but what they actually
sought was their self-interest. The so-called reason was just a
name to deceive the people. As long as they did
not consider mind as the source, where could reason find a place to stay?
Since then, mind and reason have become separated, so that the effort
toward proficiency and unity was lost. Many philosophers went off along
devious ways and became interested in the various aspects of life such as
knowledge, terms, numbers, and institutions. That was how the so-called
investigation of things originated. What such philosophers did not know
was that mind is reason, and that neither mind nor reason can be found in
the external world.
Subsequently, when the doctrines of Buddha and Lao Tzu
gained the upper hand, devotees of these schools espoused the theory of
emptiness. They overlooked human relationships and the principles of
the phenomenal world. Yet their aim was the enlightenment of the mind. But
mind is correlated with knowledge of the world. When knowledge of the world
is overlooked, how can one find one's mind?
In the Sung dynasty, Chou Tun-i and
the Cheng brothers traced their thought back to its source in
Confucius and Mencius. Chou drafted the Diagram of the Supreme Ultimate,
and established the human standard in Jen, I, Chung, and Cheng
(rectitude). He also formulated the doctrine of calmness. Cheng Hao
advocated the theory of tranquillity. Since then, the tradition of
proficiency and unity was restored. Then Lu Chiu-yuan was born in the
Southern Sung dynasty. Though Lu's character with respect to
peaceful-mindedness was not the equal of that of Chou Tun-i or of either of the Cheng brothers,
yet the simplicity and directness of his method made him a successor to
Mencius. His daring arguments were the result of his temperament, but
his belief in the supremacy of mind was identical with that of Mencius.
Therefore, I say that the philosophy of Lu Chiu-yuan is the philosophy of
Mencius. Many people disliked Lu Chiu-yuan because of his difference
of opinion with Chu Hsi. The former philosopher
was condemned as a follower of Chan, as a Buddhist who disregarded
human relationships and the principles of the phenomenal world, and whose
attitude towards life, therefore, was negative. If the doctrine of Lu
Chiu-yuan had really been negative, then it would have been justly
condemned as of the Chan school. But the works of
the Chan school and of Lu Chiu-yuan are still in existence, and
it is easy to compare the one with the other. Similarity and difference
between them may be readily seen by anyone who looks, without having to
spend much effort in research. Nevertheless, the label of being
a Chan, having once been started, was believed by many people. The
situation resembled that in which a dwarf, lost in a crowd around a stage,
is unable to understand all the laughing and crying. The unfortunate dwarf
represents the critic who believes what he hears without seeing with his
own eyes, or one who knows the meaning of the letter without understanding
the significance of the spirit.
In this world much approval and disapproval,
similarity and difference, derive themselves from subjective and habitual ways
of thinking, which even the learned cannot avoid.
The prefect, Li Mao-yuan, has asked me to write a
preface for the collected works of Lu Chiu-yuan. What can I add to the
words of Lu? If those who read these collected works can reflect in their
own minds and abandon their habitual ways of thinking, they will
find out whether rice is good or bad according to whether it is
finely or coarsely ground.
Selected Bibliography
The Development Of Neo Confucian Thoght Vol 1 The Development Of Neo Confucian Thoght Vol 2
Fifty Years of Chinese Philosophy, 1898-1950,
Classics in Chinese
Philosophy: From Mo Tzu to Mao Tse-Tung,
Chinese Thought'. From Confucius to Mao Tse-tung.
Fang, Yu-lan. A History of Chinese Philosophy, The Period
Of The Philosophers (from The Beginnings To Circa 100 B.c.)
The Philosophy of Wang Yang-ming.
Lin, Yutang. The Wisdom of China and India
History of Philosophy, Eastern and Western.1
History of Philosophy, Eastern and
Western.2
|