AVICENNA908-1037 A.D.His life and WorksBy
SOHEIL
M. AFNAN
PREFACE
this is an attempt to present to the general reader the
life and works of Avicenna, who is beyond doubt the most provocative figure in
the history of thought in the East. It is not a defence of him and his system,
nor a critique of his philosophy. During his lifetime he was deliberately
scornful of defenders and critics alike; he could not think better of them now
that a thousand years have gone by. With his position amply justified, and
after that extended period when his name hung on the lips of physicians and
philosophers from the borders of China to the cloisters of mediaeval Paris and
Oxford, it seems best to let him speak for himself. The painted frieze only
lately discovered behind a coating of plaster at the Bodleian, is sufficient
evidence that he is no newcomer to the Western world.
We have felt no
temptation to adapt him to modern thought; or to graft his conceptions on to
those that belong distinctively to an experimental age. We have wished to give
the right historical perspective, and to show him as the product of the impact
of Greek thought on Islamic teachings against the background of the Persian
Renaissance in the tenth century.
The legitimate
question whether there is anything of permanent value in his thought has been
left for the reader to decide. Yet it has been emphasized that the problems he
was confronted with resulted from the conflicting disciplines of two separate
cultures brought face to face. He is therefore of more than historical
interest. His attitude can be of guidance to those in the East who are meeting
the challenge of Western civilization; and to those in the West who have yet to
find a basis on which to harmonize scientific with spiritual values.
Introduction.
Persia in the Tenth Century
II Life and Works of Avicenna III Problems
of Logic IV Problems
of Metaphysics V Problems of Psychology VI Problems of Religion VII Medicine
and the Natural Sciences VIII Avicenna and the East IX Avicenna and the West
INTRODUCTION
many factors helped to introduce the remarkable ‘Abbasid
Age under the aegis of the Caliphs of Baghdad. Their newly-founded capital had
gathered together men from distant countries, and the stimulating elan of Islam was everywhere at work. The change from the Umayyads of Damascus and
their tribal loyalties held fresh promise for the non-Arabs who had adopted the
new Faith. It was a case of religion uniting people and giving purpose and
direction to their lives.
The Arabs
contributed a high sense of mission; the Persians their culture and sense of
history; the Christian Syriacs their linguistic versatility; the Harranians their Hellenistic heritage and the Indians their
ancient lore. All mixed freely and joined in an earnest quest for knowledge.
The Persians became particularly favoured. They had done most to establish the
new regime; they had much experience to offer in the field of administration
and State finance; and they consequently filled many of the government posts.
An unfortunate consequence of this was that racial rivalry reappeared. It led
to the unhappy Shuubiyya movement with its emphasis
on the superiority of the non-Arab races, leading to occasional violence and
bloodshed. The association, nevertheless, proved eminently fruitful. All
branches of art and literature flourished as never before or since in the
Islamic world. A new civilization was being created, and members of all the
nations involved made vital contributions.
The
Caliphs themselves set the pace. Al-Mansur (d. 775) added to his liberal
outlook a deep love of learning. Harun al-Rashid who reigned after him
established the library known as the KhaZanat al-Hikma. (The Treasure-house of Wisdom) under the direction of competent
and earnest scholars. Material prosperity enabled the people to take an
increasing interest in cultural pursuits. There was an intensive study of the
Arabic language and grammar, already associated with the two rival schools of
Kufa and Basra. The whole corpus of pre-Islamic poetry including some of
doubtful authenticity came to be recorded. Rules of prosody were laid down and
carefully studied; poetry took forms hitherto not attempted. Public and private
libraries began to multiply, and high prices were paid for manuscripts.
Two factors were to
prove of great importance to the subject of our inquiry. In the field of
thought there was the emergence of a rationalistic school of theologians who
came to be known as the Mutazelites and whose views eventually influenced
profoundly some of the Islamic philosophers. In literature there was the
gradual development of an as yet hardly existing secular prose as distinct from
the purely religious, or the mystical or even the Mutazelite style of writing and terminology. This secular prose was to become the model of
Arabic philosophical language and a chief source of its technical terms. It
first appeared in the late Umayyad period in Syria and ‘Iraq, and was created
by Muslims of foreign extraction, mostly Persians. At first it was used for
correspondence concerned with the administration of the new Empire and the
organization of secretarial offices. Its chief exponent was ‘Abd al-Hamid
al-Katib, a school-master who rose to high office under the Umayyads. With the
establishment of the ‘Abbasid Caliphate in 750 (132 a.h.) it developed in the form of court-literature and belles-lettres. The Caliphs from the time of Umayyad Hisham realized the necessity of some
guide to help them to formalize their relations with the various communities
they were now to rule. This they found in the court-literature of the erstwhile
Sasanian Empire which although at the time of its conquest was hopelessly
divided within itself, deeply impressed the Arab conquerors by its outward
majesty and efficient system of administration. “It was from them [the
Persians] that we took the methods of royalty and government, the organization
of the chosen and the common classes, and the suitable policy towards the
governed...” Consequently the secretarial katibs undertook the
translation of some of these Persian court-books, describing the duties of the
monarch to his people and the proper procedure at court.
Together with
epistolary and court-literature came belles-lettres, to be known as adab. The outstanding writer in this genre, if not its actual originator, was Ibn
al-Muqaffa (killed in early age). One of the creators of Arabic secular prose,
he was also perhaps the earliest to introduce Aristotelian Logic to the Islamic
world. This author has grown in stature since modem scholarship began to devote
attention to him and recognize the valuable services that he rendered to the
Arabic language. It has been possible to show that some of the happiest
philosophical terms in Arabic that are not of Qur’anic origin, borrowed by the
translators and philosophers alike, are first met with in his writings and are
presumably of his coining. Discussing this aspect of Arabic literature and the
advent of secular prose, Professor Gibb remarks that ‘in the second century
therefore there were in “Iraq two schools of Arabic letters, entirely distinct
from one another, deriving from different sources, animated by a different
spirit, serving different purposes, and almost entirely negative towards each
other.”
It was, however,
during the Caliphate of al-Mamun (d. 833), which might from the political point
of view be considered the beginning of that general decline in the fortunes of
the ‘Abbasids, that learning flourished most. His special interest in foreign
culture and philosophy is commemorated in the story that Aristotle appeared to
him in a dream and spoke words of encouragement to him. Thus inspired, al-Mamun
sent groups of scholars to Asia Minor and Cyprus to bring back Greek books. He
wrote to the Emperor of Byzantium asking him to send some of those fine
collections of Greek learning that were still stored and treasured in his
country, and the Emperor after some hesitation complied. Al-Mamun also made the
old medical and philosophical school of Gundishapur in southern Persia the
object of his special care; and he lavishly rewarded poets, scholars, and
translators.
The general
intellectual climate of this time is typified by the literary and philosophical
gatherings in the homes of wealthy patrons or learned men, and the heated
discussions that took place there. Very engaging accounts of these have
survived in the writings of an unappreciated but gifted littérateur. Men went on journeys in search of knowledge; linguists hastened to the heart of
Arabia to learn the pure tongue; geographers went to visit the lands conquered
by Islam; and Hunain arrived in Syria to study Greek and search for books to
take back with him.
The
generous support of literary men by the Caliphs set an example to the members
of certain old and well-known families who had attained power and wealth. The Barmakids, although primarily concerned with government and
administration, paid thousands of dirhams to medical men and translators
of books. The Nowbakht family, less
interested in politics, were distinguished authors themselves, translated
books from Persian, and supported those who translated from Greek. Furthermore
they held regular meetings in their homes at which religious as well as
literary subjects were discussed. One of them entertained a group of those who
translated books on philosophy; and himself wrote a detailed commentary on the De Generatione et Corruptione of Aristotle. The Munajjim (astronomer) family who, as their name shows, were
interested in astronomy, became perhaps the most famous patrons of literature
in Baghdad. They also were authors themselves, held meetings and, we are told,
were enterprising enough to help their wealthy friends to start private
libraries; “they used to provide for a group of translators ... about five hundred dinars per month for translations; and for their company.”And Zayyat, the son of an olive-oil merchant of Tabaristan,
who became the vizier to three different Caliphs, did not fail in the patronage
of literature. His “bounties to the translators and copyists was nearly two
thousand dinars every month. And many books were translated in his name.” There were also some Arabs equally interested and
enthusiastic about the new learning.
It was in this
brilliant milieu, at a time when the age of Arabic prose and poetry was
approaching its zenith, that Islamic philosophy began to take shape with a
free and vigorous exercise of reason.
* * * *
The sources of
Islamic philosophy are not far to seek, but they are numerous and complex. The
main stream comes from classical Greece, with a strong current of Muslim
religious thought associated with the Mutakallemun and the Mutazelites. To
these were added varying measures of Stoic, Neo-Platonic, Gnostic, Manichaean,
Hermetic and other ideas proceeding from the different schools that flourished
in the late Hellenistic age. This is not to say that Islamic philosophy is a
sterile hybrid denied the capacity to produce any characteristic thought of its
own. It is only to stress the contrast with Greek philosophy as a secular
discipline, not much influenced by foreign and conflicting views, occupied with
the problems of analysis, not synthesis, and addressing itself to a people with
a common culture and heritage.
It may well be
asked whether there is such a thing as Islamic philosophy proper. The term
philosophy has admittedly had different connotations at various periods of
history and in various parts of the world. This is as true today as it was many
centuries ago. Philosophy meant one thing to the pre-Socratics, another to
Aristotle, and still another to the Stoics and the thinkers of the Hellenistic
age. It is not surprising therefore that what actually developed in Baghdad
during the Abbasid Caliphate, differed materially from the classical conception
of that subject. But it was philosophy inasmuch as it aimed at the
establishment of a system rationally conceived, logically argued, and based on
the general principles of the Greek discipline, even while attempting to harmonize
it with the fundamentals of religion. In outlook it was deeply influenced by
Stoic and Neo-Platonic thought in addition to the thought of classical Greece.
And it was in turn to influence, far more than is generally conceded, Christian
philosophy in the Middle Ages. It will be noted that almost all the translators
of Greek works into Arabic were Christians; and there were a few who wrote
philosophical treatises of their own; nevertheless the term Islamic philosophy
is justified because although its outstanding figures were often of different
countries, they were either Muslims by birth or converts from Christianity,
Judaism, and Zoroastrianism. Furthermore their chief aim was the application of
reason to revelation, and the reconciliation of Greek thought with the tenets
of Islam. None of the Christian thinkers of Baghdad grew to the same stature.
Not until mediaeval Europe and the rise of Scholasticism, do we find a
corresponding intellectual effort.
Greek learning
reached Baghdad by different routes. The teaching of classical philosophy from
its source in Athens established itself in the museia and academies of Alexandria; and when the Arabs conquered Egypt, these
institutions were still flourishing. Farabi does not say why, but he is quoted
to the effect that ‘it was transferred from Alexandria to Antioch, and kept
there for a long period, until there was only one man to teach it. Two others
studied with him, one was from Harran [Carrhae] and
the other from Marw. ... After a stay in his home town, the first went to teach
in Baghdad. The second also eventually left Persia for the same destination;
and Farabi studied Greek philosophy under a pupil of the latter by the name of
Ibn Hailan. The chief route of Greek learning, however, led through the
Christian communities of Syria and northern Iraq. In opposition to the pagan
origin of the school of Alexandria and in imitation of it, Eustathius, Bishop
of Antioch, founded a school there not long after the Council of Nicea in a.d. 325. The language of the Church was Greek and religious problems were debated
in that language with the support of classical learning and philosophy, thus
making it a Hellenizing institution. And soon after, Bishop Jacob founded a
school at Nisibis. It was headed by St Ephraim, a noted poet and theologian in
Syriac. Because of political uncertainties, it was later transferred to
Edessa, capital of Osrohene, and since the second
century centre of Christianity in ‘Iraq. The institution became known as the
school of the Persians, perhaps because the students and teachers were mostly
from that country.
The schism which
broke up the Eastern Church into Orthodox or State Church, Jacobite or
Monophysite, and Nestorian, had important literary consequences for the Aramean
world. Although Syriac translators from the Greek had been active even before
the schism, the Nestorians, to break away from the other two Churches, helped
the development of the Syriac language by the translation of many important
works, including those of Aristotle, Hippocrates and Galen, as well as writings
by the Christian Fathers, thereby stimulating if not actually originating that
movement, until it was superseded by the more virile and resourceful Arabic.
Their centres were at Nisibis, Edessa Seleucia on Tigris and Gundishapur, not
to mention minor places; while those of the Monophysites were Alexandria,
Antioch and Amida. It was from these towns and from their convents that some
Syriacs moved to Baghdad to teach and to translate Greek classical learning
into their mother-tongue and into Arabic. To them must be added a few notable
translators from the Sabean community of Harran who
rendered valuable services particularly in the translation of Greek
mathematical texts into Arabic.
There was still
another route to which some reference has already been made above. Although one
scholar has entertained doubts, it is hardly disputable that Ibn al-Muqaffa did
translate some parts of Aristotle’s Organon from the Persian (presumably
in its Pahlavi form). And Ibn al-Qifti calls him ‘the first person in the
Islamic nation to occupy himself with the translation of the Logic books for
Abu Ja‘far al-Mansur...; then proceeds to specify and enumerate them. It has
not yet been established whether the two manuscripts so far traced, and
purporting to be an abstract of some of the books of the Aristotelian Organon, are by him or his son. Various sources have testified to the acquaintance of
some of the Sasanian kings of Persia and particularly Chosroes I (531-578) with
the works of Plato and Aristotle; the Syriac version of the treatise which
Paulos Persa wrote for him on the logic of the Stagirite, as well as a Latin
rendering of Chosroes’ discussions with Priscianus,
the Greek philosopher who had sought refuge at his court, have remained.
Yet another route
by which Greek learning reached Baghdad and the Islamic world was by way of the
medico-philosophical school of Gundishapur in southern Persia. This institution
had very much declined by the time of the early Abbasid Caliphs; but the names
of the many physicians who left it to settle in the capital of the new Empire,
and who attained considerable wealth and renown, have been recorded.
If these were the
routes, the Kitab al-Fihrist composed in 987 gives us valuable
information about the extent to which Greek learning was rendered into Arabic.
Source-book for almost all our knowledge of the works written and translated in
Baghdad, whether from Syriac, Greek, Persian or Indian, it shows that Greek
scientific, medical and philosophical writings were far more appreciated and studied than the purely
literary, such as poetry and tragedy.
The currents of
orthodox and Mutazilite religious thought are explained by the fact that the Falasifa were true Muslims even though unable to subscribe to all the dogmas expounded
by the theologians of the time; and themselves had received a thorough training
in the tenets of their Faith. Furthermore their fundamental problem—sometimes
called the scholastic problem—was the reconciliation of religion and
philosophy. It was therefore only natural and necessary for them to devote
equal attention to the often conflicting principles of the two disciplines. The
significance of the term kalam, as denoting theological speculation, may
be disputed; and the name Mu'tazila for those who professed ‘a state
intermediate between two states’ may not be quite clear; but their religious
views became the official theology of the Abbasids for a hundred years, and had
considerable influence on the climate of thought at the time. The Caliph al-Mamun
infuriated orthodoxy by publicly joining them. Although these were
intellectually inclined, and attempted to explain all things rationally, they
were neither philosophers, nor free-thinkers, nor always very liberal; they
were good theologians. Nevertheless their influence proved profound and
widespread.
As regards Stoic,
Neo-Platonic and other currents in Islamic philosophy, it should not be
supposed that it is always easy to detect them. The Fihrist attests to
the fact that such works were translated into Arabic, and that justifies the
supposition in doubtful cases that these influences were in fact operative.
Very often there is no direct link between the two, yet the traces seem
undeniable.
* * * *
With Hunain (Ioanitus) as the central and dominating figure, the professional translators, most of whom
were Christians, fall into three groups. There was first the pre-Hunain school;
second, the school of Hunain, his relatives and pupils; and third the post-Hunain
school. The nature of their activities may be deduced from a valuable report by
Hunain on the translation of the works of Galen. In this we find that there had
been cases of:
translations from
Greek into Syriac;
translations from
Greek into Arabic;
translations from
Syriac into Arabic;
translations from
Arabic into Syriac;
separate
translations of the same work by different persons;
separate
translations of the same work by the same person;
revision of
previous translations by their authors or by others;
translations by one
person into both Syriac and Arabic of the same or different works;
translations by
different persons of different parts of the same work;
some translations
remaining incomplete due to the absence of the necessary texts.
He further informs
us that in Alexandria there were daily meetings at which a specific book of
Galen was carefully studied and discussed. And that in Baghdad the Christians
were in the habit of copying that practice, and meeting every day in their
school which bore the Syriac name of Eskol, an adaptation of the Greek scholé.
Another document establishes the fact that they had for aid suitable compilations in the
form of instruments de travail, among them were lexicons called by the
Persian name of Chahar Nam which, as
the title implies, gave equivalents in the four languages more often employed
in their work, viz. Greek, Syriac, Arabic and Persian. And it may be assumed
that at least some of the translators were proficient in all four. They also
had glossaries for special books “covering strange words and the explanation of
the difficult among them.”
The list of their
translations is enumerated in three Arabic source-books of great value. And
their careful collation of different copies of the text, their faithfulness to
the original, and their painstaking effort to find suitable equivalents have
won the admiration of modern scholars. In some cases they could be used to
correct present-day Greek texts the originals of which reached the West by way
of Constantinople. But they blundered also, and lamentably sometimes. In the
translation of Aristotle’s Poetics, tragedy was thought to be panegyric
poetry, and comedy was understood as invective; with the result that none of
the Islamic commentators, even centuries afterwards, ever realized that tragedy
and comedy are acted on a stage. They considered them parts of logic and
studied them together with rhetoric. The actor was in one rendering translated “the
hypocrite” (al-munafiq), and in another “the taker of faces.” And
Avicenna speaks in despair of “this thing they call the taking of faces.”
The literary value
of the Arabic versions varies. The cultural background of the translators could
be Greek, Syriac, Arabic or Persian, and they could be more influenced by one
of these languages than by the other. There were those who knew no Greek at
all and translated only from Syriac. The Arabic style of Hunain was accepted
with some reluctance, while that of Quwairi was declared dreadfully complicated
and unnecessarily involved. The same applies to terminology which was of course
more important because of its adoption by their successors. In the Paris
manuscript of the Arabic translation of the Organon there are three
different renderings of the Sophistics; and
a comparative study of their terms has produced some very interesting results.
Among the
pre-Hunain group we have the case of Ustath, about whom very little is known
except that he was a contemporary and associate of Kindi. His version of a
large part of the Metaphysica of Aristotle has
survived in a commentary of Averroes. Arabic sources speak of him
as a mediocre translator; and yet historically his work is worthy of note
because his terms sometimes differ from those of the Hunain school which were
later adopted by the Falasifa. We find these in the writings of his
friend Kindi, and curiously enough in the history of Yaqubi. He may well have
been the originator of some of the neologisms that shocked Arab purists and
delighted the followers of the new school of writing. The terms anniya and huwiyya, we believe, were coined by him.
Of all the
translators none attained greater renown and had more works to his credit than
Hunain (d. 873). He had the good fortune to have a gifted son who not only
shared his interests but surpassed him in ability; and another close relative
and numerous pupils all devoted to the task of translating Greek and Syriac
books. But he had the ill-fortune to incur the displeasure of his Church, and
was eventually excommunicated and forced to choose suicide. In him are united
all the four traditions already referred to. Arab sources claim that he was the
most proficient of his time in Greek, Syriac and Persian; and had a command of
these languages that none of the other translators could equal. He constantly
endeavoured to improve his Arabic, which was not particularly strong. His son
came to write much better and was more appreciated by the Arabs. The
terminology of Hunain’s renderings, and that of his son and pupils, is very
important. Though sometimes different from that of his predecessors, it was
adopted by almost all the Falasifa who helped to establish it as the
technical language of philosophy. After Kindi, who was still attached to the
earlier school, the terms of Hunain are invariably employed by those writing in
Arabic. And today, after the lapse of centuries, they still constitute the basis of
all books on logic, metaphysics, and even psychology. In spite of the fact that
there is very little originality in them, and that it may be doubted whether he
himself coined a single new term, they are universally accepted. It is
otherwise in the case of medical works. There he was often obliged to use
Syriac and Persian terms for lack of an Arabic equivalent
On the whole, early
versions abound in transcriptions from Greek. Whenever the translator is in a
difficulty and cannot find an Arabic word suitable to the context of the
treatise, he gives the original Greek term. Among later translators we find the
transcription side by side with a tentative translation whenever the writer is
in doubt. And lastly come those who give a definite Arabic equivalent of their
own, or a term borrowed from some literary author, for every Greek expression.
Very often Syriac is made use of in an Arabized form. Even among these there is
very little linguistic boldness, and hardly any coining; and when not using a
Qur’anic or classical term, they show a decided inclination to benefit from the
writings of some celebrated stylist. This is why so many of the words found in
the Kalila wa Dimna of Ibn al-Muqaffa, are met with in the translation of Greek philosophical
writing. None of the translators was a pure Arab sure of his language and with
the courage to coin new expressions. The Arabs themselves were not interested
in linguistic innovations and frequently showed marked disapproval of
neologisms. Among some of the Falasifa, and especially with Farabi, we
find two alternative renderings of the same Greek term used together as
synonyms; for the simple reason that the author not knowing Greek could not
make the proper choice, and preferred to give both terms. It may also be noted
that there is a slight difference in style and terminology between books
translated directly from Greek and those translated first into Syriac. The
translation of mathematical works, associated with the people of Harran, among
whom was the highly competent Thabit ibn Qurra, needed a different terminology;
but they succeeded in overcoming this difficulty, and were notably successful
in their choice of terms.
* * * *
The field of
Islamic philosophy is dominated by three figures : Kindi, an Arab; Farabi, a
Turk, and Avicenna, a Persian. The Falasifa stand in sharp contrast to
religious thinkers such as Ghazali and Ibn Taimiya, to philosophers of history
as Ibn Khaldun, and to those who were primarily commentators like Averroes and
his Andalusian school.
Of the works of
Kindi, a pure Arab of princely lineage, born in Kufa (middle of the ninth
century a.d.) where his father was governor,
educated in Basra and Baghdad, and a member of the Mutazelites, regrettably
little has survived. The source-books quote over two hundred titles
but what remains fills two small volumes. A man of means associating with
Caliphs and Amirs, he was in close touch with the early translators and may
well have supported some of them. “He was famous in the Islamic nation for his
profound knowledge of the Greek, Persian and Indian arts of wisdom, and he was
an expert astronomer.” He became known as ‘the philosopher of the Arabs,’ but
it is not certain that he had many pupils or formed a school of his own.
From the list of
his works it may be inferred that he was most interested in the natural
sciences though he also left treatises on Logic and Metaphysics. Like Plato he
was devoted to mathematics and wrote a book entitled In that Philosophy
cannot be Attained except by way of Mathematics.
Some early Arabic
sources have stressed that Kindi was the first to introduce Aristotelian
thought into the Islamic system. Whether that can be taken as a fact or not,
there is no doubt that in the field of secular thought as distinct from
religious speculation, he is the first of the Falasifa to be deeply
influenced by the Stagirite, and is
the author of a treatise still extant On
the Number of the Works of Aristotle and those Necessary to the Study of
Philosophy. There is no
reason to believe that, as has often been asserted, Kindi translated Greek
works into Arabic. Admittedly his terminology differs sometimes from that of
the Falasifa who followed him, but that is only because
he was using the versions of Ustath to whom reference has already been made,
whereas his successors used the versions of Hunain and his school. The new
terms thought to have been coined by him are actually those chosen by Ustath.
But there is also
Platonic thought in Kindi. His cosmology owes a great deal to the Timaeus and his theory of the soul is derived from the Phaedo—a book deeply
appreciated by Islamic thinkers. He may have been the first in Islam to be
inspired by the personality of Socrates on whose exemplary life he is supposed
to have written some treatises. His mathematical writings are based on the
Neo-Pythagorean principles which he considered the fundamentals of all the
sciences. His theory of the intellect has been traced back to Alexander of Aphrodisias, and in true NeoPlatonic fashion he felt he could combine Plato with Aristotle.
Two books proved to
be most confusing elements in Islamic philosophy, and Kindi was associated with
one of them. The first was a work that became known as the Theology of
Aristotle, though it was actually parts of the Enneads of Plotinus
(Books IV-VI). This was translated by Ibn Na'ima, and Kindi probably helped him
in polishing up the Arabic. The other work was what the Occident called Liber
de Causis, actually comprising parts of the Elementatio Theologica of Proclus. With
occasional doubts, as will be seen, it was throughout believed that they were
both by the Stagirite; and in this manner Neo-Platonic thought was unknowingly
introduced into Islamic philosophy.
Kindi’s treatises
on logic have been lost, but we have a short essay on the intellect which was
translated into mediaeval Latin under the title of De Intellectu.
et Intellects. In this he proceeds to discuss the intellect and its
varieties according to what he supposes to have been the opinion of the early
Greeks and also of Plato and Aristotle ‘the most esteemed of them.’ He then goes on to state that in the view of Aristotle intellect may be divided
into four kinds. There is first the intellect that is always in actu; second comes the intellect that is in potentia; third is the intellect that has passed in the
soul from a potential to an active state. And towards the end of his essay he
speaks of the fourth kind which he says is apparent in the soul once it has
appeared in the active state.
This short treatise
exemplifies problems typical of many passages of Islamic philosophical
writing. The fourfold division of the intellect is not to be found in the De
Anima of Aristotle and scholars have searched in vain for its source. One
distinguished author has claimed that it comes from the De Anima of
Alexander of Aphrodisias, but there the division is
threefold only. The fact is that Islamic philosophers made much use of
Peripatetic and Stoic commentaries on Plato and Aristotle and very often what
they thought was genuine Platonic or Aristotelian thought was actually the interpretation
or the personal opinion of some commentator. They were particularly well
acquainted with the works of Themistius of which Arabic translations have
recently begun to be found and studied. Another difficulty is that whenever an
attempt is made to put a particular passage from Arabic into some European
language it is found that it often defies translation altogether, and when
scholars have taken it upon themselves to infer the original Greek of some
Arabic philosophical term without reference to the actual translation on which
the Falasifa worked, they have fallen into serious errors. The ‘apparent
intellect’ of Kindi is a typical example. What could the original Greek be?
Kindi’s treatise on
Metaphysics—the longest of his extant writings, and addressed to one of the Abbasid
Caliphs—is important because it deals with one of the main themes of Islamic
philosophy. Aristotle had said that the world was eternal, whereas the Mutakallemun (Loquentes) vehemently protested that it was created ex
nihilo by an act of the Almighty. How to reconcile these two conflicting
views expressed in the terms qadim (old,
eternal) and muhdath (created)?
Metaphysics he
calls “the highest in honour and rank ... because the science dealing with the
cause is more honourable than the science dealing with the caused,” and this is
typical of the attitude of all the Falasifa. He pays tribute to
‘philosophers before us not of our tongue... We should not be timid in praising
truth and in seeking it, from wherever it may come, even if it be from distant
races and people different from us.’ This marks the dawn of the true scientific
spirit in Islamic philosophy and is perhaps its first enunciation. “We
maintain in this our book our custom... to recall what the ancients have said...
and to amplify what they have not discussed conclusively... to the extent to
which we are capable... avoiding the interpretations of those... who trade in
religion and have none of it themselves, for he who trades in something sells
it, and he who sells something loses it... for the true prophets, upon whom may
God’s benediction rest, came only to confess the divinity of God, and the
necessity of those virtues pleasing unto Him .. man’s existence is twofold... a
sensual and an intellectual existence.”
With these
introductory remarks, Kindi enters into the discussion. Contrary to the views
of Aristotle, he argues at length to show that Time and Movement are not
eternal and infinite for “Time is the period of the existence of a thing so
long as it exists,” and again in an early Latin translation “Tempus ergo est numerus numerans motum.” If Time and Movement are not infinite, and creation
is only a form of Movement, then the world cannot be eternal either. It must have had a
beginning and might have an end. Its beginning was in the hand of God, He
created it ex nihilo by His own divine Will and will end it when
He wills. And again in proof of God, if the world is finite it had a beginning,
if it had a beginning it was created, if it was created, it must have a
Creator. All caused things must have a cause and the chain of causation cannot
go back indefinitely, because that would be absurd. It goes back to God who is
the Primal Cause. Thus in this difficult problem he takes the religious view in
opposition to Aristotle.
Kindi was known to
the Mediaeval Latins; Gerhard of Cremona was among his translators and Cardan,
a Renaissance philosopher, considered him one of the twelve subtlest minds.
With Abu Nasr
al-Farabi (d. 339/950-951) we enter into the field of Islamic philosophy
proper. Not much more is known of him than of Kindi, though more of his works
have survived and his influence was much greater. Called ‘the second teacher’
(Aristotle being the first), he was born in Transoxiana, grandson of a pagan
Turk. Educated in Baghdad, protégé of the Hamdanite dynasty in Aleppo, he wrote only in Arabic and
left a valuable heritage for all Islamic thinkers after him. Modest and of a
retiring nature, he was intellectually bold and tireless. He eclipsed Kindi and
except for Avicenna, who was greatly indebted to him, stands foremost among the Falasifa.
Farabi was in many
ways different from Kindi and has more in common with his successor. He did not
belong to the same social class and although he had come in his early youth to
Baghdad he was always known as a Turk. He did not share Kindi’s particular admiration
for Socrates nor was he very much inclined towards mathematics and the natural
sciences. Ibn al-Qiftis calls him “the unrivalled
philosopher of the Muslims” while Ibn Taimiya calls him “the greatest of the Falasifa in the exposition of Logic and its
branches.” Andalusian commentators also regarded him as a great logician, but
unfortunately very little of his work on that subject has survived, though
there are already traces of Stoic logic, which were to become more marked in
Avicenna.
In thought Farabi
is not lacking in originality. His was a very suggestive restatement of the
speculative thought of his day, with all the different influences that were
shaping it. Yet there is nothing new or peculiar in his terminology; it is that
established by the Hunain school, and there is no evidence that he knew any
Greek. As his language includes terms associated with the theologians, the
mystics, and the Isma‘ili heterodoxy, we may presume that he was familiar with
their literature. His intellectual background is wholly Islamic, but he is far
better informed than Kindi about Greek philosophy in both its classical and its
Hellenistic form. His is a more comprehensive attempt to reconcile religion
with philosophy. He considers the personality of a prophet as a social and
intellectual leader, apart from his spiritual mission, and he shows a strong
interest in political science.
If Islamic
philosophy is by nature synthetic when compared to the analytical method
employed by the Greeks of the classical age, it is also theocentric in contrast
to the anthropocentric conceptions of the Athenian thinkers. Both trends are
distinctly reflected in the systematic speculations of Farabi, for whom
philosophy had two sides, one religious and the other secular, with no
fundamental opposition between the two. There was also, he thought, an
agreement on essentials; and where there is an apparent divergence, it is only
due to our faulty understanding. To demonstrate that principle, he wrote a
whole treatise to prove the complete agreement and unity of thought between
‘Plato the godly, and Aristotle.’ The Neo-Platonists before him had done the
same. There is nothing in the world with which philosophy is not concerned, he
claimed. By contrast with Plato, the method which
Aristotle chose involved observation, classification, clarification and
exposition, all conducted with remarkable insight into the nature of things.
The commentators, Farabi thought, helped us to understand Aristotle better, and
among those whom he mentions are Ammonius, Themistius and Porphyry. On the
vexing question of the eternity of the world, however, he tries to show that
Aristotle never really meant that the world was eternal; adding—and here comes
the source of confusion already referred to—‘he who looks into his statements
on the Deity in the book known as the Theology, will not fail to understand his position,
and his proof for an original creator of this world.’ He was thus asserting
that a creation must have an original creator, as the theologians insisted.
God as the
efficient cause was the originator of all things. He is the One and the True.
Farabi proceeds to quote from Plato’s Timaeus and Politeia, as
well as from Book Lambda of Aristotle’s Metaphysica, what he regards as proofs for the existence of God as the first cause. But his
chief source is always the Theology. Some had had doubts with regard to
the authenticity of this work. Farabi confidently asserts that it is not true
that only some parts of it are by Aristotle, whilst others are not. Avicenna, however,
was among the doubters, though he nevertheless continued to make
full use of it, in spite of its obvious disagreement with other writings of the
Stagirite.
The contribution of
Platonism to Islamic thought was certainly not inconsiderable, though it still
awaits careful assessment; but Aristotle soon became the chief guide and
continued so ever after. The nature of his writings and their subject-matter
helped to give him that paramount influence. His logic and his metaphysics
supplied a great want; and his natural philosophy was a source of information
unobtainable elsewhere. His doctrine of the eternal nature of Time, Movement
and the world was indeed a stumbling-block, though attempts were made to
explain it away by some of the passages of the Theology, as has been
said. Plato, on the other hand, held some very attractive and congenial views,
especially on the immortality of the soul. Nevertheless he seemed to the
Islamic thinkers to be occupied with aspects of human life which properly
belonged to the domain of religion. For them it was God and not man who is the
measure of all things. The Republic was studied, and much was borrowed
from it, but Aristotle was in general preferred.
Like Kindi, Farabi
devotes a whole treatise to the various meanings of the term
Intellect. It is often used, he thinks, without properly specifying the sense
intended. According to him, Intellect could have six possible meanings. First
there is the intellect the common man has in mind when he says somebody is
intelligent; second is the intellect the theologians speak of; third is the
intellect that Aristotle discusses in the Analytica Priora; and fourth is the intellect he expounds in the sixth book of the Ethics. Fifth is the intellect he analyses in the De Anima; and sixth is the
intellect he mentions in his Metaphysica. It should not be supposed that this list is meant as a strict classification
by Farabi; it is rather a set of illustrations of the different meanings that
can be given to the word intellect, and he explains each in some detail.
Curiously enough when he reaches the fifth sense of the term, he remarks that
‘the intellect which Aristotle mentions in the book on the soul, De Anima, he makes of four modes, an intellect in potentia, another in actu, an acquired intellect, and an
active intellect.’ So here we meet again the fourfold division found in Kindi
and the problem of how it entered Arabic philosophy.
Intellect is,
however, distinct from the soul which is an entity entirely separate from the
body, yet—contrary to Plato—it could not have existed before it, nor can it
transmigrate by metempsychosis which is a conception abhorrent to the Islamic
mind. In accordance with the views of Aristotle, he teaches that the soul has
parts and faculties through which it acts and that these parts and faculties
form a single soul. It is the human soul that is endowed with the reasonable
faculty and it is this that is responsible for our acts of cerebration. Hence
intellect is one of the faculties of the rational soul.
In expounding his
metaphysics, Farabi raises two points which were to be developed by Avicenna
who made it the basis of his own thought and connected it with his proof of the
existence of God, whom he calls the necessary being. First is the division of all
beings into two kinds. One kind, upon contemplation of itself, finds that its
existence does not follow necessarily; so it is called a possible being. The
other kind when it reflects upon and considers its own self, finds that its
being is duly necessitated; so it is called a necessary being. This division is
found in a treatise so similar in style and context to the writings
of Avicenna that he may well be its author: just as another work commonly
attributed to Farabi has been proved to be by his successor. Second is the
distinction among created things between their essence and their existence
which differ from one another as different entities. Only in God do they become
identical. None of these two points, however, should be over-emphasized in Farabi’s system, as has sometimes been done. They do not
constitute a fundamental element in his speculations, and it is not until we
reach Avicenna that they become metaphysical essentials and play the role of
an ontological distinction of great significance.
The most
representative work of Farabi that we now have is his Ideas of the
Inhabitants of the Virtuous City. It is one of the very few books in
Islamic philosophy to be directly inspired by and modelled on the Republic of Plato; nevertheless it is not wholly Platonic in substance. As will be seen,
there is plenty of Aristotelian and Plotinian thought intermixed. Nor is the
influence of the commentators entirely absent. Farabi begins by enunciating a
form of theodicy rather than advancing proofs for the existence of God. The
first being is the first cause, and the creator of all other beings. It is he
who gives them existence. He is different in
substance from all others besides himself. He has no opposite; it is in fact
impossible that he should have one. He cannot be defined, because he is not
divisible into elements constituting his substance. His oneness is his actual
essence. He is the knowing and the wise, and the true and the living and the
life. He is not corporeal, and does not reside in matter. In essence he is an
intelligence in actu. And as such he is the first from whom being proceeds. From the being that is
his due other beings proceed necessarily. His existence is not governed by the
will of man nor by his choice. He transcends all and everything. But how and in
what manner do other beings proceed from him? Here Farabi maintains that it is
by way of emanation (faid) from God’s own essence that all existent things come to be. And the process is
not direct but takes place through successive stages until it reaches this
sublunary world of ours.
Thus Farabi
develops his theory of emanation clearly along Neo-Platonic lines, though
differing in some details. From the first being there emanate successively ten
different intellects or intelligences; and from each of these when
‘substantially constituted in its proper essence,’ there results a sphere. The
intelligences are absolutely incorporeal substances and in no way reside in
matter. And the spheres that come into being from them are: the first sphere,
the sphere of the fixed stars, the sphere of Saturn, the sphere of Jupiter, the
sphere of Mars, the sphere of the Sun, the sphere of Venus, the sphere of
Mercury, and the sphere of the Moon. This comprises all the beings that in
order to exist in this fashion have no need whatever of matter in which to
reside. They are separate beings, intelligences and intelligibles in their substance.
And the sphere of the Moon is the last of those in which heavenly bodies move
by nature in a circle. From the Moon there proceeds a pure intelligence called
‘the active intelligence’ which bridges the gap between heaven and earth. We
thus have God as the First Being, a species by himself, governed by the
principle of complete unity. From him emanate the ten intelligences with their
nine spheres as a second species of being which represent plurality. Then comes
the active intelligence as a third, and none of these species are corporeal
themselves. Finally, in the last stage come Soul, Form and Matter. There have
been many modem attempts to trace the origin of this theory of the
ten intelligences to Christianity, Mazdaism,
Manichaeism, Sabeism, Ismaili doctrines and various
others, but no conclusive proofs have emerged.
Farabi, though
strongly inclined towards mysticism and himself an ascetic, also touched upon
two subjects that reveal a more practical turn of mind. Unfortunately his
commentary on the Nicomachean Ethics has been lost and we have no clear
idea of his views on morals and human conduct; but he elaborates at length a
theory of prophetism, and politics and State organization. In these he was much
influenced by the Republic and perhaps by some Ismaili doctrines.
Society, he thought, was composed of the common class and the élite. The
common class are those who confine themselves, or are led to confine themselves
in their theoretical knowledge, to what the initiator of public opinion
requires. This division, so modem in its application, constitutes an entirely
new conception in Islamic political thought and State administration. The whole
idea is novel, and the function of an initiator of public opinion as a
counterpart to consensus omnium is to our knowledge not found anywhere
in Islamic literature before him. This is an interesting point that has not
been noted so far. The qualifications of the head of the Virtuous City, whom he
calls the Imam, are described along the lines of those required for
Plato’s philosopher-king. He should be well versed in the science of the
intelligibles, while the public is to be taught ‘by methods of persuasion and
imagination.’ The terms philosopher, first head, king, lawgiver and Imam all
mean the same because they represent different functions of the same
individual.
Farabi’s classification of the sciences was translated into Latin and widely
used in mediaeval Europe; and various scholars have traced his influence upon
Scholasticism. His treatise on music has been called the most
important Oriental work on the theory of that art. And yet in spite of many
modem attempts, it seems difficult to arrive at a proper general estimation of
his contributions to Islamic philosophy. Not until the Arabic translations of
different Peripatetic and Stoic commentaries are traced and studied, can we
with certainty determine in how far his ideas were original. His position in
the Islamic world was undisputed for centuries after him; and an eminent
theologian of much later times confidently asserts that he was ‘the leader of
the philosophers.’ What is not clear is whether he founded a school of his
own, and what particular aspect of his thought had most appeal for the men of
his time.
One of Farabi’s contemporaries chose to take a different path.
Razi, known to the Europeans as Rhazes and considered ‘the greatest clinical
genius amongst the physicians of the Islamic world,’ was also an independent
thinker bent on speculation, and fearless in the expression of his views. Born
in Raiy (Rhages), a poet,
singer and musician in his early youth, he left Persia to study medicine in
Baghdad, and stayed long enough to become the head of a hospital there. He then
returned to his native country where he won both fame and notoriety before he
died blind from cataract.
Very few of his
philosophical works, which were numerous, have survived complete; and what
remains are fragments, some gleaned from the books of his detractors. It is
therefore difficult to form a proper estimate and say with certainty whether he
developed a coherent system of his own. He took the then unusual step of
championing the cause of Plato against Aristotle. He expressed strong
disapproval of the latter, and blamed him for parting company from his master,
and for ‘corrupting philosophy and changing many of its principles.’ And like
Kindi he had a deep admiration for Socrates, his life and teachings, calling
him ‘our Imam.’ When people accused him of leading a worldly life himself, he
answered back that Socrates had been no ascetic, and that there was no reason
why he should be one. Socrates had even gone to fight for his country,
and that is not easy to reconcile with the principles he declared.
The second and more
important point on which Razi dissented from the views of Kindi and Farabi, was
his outspoken denial of the possibility of reconciling religion and
philosophy—a theme they not only consistently maintained, but one which
constituted the whole purpose of their thought. Yet he was no atheist, and we
must believe his repeated invocations of the Deity, ‘the bestower of
intelligence’; nor was he ‘the Voltaire of Islam,’ as some have called him.
Nevertheless his theism was not considered sufficient. He was denounced as a
heretic and never gained a following.
Acquainted
with the Greek Atomists, Razi was much influenced by Democritus. His, however,
was a very different form of atomism from that which had been adopted by the
Muslim theologians. His Platonic thought stemmed mostly from the Timaeus on which he had written a commentary. For some obscure reason he became the
object of violent condemnation by Ismaili authors who bitterly attacked his
theories of Time and Space, and his definition of pleasure? Pleasure, he had
said, was nothing but a return to the normal state. Space, according to him,
was infinite, but there is an absolute space which is the void, and a partial space.
In like manner there is on the one hand absolute Time, independent of the
revolutions of the celestial sphere and co-existent with eternity, and on the
other hand limited Time. In this he seems to have gone contrary to the
views of one of his teachers by the name of Iranshahri,
of whom practically nothing is known.
There exists an
impressive list of the works of Razi; but perhaps his most interesting theme,
on which he is supposed to have written a book, was what he called the five
eternal substances, viz. God, Soul, Matter, Space, and Time. The source of his
theory is not clear. Some Arab authors thought that the notion originated with
the Harranians; Razi himself claimed that it came
from some early pre-Aristotelians; and Ibn Taimiya has stated that he acquired
it from Democritus. The idea, however, is typical of Razi’s unorthodox views;
and it surprised and annoyed Islamic philosophers and theologians alike,
providing yet another reason for condemning him. Nor had he any scruples about
rejecting the metaphysics of the Falasifa with its elaborate conception
of successive cycles of emanation, developed under Neo-Platonic influence.
While they maintained that matter (hayula) had
only a potential existence, he saw no reason why it should not also have an
actual existence of its own.
Nor were Razi’s
political and religious views any more orthodox; and he must have deeply
shocked Muslim society by his assertion that there is no necessity for prophets
whatsoever; and that any man who is sufficiently endowed with intelligence can
use it to fashion his own life and achieve his own salvation. Hence it is
hardly surprising that although they called him the Galen of the Islamic world
and studied his medical works assiduously, his philosophy evoked horror, and
his non-medical works have almost entirely disappeared.
Early in the tenth
century, there was another philosopher of Persian extraction in Baghdad by the
name of Sajistani. Because of a physical deformity he rarely appeared in
public, but his home became the chief literary and intellectual meeting-place
of his time. He was called the Logician, and is supposed to have written many
commentaries on Aristotelian logic and kindred subjects. Princes as far distant
as the Samanids of Transoxiana addressed philosophical questions to him ‘by the
hundred.’ Practically all of his works have perished. We know that he was the
author of a compilation of biographical notes on Greek philosophers; and
extracts from this have survived in a later work that provides some useful
information.
If we exclude Razi
as primarily a physician, Sajistani may be considered the most distinguished
thinker between Farabi and Avicenna. Most of what we know about him is found in
the writings of his pupil and friend Tawhidi; and from these accounts it appears
that on the crucial point of the relation between religion and philosophy,
Sajistani took a position midway between the sanguine confidence of the Falasifa that a reconciliation or synthesis is possible, and the outright repudiation
of any such possibility by Razi. ‘Philosophy is true,’ he says, ‘but it is in
no way a part of religion; and religion is true, but it is in no way a part of
philosophy... One is concerned primarily with inspiration and the other
with the search for truth... One says “I was ordained, and taught, and
told, and do not say anything from my own self”; and the other says “I saw, and
observed, and approving accepted, and disapproving rejected.” One says “the
light of intelligence is what I seek guidance from”; and the other says “I
have the light of the Creator of creatures, by its illumination I walk... He
who wishes to philosophize must turn his gaze away from religion; and he who
chooses religion must avoid all attention to philosophy... and neither one
destroys the other.”
These statements
appear in an account of a discussion between Tawhidi and his master over a
collection of some fifty-two semireligious, semi-philosophical essays by a
group of anonymous writers that had become the talk of Baghdad. The authors
were supposed to have come from Basra, and the book was entitled Epistles of
the Brethren of Purity. It had been placed quietly in the bookshops,
presumably for free distribution, and constituted an invitation to
join what was perhaps a secret fraternity of ‘seekers after truth’ uncommitted
to any particular faith or philosophy. Tawhidi was among the very few who knew
some of the authors personally.
When questioned by
one of the prominent citizens of Baghdad as to the religious faith of that
member of the fraternity whom he happened to know, he replied that it was
typical of that person (and apparently of his companions), that they did not
officially attach themselves to any particular religion, nor join any special
group. They regarded themselves as completely independent, keenly interested in
everything, and free to examine all that might be said or written. They
attached great importance to the principle that if Greek philosophy was
properly introduced into religion, perfection would be attained. In the account
of this discussion Tawhidi takes a copy of the epistles to his master, and
Sajistani after perusal turns to explain to his pupil that the attempt is in
vain. What they had imagined they could accomplish was to introduce philosophy
into religion, others had tried before them and all had failed. Nor could
religion be attached to philosophy, seeing that each had its separate domain
and they could never merge. Philosophy was based on logical reasoning and
religion on premisses that the intelligence ‘sometimes demands and sometimes
allows.’ He expatiates on the distinctions between the two disciplines and ends
by saying: ‘Where is religion, and where philosophy? Where is that which
proceeds from revelation, and where that which is based on an opinion that may
change...? The prophet is above the philosopher... for the prophet is delgated,
and the philosopher is delegated unto him.’
This collection of
essays has failed to impress students of Islamic thought; and very few have
taken a favourable view of it. It is undoubtedly an extraordinary mixture of
Greek, Persian, Islamic, Gnostic and even Indian ideas. But it should be remembered
that originality was not the purpose or claim of the group.
They were avowedly
eclectic, seeking a synthesis of some sort; and they put forward allegorical
interpretations of some of the passages in the Qur’an which must have deeply
disturbed the orthodox. They presented their ideas in an encyclopaedic order
under the various headings and in a language easy for the common man to
understand, which methods upset Baghdad literary circles and caused much
speculation as to the authorship of the essays. The group’s recently found Kitab
al-Jamia, supposed to be only for the initiated, has unfortunately added
little to our knowledge. It is a barren and disappointing work devoid of
particular interest. Historically, however, the essays are important, because
they reflect far better than the writings of the Falasifa the religious
and intellectual ferment that was working in Baghdad under the impact of
various religions, philosophies and ways of thought. It is difficult to say how
much politics was involved in these tractates; but some scholars have
undoubtedly gone too far in accusing the writers of deliberately subversive
aims. They have, however, always been rightly associated with the Ismaili
heterodoxy; and it is among its adherents that they were most popular.
Avicenna, his father and his brother are supposed to have studied them either
in the original or in a Persian translation. Modern Arabs while objecting to
almost all that they assert, have nevertheless appreciated their simple style,
free from artificiality, ornamentation or obscurity.
The purpose of this
brief historical survey was to indicate the forces which were active in the
Baghdad of the Abbasid Age. Here the conquering power of religion meets the
restraining discipline of rational analysis and explanation, and active minds
are immediately engaged in attempts at reconciliation or synthesis. Their
failures and successes are part of the history of ideas, but the problem
remains perennial and has to be met in every age. Its importance is compelling
for a civilization on the march, and it constitutes the raison d’être and the justification of Islamic philosophy, which culminates in the person of
Avicenna. It is to Avicenna, then, that our attention must now be directed.
CHAPTER I. PERSIA IN THE TENTH CENTURY
the age of Avicenna differed from that of Kindi and
Farabi. When the Umayyad Caliphate was succeeded by the Abbasid, this meant a
continuation of Arab rule; and when literature and learning deserted Damascus
to flourish as never before in Baghdad, they were developed in the language of
the conquerors and of the new Faith. But tenth-century Persia was to witness a
change in the political scene and the re-emergence of prose and poetry in its
own tongue. Kindi and Farabi were the products of the golden era of Arabic; and
Avicenna belonged, in time if not in sentiment, to an historical period and a
national phenomenon known as the Persian Renaissance. Nevertheless the
fundamental problems of Islamic philosophy persisted—the needs and purposes
having remained the same.
Decline had set in
over the Abbasid Caliphate; and the weakening of central control was
encouraging the rise of local dynasties in regions that had indeed never been
very submissive. The Persians, who had suffered a stunning defeat at the hand
of the Arab conquerors, were gradually recovering and the time seemed
auspicious. The awakening of the new spirit was not at first widespread and
sustained; and the original impulse may have come from the personal ambition of
local commanders who found it expedient to exploit the sense of frustration of
a people who, though devoutly Muslims, had never forgotten their ancient heroic
history.
The first to
establish their authority, preserving only a nominal allegiance to the Caliph,
were the Tahirids in Khurasan who reigned some sixty-five years, from 809 to
873 (194—259 a.h.). They were of Arab extraction, but in
time had become thoroughly Persianized. ‘It is a matter of common observation
that settlers in a country, often after comparatively brief residence, outdo
those native to the soil in patriotic feeling.’ From their capital at Nishapur,
and with two other provinces annexed, their rule extended eastward as far as
the frontiers of India.
During this period
there was a revolt against the Caliph in Tabaristan. This region which, as the
name implies, is ‘the Mountain Land’ along the south coast of the Caspian, was
under Zoroastrian ispahbuds long after the conquest of Persia and the
extinction of the Sasanians. The last Persian rulers there were the Qarinids
who claimed descent from the national hero, the Blacksmith. The first Qarinid
had successfully raised a combined army of local chiefs against the army of the
Caliphs, and had then been defeated and carried to Baghdad; but on his return
he had resumed his independent attitude. Now his grandson, Mazyar, was raising
the standard of revolt both against the Caliph and against his personal
enemies, the Tahirids? Attacked from two directions, and betrayed by his
supporters, he was captured, carried to Baghdad, and died in Samarra in 839
(224 a.h.).
It was left to a
humble coppersmith to revive the true spirit of independence among the
Persians. Ya'qub the son of Laith, known to his people as al-Safiar (the Coppersmith), a man of ‘unknown antecedents,’
founded a dynasty which, though short-lived, extended its rule over the greater
part of Persia and almost as far as Baghdad. From Sistan,
his place of origin, Yaqub marched triumphantly from one province to another,
and in the year 873 took captive the last of the Tahirids, thereby becoming
master of a vast realm. His conquests gave him confidence, and he began openly
to defy the Caliph. At the head of an army he marched towards Baghdad with the
intention of deposing him and installing another Caliph in his place. But his
camp was flooded with the waters of the Tigris; a considerable part of his army
perished helplessly; and he had to retreat to Gundishapur, where he died,
unrepentant, in 879. When his brother and successor was finally defeated by
the Samanids in 900, the dynasty practically ceased to exist. It had
nevertheless succeeded in reviving the national feeling that had languished for
so long; and had helped to detach permanently the history of Persia from that
of the Abbasids of Baghdad.
The Persian
Renaissance, however, was more closely connected with the court of the
Samanids, who rose rapidly to power in Transoxiana, and made Bukhara their
capital. The dynasty was founded by a certain Saman Khudat, a Persian Zoroastrian converted to Islam by the
Arab governor. It was soon able to defeat the Saffarids and to extend the frontiers of its rule from the Jaxartes almost to Baghdad,
and from the Caspian to the borders of India. This dynasty reigned for a period
of over a hundred years, and its members were distinguished by a liberality
that made them famous throughout Central Asia. The name of the father of the
dynasty is usually interpreted as ‘the lord of the village of Saman,’ but saman also means frontier; and so their ancestor may well have been the warden of
that frontier region between Persia and Chinese Turkistan which produced some
of the most celebrated poets, theologians and philosophers, including Avicenna
himself. This explains why some have called them ‘the Wardens of the Marches.’
Late in the tenth
century, which is the period in which Avicenna was born, there were besides
the Samanid rulers three other local dynasties in and on the eastern borders of
Persia proper which were to determine many of the events of his life. In the
region around the Caspian, including the rather restless Tabaristan, which had
been one of the last strongholds of Persian nationalism and culture, the
Ziyarids had seized power in 928 and established a local dynasty that endured
for more than a century. Some of them were men of accomplishment and literary taste
who played a notable part in the promotion of learning. To their
west were the Buyids who were also of Persian stock and claimed descent from a
renowned family; and who also reigned for over a hundred years. These grew far
more powerful, conquered and controlled the whole of western Persia, and eventually
took Baghdad itself in 945. The dynasty reached the height of its power under
Ala’ el-Dowleh, the great patron of scholars and poets who helped the progress
of the Persian Renaissance, though along somewhat different lines from the
Samanids at whose court creative literature and poetry were most highly
appreciated. Under Ala ’el-Dowleh theology and jurisprudence were more in
favour.
The Ghaznavid
dynasty which appeared on the eastern borders of Persia and eventually
succeeded in pushing back the Buyids, absorbing the Ziyarids and overthrowing
the Samanids, was of very humble origin. It was founded by one of the Turkish
slaves of the Samanids who had fled from Khurasan to Ghazna and established
himself there in defiance of his old masters. On his death another Turkish
slave who had married his daughter was elected Amir. And it was Mahmud, the son
of this second slave, who conquered practically the whole of Persia, and some
parts of India, and proclaimed himself Sultan. The rise of this dynasty of
Turkish origin may be seen as part of the struggle that lasted many years
between the Iranian and Turkish races for the mastery of that important
border-land already referred to. Yet Sultan Mahmud, either out of vanity or from
genuine appreciation of the arts, rendered a great service to Persian
literature by gathering around him at his court most of the famous poets and
scholars of the time, and generously spending some four hundred thousand dinars every year upon them. To this noble gesture he sometimes added force, and a
modern author has called him, not without justification, ‘the kidnapper of
literary men.’ His powerful dynasty reigned ruthlessly for about a hundred and
fifty years until, as with all the others, rapid decay set in. One of
the important effects of this dynasty upon literature was that it carried the
use of the Persian language far towards the East, and was for many years its
sole patron.
Baghdad continued
to be the centre of Islamic culture in the tenth century, but the enthusiasm
for the new learning—for such indeed was Greek science and philosophy—was
waning. The period of the Translators had come to an end long before; and the
general attitude of mind had become more sober and reserved, with even a
tendency to be critical of all that was of foreign origin. There developed a
violent reaction towards orthodoxy, and the Mutazelites were persecuted at the
urgent instigation of the Caliphs. In Baghdad intellectual activity seems
eventually to have come to a complete standstill; and what remained was
shifting eastward, particularly in the direction of Persia and Transoxiana.
There is no reason
to believe that force had been employed in the conversion of the Persians to
Islam, and they had always maintained some freedom of thought. It was for that
reason that there had been numerous semi-social, semi-religious movements during
the first three centuries after the conquest by the Arabs of that country—a
sign of continuous unrest. As to literature, the Persians were using the Arabic
language for all forms of literary composition—perhaps to the total exclusion
of Persian. There were some Pahlavi writings that continued down to the ninth
century, but in the form of religious tractates, only for the use of those who
had remained in the Zoroastrian fold.
The history of the
Persian language and the different stages through which it has passed has yet
to be written. It is not clear how and when it accepted defeat and left the
literary field almost entirely to Arabic. And the accounts of its revival in
its post-Islamic form are fragmentary and obscure. When the two languages
came face to face after the Arab conquest of the country, Persian had an
extensive literature not only in prose but, as has been lately shown, in poetry
also. Arabic, on the other hand, in spite of the fact that its valuable
pre-Islamic poetry was not extensive, and not all the poems that have survived
from that period are authentic, and although there are hardly any traces of the
early prose in whose existence some scholars believe, was the language of the
conquerors and eventually became that of the administration throughout the
Islamic Empire. It reflected the remarkable élan which was the
distinguishing mark of the early Arabs, and which the Persians had long since
lost. And above all it was the language of the new Faith and compulsory for all
forms of prayer. It was enshrined in the Qur’an the like of which—even
considered in its purely literary aspect—Zoroastrian religious literature did
not possess. Admittedly there was some Christian Arabic poetry of a high order,
particularly at the court of the Umayyads in Damascus; but in style it did not
differ from the Islamic and reflected the same spirit. Persian as a medium of
literary expression was therefore easily suppressed. It persisted only in the
seclusion of the countryside and the intimacy of the home. Consequently all the
literature produced by the Persians, the value and influence of which can
hardly be exaggerated, was almost entirely in Arabic—a situation
analogous to the use of Latin in mediaeval Europe. And just as the Reformation
and the rise of European nationalism brought about the gradual disuse of Latin
and the rapid development of the vernaculars, so now changes in the political
situation were creating a suitable atmosphere for the revival of Persian.
Although the literati must have been writing in Arabic for generations,
their aims and sentiments were undergoing a change, and they were inclined to
make more use of their mother-tongue. But when the Persian language finally
emerged from this long period of virtual suppression—some early historians have
insisted that this was done by force—some 80 per cent of its vocabulary
remained Arabic, and a whole series of compound words were formed one part of
which was Arabic and the other Persian. It is a distinctive feature of this
literature that the proportion of Arabic words seems to increase or decrease
according to the taste of the patron and the political situation in the
country; and also according to the subject-matter. There was always a greater
use of Arabic words in prose than in poetry, and in theological and
philosophical works than in pure belles-lettres.
The few available
source-books dealing with this period have not much to say on the subject of
language. The revival of Persian seems to have begun in Khurasan, the province
most distant from Baghdad. From the middle of the ninth century onwards, it
gathers strength in proportion to the degree of Persian emancipation and
self-assertion. And it is finally assured of success by the triumph of
Firdowsi, who gives the movement its seal and justification.
The Tahirids, we
are told, ‘had no faith in Persian and the dialect of dan which was to
become the cultivated language of the country and which corresponds in name to
‘King’s English.’ But this is not strange when it is remembered that they were
of Arab extraction and their patriotism was confined to political supremacy.
The Saffarids, on the other hand, being of Persian
origin were more attached to the language of their forefathers. And under them
there was a poet who ‘like gentle rain cleansed the Persian tongue of chaff and
corruption.’ Evidently in the early stages of its emergence, the vernacular
that had suffered such long and rigid suppression was not in a very happy
state.
The cradle of this
vigorous national rebirth was in fact the court of the Samanids; and its rapid
growth owes much to their tender care and encouragement. It should not be
supposed that under this dynasty, which maintained correct relations with the
Caliphs of Baghdad, all prose and poetry was written in Persian. Corresponding
to a similar development in Western Europe, there is a distinct period of
bilingualism in the history of the Persian people and their literature.
Political, religious and social considerations induced them to continue writing
for long in both Arabic and their mother-tongue. But under the Samanids the
movement gained consciousness and determination, enlisting the support of men
of learning. Later under the capricious eye of Sultan Mahmud the Ghaznavid, it
reached its full maturity. The Ziyarids of Tabaristan also took an active part
in this literary revival. They extended a happy welcome within the limits of
their restricted domain to scholars and poets, who in those days were often
itinerants in search of fortune and fame. One of the rulers has himself left a
good specimen of early Persian prose; and some of them wrote prose and poetry
in Arabic, illustrating thereby the bilingual stage.
Under the Buyids,
though they were themselves of Persian stock, practically all that was written
was in Arabic. The reason for that was their close proximity to Baghdad which,
as we have said, continued to maintain its position as the directing centre of
Islamic culture. And an additional reason was that the subjects that occupied
them most were theology, jurisprudence and philosophy, which could be more
easily treated in Arabic, and were addressed to a class usually well-versed in
it. The anthologies covering the period show the extent to which Arabic continued
to be used throughout Persia. They also illustrate the change in theme and in
sentiment, and the decline in merit from those Baghdad poets who, though of
Persian extraction, delighted the most fastidious of Arab critics, and who were
wholly devoted to that inter-racial Islamic culture which the early ‘Abbasid
Caliphate promised and only partially fulfilled.
For those who had put their faith in the rebirth of a distinctive Persian literature, one important development was a growing interest in the pre-Islamic history of the country; and in the ancient traditions and festivals of the Iranian people. Such chronicles as had become by then rare, began to be translated into the gradually emerging new idiom, rather than into Arabic as had been the case in Abbasid days. And when they were put into verse, they took the form of epic poetry which incorporated oral tradition and folklore into what survived of the semilegendary semi-historical accounts. Among the first authors in this genre was Daqiqi (d. 975), who may have been a Zoroastrian by faith, and who was eventually murdered by his Turkish slave. At the request of one of the Samanid kings, he composed at least one thousand verses dealing with King Gushtasp and the advent of Zoroaster. But the man to produce what by common consent is one of the great epics of world-literature, was Firdowsi (d. 1020). A country squire born near Tus—the modern Mashhad —living on the rent of his land with a daughter as sole companion, he laboured for some twenty-five or perhaps thirty-five years to write the Book of Kings (Shah-Name), his only authentic work. Sure of riches and renown, he sought the court of Sultan Mahmud the Ghaznavid; but he fell victim to the intrigues of the courtiers and was denied the reward that he felt was his due. Thereupon he ridiculed the king and his slave ancestry in a merciless satire, and died a fugitive from that enraged monarch. The Shah-Nameh is a part-historical part-legendary story of the kings of Persia from the
beginning of time to the Arab conquest. Reflecting a Sasanian civilization with
a feudal form of society that was rapidly disappearing, the work as a whole
merits comparison with the best European epics, in particular with the Iliad
and the Odyssey. It might be thought that judged by the standards of
Aristotle’s Poetics it fails because it is episodic; but that is not a
universal principle. Firdowsi, like Homer, may occasionally nod, but he too has
his purple patches. In that literary movement of which he was the culmination
in the field of poetry, his contribution was twofold. By reviving the lays of
ancient Iran, based on prose works in the old Pahlavi tongue, he succeeded as
none other had done in reanimating the national spirit of a people already some
three hundred years under foreign domination. And by making a deliberate
attempt to use as few Arabic words as possible, he gave new life and vigour to
a language that had been declining with alarming rapidity. More than any other
single work, the Shah-Nameh made Firdowsi’s countrymen conscious of
their destiny; and fortified their resolve at a critical time in their history.
The sad reflections in which the work abounds, expressed with a felicity rare
in those days, were a reminder of the hard times they had all passed through.
More important for
the purposes of the present inquiry was Firdowsi’s incomparable service to the
Persian language in its post-Islamic form. Like Daqiqi, whose one thousand
verses he had incorporated in his Shah-Nameh, he chose for his epic a
strictly Persian metre, the mutuqarib, and he reduced the use of Arabic words to the barest minimum. In a modern
study, there is a highly instructive analysis of the Arabic terms occurring in
the Shah-Nameh, based on the exhaustive glossary of Wolff. It shows that
in some fifty thousand lines of poetry, the poet has been able to use no more
than 984 Arabic expressions. When one realizes the extent to which Arabic had
penetrated Persian, this remarkable achievement can be better appreciated. Its
social and cultural consequences were of great importance and proved far-reaching. It constitutes the first major breach in the linguistic unity of the
Islamic Empire from south of the Pyrenees to Transoxiana; and from the Caspian
to the basin of the Indus river. In the accomplishment of this task Firdowsi
was indeed not alone; but the Shah-Nameh is a monumental work that in
subject-matter and artistic merit stands far above the rest.
This Persian
revival corresponds to the supersession of Latin, the language of the Church
until the Renaissance, by the tide of national literature in the vernaculars
which gradually overwhelmed it. In Italy as early as the year 1434, Alberti
writes, ‘I confess that the ancient Latin language is very copious and highly
adorned; but I do not see why our Tuscan of today should be held in so little
esteem that whatever is written in it, however excellent, should be displeasing
to us...’ These words and this sentiment could be the expression of the
feelings of Firdowsi and his associates with regard to Arabic and Persian. In
France in 1549 Du Bellay wrote his Defence et Illustration de la Langue Francoyse. And in England a Headmaster of the Merchant
Taylors’ School says:
‘for is it not indede a mervellous bondage, to
become servants to one tung for learning sake... I love Rome but London better...
I honor the Latin, but worship the English.’
In this same spirit
Firdowsi deliberately tried to replace Arabic terms by others of Persian root.
One unexpected
feature of this rebirth of letters was its wide soon after the period under
review the whole influence. Although land was overrun, first by hordes of
Turkish origin and then by Mongols, with a devastation rarely equalled in the
annals of history, the Persian tongue became the official language at the court
of the new conquerors; and also that of diplomacy and belles-lettres far
beyond the borders of the country proper. This
has caused a modern scholar to remark,
«cela symbolise le fait que le rôle proprement dit de l’Iran s’exerca moins sur le plan politique et militaire que sur
celui de la culture et de l’ésprit. » Firdowsi himself was not unaware of the significance and the
far-reaching results of his contributions, and we find him saying:
‘Henceforth I shall
not die, alive I shall remain,
For I was he who
spread the seeds of speech again.’
It will later be
seen how Avicenna after him also made a special effort, with notable results,
to contribute to this linguistic revival, though not indeed to the same extent.
Daqiqi and Firdowsi
had an illustrious predecessor in the person of Rudaki (d. 940), reckoned the
first really great poet of post-Islamic Persia; and sometimes called the
Chaucer of Iran. Among the creative artists who founded the Renaissance in Europe,
the poets were the chief among those who initiated and fostered the new spirit
of awakening after years of torpor. And in Persia this mission was ably fulfilled
by Rudaki, the most celebrated poet of the Samanid period. Little of his poetry
has survived; but the few remaining fragments are sufficient to show the
simplicity of his style and the limpid purity of his language.
In the field of
science and scholarship, Beruni (d. 1048) occupies the foremost position.
Traveller, historiographer, mathematician, astronomer, geographer, and teacher
of Greek learning, he is considered one of the greatest scientists ‘of all
time.’ Born of Persian stock in Khiva, then called Khawarizm,
which is the Chorismic of antiquity, he joined the council of state of the
local prince. And when Sultan Mahmud conquered the principality, or perhaps
even before, he was induced to go to Ghazna, the capital of the now powerful
monarch. Shortly afterwards he left for India, just opened to the Muslim world,
where he transmitted to Indian scholars Greek thought in its Islamic form. He
also wrote an admirable work on the religion and philosophy of India. On his
return he dedicated to the reigning king, Sultan Masud, his Canon Masudicus on astronomy, which is his greatest work. “In
astronomy he seems by his Canon Masudicus to
represent the height, and at the same time, the end of the independent
development of this science among the Arabs.”
Beruni, a
contemporary of Avicenna who entered into correspondence with him and was
closely connected with his associates and fellow-philosophers, like most other
men of learning, had no very easy life. According to an anecdote, Sultan Mahmud
twice commanded him to prophesy; and because in both cases his predictions
turned out correct, he was cast into prison. The incensed Sultan explained that
‘kings are like little children—in order to receive rewards from them, one
should speak in accordance with their opinion. It would have been far better
for him on that day if one of those two predictions had been wrong.
1
Beruni was a man of scholarly spirit and outlook,
refusing to accept any belief blindly or on the strength of tradition; always
trying to reason, to understand, and above all to criticize. He reproaches the
early invaders for having destroyed the civilization of Iran, and his accounts
of Hinduism, Christianity and Judaism are such as to win him the gratitude and
admiration of modern students of these faiths. Using the comparative method so
rare in his time, he delights in comparing the different religious beliefs; and
he regrets that the conquerors killed off the priests of his own dear Khawarizm and its learned men and burned their books. ‘It
is rare before modern times to find so fair and unprejudiced a statement of
the views of other religions, so earnest an attempt to study them in the best
sources, and such care to find a method which for this branch of study would be
both rigorous and just.’
The intellectual
background of Beruni, who in the words of an early author, had ‘no equal except
in Avicenna’ and of whom some twenty-seven works have survived, reflects the
state of knowledge and the various intellectual trends towards the end of the
tenth century in Persia and Transoxiana. Basically Islamic, it was deeply
coloured by Greek learning in its Arabic form. The violent orthodox reaction
that had set in in Baghdad, had driven away, mainly towards the east, the Mutazila and the adherents of the different heterodoxies.
Included among them were Christian physicians versed in Syriac and trained in
Greek philosophy. The period of the translators was past, and no new
translations directly from the Greek are heard of till modern times—indeed the
knowledge of that language must have become extremely rare. Yet both Beruni
and, to a less extent, Avicenna, betray some familiarity with it, possibly
acquired through association with certain Christian physicians who kept their company
and shared their fate, and because of their Syriac antecedents and their training in Baghdad, it may be presumed
that they already knew at least some Greek. Some have claimed that Bertini
could read Greek, Sanskrit, Syriac and Hebrew. All that he himself tells us is
that he used to go to a Greek to learn the names of the plants, and that he had
in his possession a philosophical lexicon giving the names in Greek, Syriac,
Arabic and Persian.
Greek learning in
its Arabic version constituted one of the mainsprings of Beruni’s thought. In his writings he quotes frequently from Plato’s Phaedo, Timaeus and Laws, from Proclus’ commentary on the Timaeus, from
Aristotle’s Physics and Metaphysics, from Alexander of Aphrodisias, Porphyry, Ammonius, Galen, Hippocrates, Aratos, Eudoxos and even Homer. But, as has been shown,
there is no question of his having read these in the original, or translated
any of them into Arabic. On the question of languages suitable for
translation, he is characteristically objective. His mother-tongue had been Chorasmian, an Iranian dialect, with a strong Turkish
admixture, specimens of which have lately been found. He ridicules the
possibility of discussing the sciences in that dialect; and as between Persian
and Arabic, in both of which he admits to being an ‘intruder’ he gives his
unqualified support to Arabic, adding that the books ‘were in Greek and Syriac,
no one having access to them except the Christians, and they were then
translated into Arabic so that the Muslims could benefit from them.’ While
admitting that his patron Sultan Mahmud ‘hated Arabic,’ he himself was not prejudiced.
But he wrote books in Persian also, and Avicenna was to follow the same
practice. He had the initiative to study Sanskrit, and translate Indian books
into Arabic and some works, such as those of Euclid and Ptolemy, from Arabic
into Sanskrit. Of the two outstanding intellectual figures at the end of the
tenth and the beginning of the eleventh century, Beruni chose science and
scholarship and Avicenna medicine and philosophy. They shared an almost total
lack of racial prejudice, a broad humanity, a fearless
devotion to truth, an insatiable intellectual curiosity, as well as a physical
restlessness that kept them continuously on the move.
Another
contemporary of whom, we are told, Avicenna was rather scornful and with whom
he had some sharp exchanges, was Miskawaih (d. 1030). He was of Persian stock,
and his grandfather, or possibly his father, was a Zoroastrian. Miskawaih was,
like the others, bilingual, and he left books in both languages. In his youth
in Baghdad he attended the lectures of Sajistani and befriended Tawhidi, who is
the only person to tell us much about him. Mean, worldly, and not particularly
intelligent, he spent most of his life at the court of the Buyids in western
Persia; and so Tawhidi insists, was incapable of understanding philosophy. His
historical works are voluminous, but he is known chiefly for his ethics based
on Aristotle and certain Persian traditions. In his Eternal Wisdom he
gives an expose of the concept of wisdom severally according to the
Persians, the Arabs, the Greeks and the Indians. In his book on ethics, in
which he quotes Aristotle, Galen and the Stoics, he discusses happiness,
justice, virtue and sophrosyne as well as the problem of the Good. It is
however in his exchange of ideas with Tawhidi, as recorded by the latter, that
the personality of both is best revealed. Tawhidi with all his accomplishments
and wide interests finds himself neglected and almost destitute; and Miskawaih,
far less gifted, but in a secure and lucrative post, is able to talk
patronizingly to him, chide him for self-pity and recommend forgiveness as a
cure. Tawhidi asks why those who preach contentment are so greedy themselves;
why jealousy is far worse among the learned than among simple people; why the
ignorant pretend to greater knowledge; and why slim men and women are usually
more virtuous than the fat. The whole volume is enchanting, reminiscent of the
essays of Montaigne.
Many were the
Greeks who combined medicine with philosophy;
and the tradition persisted among the Islamic peoples. It is known that Razi
made notable contributions to medical literature; and there were others in
Persia from some of whom important medical works have survived. There were also
compilations on pharmaceutical preparations. The language employed in these
manuals was usually Arabic, but when for some particular reason Persian was
preferred, the difficulties involved did not prove insurmountable. In fact
Persian names of drugs and diseases had entered Arabic from very early days,
partly because many of the physicians practising were of Persian and Syriac
origin—and the Syriacs of Baghdad were very much Persianized through their
religious centres in that country. The Persian names may also be explained by
the influence of the medico-philosophical school of Gundishapur, whence some
celebrated teachers were deliberately transferred to the new capital of
Baghdad by the Caliphs. There were many drugs and diseases that retained their
Greek names, so that medical terminology really consisted of Arabic with a
large admixture of Greek, Syriac and Persian.
These
physician-philosophers, for whom medicine was a profession and philosophy an
intellectual pastime, were numerous and scattered all over the Islamic world, a
number of them in Persia and Transoxiana. Usually trained in Baghdad, they were
held everywhere in high esteem, and treated with great respect by rulers and
kings even when of foreign extraction or of a different faith. Ibn al-Khammar (the son of Khammar), so
called either because he was the son of a wine-merchant, or after the name of
the suburb in which he lived and practised, was a Christian educated in
Baghdad. He visited the court of the prince of Khawarizm,
and stayed there until he was carried off together with Beruni to adorn the entourage of Sultan Mahmud in Ghazna. There he gained his living by his profession, and
taught philosophy to a small circle, and as the author of many medical works became known as ‘the second
Hippocrates.’ He lived to a good old age; and became a Muslim towards the end
of his life. Avicenna had a high opinion of him, and in one place says, ‘may
God grant us to meet him, either to benefit from him or to benefit him.’
Another physician-philosopher was Abu Sahl al-Masihi (the Christian), bornin Gurgan, and brought up and educated in Baghdad. He returned
to his native country and was welcomed by the prince of Khawarizm who was then at the height of his power. In addition to carrying on his medical
practice he wrote books, twelve of which are mentioned by Beruni. Among them
was a compendium called The
Hundred which became a
manual of medicine used all over Persia. He soon became very intimate with
Avicenna, and may possibly have been his teacher in some of the subjects that
were of interest to both. When Sultan Mahmud ordered the prince of Khawarizm to send him the celebrities who had gathered at
his court, Masihi joined Avicenna in his flight, and, as will be told later,
died in a sandstorm.
Some mention may
also be made here of a much younger contemporary who in his way was quite a
remarkable figure. Nasir Khosrow (d. 1061) was born in Balkh, and was thus a
countryman of Avicenna, if not from exactly the same district. A gifted poet,
his extensive travels took him as far as Egypt where he was converted to the
Ismaili heterodoxy. He returned to his native land as a ‘propagandist,’ wrote a delightful book of travel, and shares with Avicenna the credit of being
one of the creators of Persian philosophical prose. His terminology is even
more rich than that of his predecessor; and he coined certain terms from pure
Persian roots that can be profitably used today. (The time has now come when
the Persians must develop a philosophical language of their own. In that
necessary task they will find him very helpful.)
No account of this
creative period is complete without a reference to the chief ministers at the
court of the various rulers who competed with one another in literary
accomplishment, and in their patronage of men of letters. Of these Ibn Abbad
was a distinguished poet, philologist and wit at the court of the Buyids in
western Persia. He was such a lover of books that when the Samanid king invited
him to become his vizier, one of his excuses for declining was that four
hundred camels would be required to transport his library alone. Ibn al-Amid
too was a writer of note and a stylist imitated by many authors. We are
indebted to him for his wise measure of having the works of Razi collected and
copied by his pupils, though much from the collection has since perished, for
reasons that are not hard to guess. Balami, the
minister of the Samanids, rendered an invaluable service to the emerging
language by translating the voluminous history of Tabari, specimens of which
are still extant.
Thus the Persian
Renaissance had its roots in both Islamic culture and the ancient civilization
of Iran; and its issue was a combination of both. Its hybrid nature is
especially marked in its literature and philosophy, and with a conspicuous
constancy has persisted down to modern times. Sometimes one, sometimes the
other element predominates, depending on the circumstances, but both are always
present. This has often caused a dichotomy in ideas that can be explained only
with reference to the history of the country. It is to be noticed in Sufism and
such religious movements as the Ismaili heterodoxy. All this goes to show that
Avicenna was not a lone star. A galaxy of poets and men of learning were
already contributing their share to this brilliant epoch in the history of
Persia and Transoxiana. But he rose, destined to shed an abiding light far
beyond his own horizon.
CHAPTER II LIFE AND WORKS OF AVICENNA
all accounts of the early life of the man whom Chaucer’s Doctour of Phisik was so proud of
having read, and whose name echoed in the cloisters of many a mediaeval
monastery, are based on an autobiographical narration which he himself chose to
dictate to the man who was his companion and pupil of twenty-five years (about
whom more is told hereunder).
Abu ‘All al-Husain
ibn ‘Abd-Allah ibn Hasan ibn ‘All ibn Sina, which by way of Hebrew became
Europeanized into Avicenna, was born in August 980 (Safar, 370 a.h.) in a large village near Bukhara called
Kharmaithan (The Land of the Sun). His father was from Balkh—a city known to
the Greeks as Bactra, with the epithet ‘the glittering’ in Middle Persian
literature. This was an important commercial and political metropolis, and an
intellectual and religious capital, a centre of religious and intellectual
life. As the seat of the Graeco-Bactrian kings, it was for a period the centre
of Hellenic culture, then lost its importance for a while, only to recover its
ancient glory under the Samanid and Ghaznavid dynasties. Here Zoroastrianism,
Buddhism, Manichaeism, Nestorian Christianity and finally Islam met. This was
the site of the Nowbahar, the renowned Buddhist
monastery visited by pilgrims from far-away China, at the head of which was
Barmak, the ancestor of the most powerful, able and enlightened minister at the
court of the Caliphs in Baghdad.
From Balkh the
father of Avicenna moved to Bukhara, an old Iranian city known to the Chinese
as Pu-ho, also the seat of a large Buddhist monastery
and since the Arab conquest a centre of Islamic studies that produced some
eminent theologians. At this time it was
the capital of the Samanid ruler, Nuh the second, son of Mansur, who had
ascended the throne in 977 at the age of thirteen, Avicenna’s father was
appointed as a local governor in Kharmaithan, and must therefore have been a
man of some standing. There he married and had two sons of whom Avicenna was
the elder.
The origin of the
father is not quite clear; Arabs, Turks and Persians have in turn claimed the
son. There is at least no reason to believe that he was an Arab. As the vast
majority of the inhabitants of Transoxiana at that date were of Iranian stock,
and the great Turanian predominance does not begin
till after the Mongol conquest, an Iranian origin seems the most probable. To
this may be added the observation that throughout all his wanderings, Avicenna
deliberately avoided Turkish patrons, and sought the courts of Persian rulers.
The view that he was of Chinese lineage which is based on the assumption that
the whole region was formerly a centre of Chinese rule where many of their
people had settled, and which had become a cultural and commercial thoroughfare
between Persia and China, is rather far-fetched. As to his mother: she came
from the nearby village of Afshaneh, and her name Setareh, a pure Persian word
meaning Star, suggests that she was Persian.
The family returned
to Bukhara, and here Avicenna’s early formative age begins. When he was only
ten years old he had read the Qur’an and some belles-lettres, he tells
us; and all marvelled at his talent. The religious atmosphere of his home was
not orthodox—an important point that he himself tended to conceal, but which
helps to explain some of the difficulties of his life. “My father,” he says, “was
one of those who had responded to the invitation of the Egyptians [the
Fatimids] and was counted among the Ismailis.” He used to listen to his father
and brother discussing the soul and the intellect ‘after the manner in which
they [the Ismailis] expounded them,’ but he hastens to add that he felt he
could not assent to their arguments. They asked him to join them in their
discussions on philosophy, geometry and Indian arithmetic; but he does not say
if he ever responded to the invitation. He was sent to a certain grocer who was
in the habit of using that form of calculation to learn Indian arithmetic; and
at the same time he was studying Muslim jurisprudence by himself, and visiting
an old ascetic from whom he learnt the methods of religious argumentation.
Presently a man by the name of Nateli, professing a
knowledge of philosophy, came to Bukhara. Avicenna’s father immediately engaged
him to teach his son and invited him to stay in their house. No source tells us
whether or not he was an Ismaili also.
The lessons started
with the Eisagoge of Porphyry; and one day, having heard his teacher
define a genus, the young pupil set about verifying that definition in a
manner that deeply impressed Nateli, and caused him
to advise the father that the boy should not engage in any other occupation but
learning. Together they went all through the elementary parts of logic; and
from then onwards Avicenna read the texts himself with the aid of commentaries,
supposedly of Hellenistic authors translated into Arabic. Similarly with
Euclid: he read parts with his teacher and the rest independently. Next he took
up the Almagest of Ptolemy, and often it was beyond the powers of his
teacher to help him. When Nateli left for Gurganj,
Avicenna took up the natural sciences and metaphysics alone, reading the texts
and seeking help from commentaries. These supplementary books were to prove an
important influence on his own works. He often depended upon them for his understanding
of Plato and Aristotle. Much Peripatetic and Stoic thought found in his
writings stems from this source.
At this stage he
decided to take up medicine, and proceeded to read all the available books on
the subject. He assures us that he did not find it ‘a difficult science,’ and
that he excelled in it in a very short time, using methods of treatment often
extremely practical. He also continued his study of religious law and disputation.
By then, he says, he was sixteen years of age. Whether this statement is true
or due to the excessive zeal of the disciple who recorded it, we are unable to
say.
During the
following eighteen months he went over logic and the various problems of
philosophy once again. During this period, he tells us, he did not sleep one
night through, and worked all day, reducing every statement and proposition
that he read into its syllogistic premisses and recording it in his files.
Whenever he found himself in a difficulty—he chooses to assure his pupil—he
repaired to the mosque, and prayer gave him insight in solving his problems. In
the evenings he sat by his lamp and worked late into the night; and when sleep
began to overcome him, or when he felt weak, he took a glass of wine and went
back to work again. This minor detail which he candidly relates is
interesting. He likes to assure his pupil that he is a religious man, and he
wants to explain just how it came about that he became addicted to drinking.
By working in this
manner he mastered logic, the natural sciences and mathematics, but he felt he
must return to metaphysics. He took up tile Metaphysica of Aristotle, read it some forty times, but to his great disappointment still
could not understand it. One day in the booksellers’ street a broker offered
him a cheap volume which he bought only reluctantly. It turned out to be a book
by Farabi on the objects of the Metaphysica. He rushed home and read it, whereupon the whole purport of Aristotle’s treatise
was revealed to his mind, and he went out to distribute alms to the poor in
gratitude the next day.
It happened at this
time that Nuh ibn Mansur, the reigning prince, fell ill. Unable to help him,
his physicians suggested that Avicenna, of whose wide reading they had heard
much, should be summoned. He was duly sent for, and in collaboration with the
others successfully treated the royal patient, and as a result became enrolled
in his service. Special permission gave him access to the library of the
Samanid rulers. This he found to be a mansion of many chambers with chest upon
chest of books in each. Each apartment was devoted to a special subject; and
when he reached the section on Greek, Avicenna tells us, ‘I saw books whose
very names are as yet unknown to many—works which I had never seen before and
have not seen since. I read these books, taking notes of their contents.’ This
taking of notes was very important, since ‘my memory for learning was at that
period better than it is now; but today I am more mature, otherwise my
knowledge is exactly the same and nothing new came my way after that.’
This great library,
collected by successive rulers all known for their passion for literature and
learning, was soon afterwards destroyed by fire. Avicenna’s enemies—and he
never lacked them—hastened to accuse him of firing the library; ‘so that he
could attribute the contents of those books to himself,’ they claimed.
Historians may well search for the perpetrators and their purpose. It might
well have been connected with the racial and religious struggle that was going
on at that time in the capital of the Samanids and that ended in their
downfall. Hellenists must always mourn the treasures that were reduced to ashes
in the library of Bukhara.
According to his
own account, Avicenna’s first attempt at authorship was made at the age of
twenty-one, while he was still at Bukhara; when in answer to the request of a
certain prosodist, he wrote a comprehensive book
which he called the Majmu (Compendium).
This genre of writing had gone into common use since Alexandrian times,
and it will be seen that many of his works take that form. Next, one of his
neighbours, much interested in jurisprudence, asked him to write a commentary
for him, whereupon Avicenna wrote al-Hasil wa al-Mahsul (the (the Import and the Substance) in about
twenty volumes; as well as a work on ethics called al-Birr wa al-Ithm (Good Work and
Evil) of which he never made copies but presented it to his learned friend in
the original.
Then abruptly his
life entered a new phase. He tells us ‘my father died and my circumstances
changed. I accepted a post in the Sultan’s employment, and was obliged to move
from Bukhara to Gurganj.’ This obscure passage throws little light on what must
actually have taken place. If after his father died he found it necessary to
earn his living and for that reason enlisted in government service, then why
was he ‘obliged’ to leave Bukhara and submit his allegiance to a different
ruler in Gurganj? These were troubled times at the court of the Samanids. The
Turks were gaining the ascendancy and they must have frowned on the son of an Isma‘111,
even though some of the Samanid rulers themselves had Isma'ili connections.
Avicenna might therefore have become unwelcome for both racial and religious
reasons.
It is significant
that even to his intimate friend and pupil, Avicenna did not wish to expatiate
on this episode; but his words betray bitterness; and we know from other
sources that he was actually accused to Sultan Mahmud of being bad-din (of evil religion). Furthermore the Turks were such a menace to the Persian
element that Beruni, who was somewhat in the same position, wrote a book
entitled A Warning against the Turks. In fact it is tempting to suppose
that Avicenna’s autobiographical narrative, with its emphasis on the study of
Muslim jurisprudence and religious disputation at the feet of an ascetic, and
his later commentary on that subject in some twenty volumes—matters remote from
his chief interests—were meant to assure his pupil of his religious conformity
and of the fact that he never acceded to the Ismaili beliefs of his father and
brother. It is not difficult to imagine that his enemies made capital of the
heterodoxy of his family; and we find historians like Ibn al-Athir, writing
much later, levelling the same accusation against him in the most violent
terms. In any case his departure from Bukhara was in unhappy circumstances, and
marked the beginning of a most troubled period in his life.
His arrival in
Gurganj—a large and flourishing city along the banks of the Oxus—at first
seemed fortunate and of happy augury. The minister of the ruling Mamunid prince
was a learned man by the name of Soheili. He welcomed Avicenna and introduced
him to the Amir, dressed in the garb of a theologian with scarf and chin-wrap.
A salary was duly fixed for him which he describes as ‘amply sufficient for the
like of me,’ only to add immediately afterwards, ‘then necessity constrained me
to move to Fasa and thence to Baward and thence to Tus, then Shaqqan, then Samanqan, then Jajarm the
frontier-post of Khurasan, and thence to Jurjan (Gurgan). My entire purpose was to reach the Amir Qabus; but
it happened meanwhile that Qabus was taken and imprisoned in a fortress, where
he died. After this I went to Dihistan where I fell
very ill, then returned to Jurjan where Abu ‘Ubaid
al-Juzjani made friends with me; and I composed a poem on my condition in which
there is a verse saying:
And great once I
became, no more would Egypt have me,
And when my value
rose, no one would care to buy me.’
Here ends the
autobiographical note dictated to Juzjani. The life-long friendship between
these two men is not surprising. His companion, as the name shows, was a
fellow-countryman; Juzjan being the western district
of Balkh, his father’s hometown; and like him he apparently had no family
attachments. Yet again he does not tell us why ‘necessity’ forced him to leave
Gurganj and embark on his peregrinations, though the tenor of the account is
full of restrained self-pity, a mood also implicit in the surviving lines of
his otherwise lost poem, with their reference to the story of Joseph in Egypt.
From another source we have a highly coloured account of the reasons that forced Avicenna to leave
Gurganj, which if not entirely true is not pure fiction either. It says that
Sultan Mahmud was told that there were some highly gifted people at the court
of the Mamunid prince, who should be made to join his entourage. The
king thereupon sent a special envoy asking the prince to send him Bertini, Khammar, Masihi, Avicenna and a painter by the name of Arraq, ‘that they may have the honour of being received in
our meetings and we may be pleased by their knowledge
and accomplishments.’ The prince, who had suspected the purpose of the envoy
even before arranging to receive him, called these men ‘for whom he had
provided all their earthly wants’ and acquainted them with the probable
intentions of Sultan Mahmud. The Sultan, he told them, was very powerful and
coveted his principality and he was therefore in no position to anger or
provoke him. Beruni, Khammar and Arraq,
having heard much of the generosity of the Sultan, agreed to go; but Avicenna
refused and Masihi decided to keep him company. On the advice of the prince,
they terminated their ten happy years in Gurganj, and left by night with a
guide to lead the way.
There is reason to
suppose that it was primarily for religious reasons that Avicenna refused to
comply with the wish of Sultan Mahmud, whose strict orthodoxy and ruthless
treatment of the unorthodox had already become proverbial. This may well have
been the motive of Masihi also, who unlike Khammar had remained a Christian; and according to one account even Beruni went
reluctantly.
The story goes on
to relate that Sultan Mahmud was very angry when he heard of Avicenna’s flight;
that he ordered Arraq to make a portrait of him and
that some forty copies were circulated throughout the land with strict orders
that he should be arrested wherever found and sent to the Sultan under escort.
Meanwhile Avicenna and Masihi who had left Gurgan with a relation of Soheili, the minister, as guide, wandered from village to
village until on the fourth day they were caught in a violent sandstorm and
completely lost their way. Masihi could not survive the excessive heat of the
desert, and died of thirst, assuring his companion, however, that ‘their souls
would meet elsewhere.’ Avicenna together with the guide found his way to Baward ‘after a thousand difficulties.’ From there the
guide returned, and Avicenna went on to Tus. It is thus seen that the itinerary
corresponds with his own account as recorded by his pupil, and that this
account may therefore well be true.
The story is then
taken up by Juzjani. ‘From this point,’ he says, ‘I mention those episodes of
the Master’s life of which I was myself a witness during my association with
him, up to the time of his death.’ In Gurgan,
Avicenna seems to have been well received. One man ‘who loved these sciences’
bought him a comfortable house next to his own and lodged him there. And Juzjam used to visit him every day, to read the Almagest with him, and to listen to his discourses on logic. He here dictated a book on
that subject which he called The Middle Summary which his pupil took down. He also wrote others; among
them The Beginning and the Return, and The General Observations composed
in honour of his benefactor. He began writing the first part of al-Qanun (The Canon), his chief medical work; and one that he called Mukhtasar al-Majistl (Summary of the Almagest), and many
other tractates on similar subjects of interest to him and to the man who had
been so good to him. After a while, however, he chose to leave Gurgan and go to Raiy. Again the
reasons for that decision are obscure. Admittedly he had originally gone there
with the hope of offering his services to Qabus, the celebrated Ziyarid prince and man of letters; and had instead found
that the unlucky ruler had been betrayed by his army chiefs and died while
imprisoned in a fortress. Yet the philosopher had been welcomed in that place,
had been offered a home by one of the townsmen, had found a devoted friend and
pupil in the person of Juzjaru, and had occupied
himself with the writing of books. What then made him leave? Was his departure
again due to some religious hostility towards him or simply to his own ambition
and the hope of doing still better for himself?
Raiy, the ancient Ragha, some five miles from present-day Tihran, had
peculiar attractions. It was an old centre of communication between east and
west Iran; associated with Zoroaster and the twelfth sacred place created by
Ahura Mazda, with accommodation for the three estates of priests, warriors and
cultivators. It had been fortified by Darius and destroyed by Alexander;
rebuilt by Seleucus Nicator and named Europos; reconquered by the Parthians and
called Arsakia. It was from this city that the last
Sasanian king issued his farewell appeal to the Iranian nation before fleeing
to Khurasan. Here the Umayyads handed over power to the ‘Abbasids, and here
Harun al-Rashid, the Caliph, was born. The population though predominantly
Persian included men of many lands; and the bishops of the Syriac Church in
Persia had made it their seat. In 925 when the Buyids had established
themselves there, Raiy was ‘one of the glories of the
land of Islam’ and possessed a very large library. Under Fakhr el-Dowleh, the
Buyid prince, it had become a great centre of learning; and the two
accomplished ministers of this dynasty, Ibn al-‘Amid and Ibn ‘Abbad, had made
it a centre of attraction for men of letters.
When Avicenna came
to Raiy, Fakhr el-Dowleh was already dead, leaving a
son by the name of Majd el-Dowleh, still only a child, and the country was
ruled by his widow—a princess in her own right—known as al-Saiyyida (the lady). This able and courageous woman had
refused to hand over power to her son when he came of age, and had kept Sultan
Mahmud at bay with the warning that should he conquer her principality he would
earn the scorn of the world as the mighty king who made war on a woman.
Avicenna, as
Juzjani tells us, offered his services to the Saiyyida and her son, and was welcomed because of the favourable letters of
introduction he had brought with him. Who gave him these letters, he does not
say. Majd el-Dowleh was not a happy man at the time. He had tried to win back
power and establish his rightful position, but had failed. He had therefore
taken to the pleasures of the harem and of literature. We are told that
‘he was overcome by melancholia and the Master applied himself to treating
him.’ Avicenna remained for two or three years at Raiy,
during which period he composed the Kitab al-Maad (Book of the Return).
Then trouble once more overtook him. The city was attacked by Shams el-Dowleh,
a brother of Majd el-Dowleh, and again ‘circumstances conspired to oblige him
to leave Raiy for Qazwin, and from Qazwin he
proceeded to Hamadhan.’
Although the pupil
is careful to conceal the ‘circumstances,’ Khondamir—an historian of later
date—informs us that Avicenna infuriated the Saiyyida by insisting on the legitimate rights of her son in the dynastic quarrel
between the two. This had become a local issue of some importance and the moral
indignation of the philosopher could not be allowed to interfere.
In Hamadhan yet
another phase begins in the life of Avicenna. He decides to take an openly
active part in local politics; and places himself at the disposal of another
influential lady, who may have been the wife or the favourite of Shams
el-Dowleh, ‘in order to investigate her finances.’ By this means he becomes
acquainted with the ruler and is summoned to court to treat him for an attack
of colic. The treatment proves successful and he departs ‘loaded with many
costly robes ... having passed forty days and nights at the palace and become
one of the Amir’s intimates.’ In a war against the Kurds, he accompanies the
prince as his personal physician; and although the expedition proves a failure,
he succeeds in winning the favour of the Amir, and on their return to Hamadhan
is appointed a vizier with all the powers of that office. His debut as a
political figure and State administrator, however, was followed by further
trouble. The army for some reason refused to have him, ‘fearing for themselves
on his account’, whatever this statement means. They could not in any way be
pacified and ‘they surrounded his house, haled him off to prison, pillaged his
belongings... They even demanded that he should be put to death; but this the
Amir refused, though he was agreeable to banishing him from the State, being
anxious to conciliate them.’ The fury of the army was such that Avicenna had to
go into hiding for forty days in the house of a friend. However, Shams
el-Dowleh was again attacked by colic and he was again sent for. When he
appeared at court, the Amir apologized profusely for what had occurred. For a
second time and with great ceremony Avicenna was appointed vizier.
At this juncture
Juzjani suggested that he should not neglect his writing, and urged him to
undertake a commentary on the works of Aristotle. The reply is revealing with
regard to Avicenna’s attitude and outlook. He said he had not much time at his
disposal, but ‘if you agree that I should compose a book setting forth those
parts of the sciences that I believe to be sound, not disputing therein with
any opponents nor troubling to reply to their arguments, I will do so.’ He then
began work on the physical section of the Kitab al-Shifa (The Book of
Healing) which is the longest of his extant works. He had already started on
his Qanun (Canon) of medicine, and here he finished the first book.
Every night he held a circle of study at his home for his pupils. ‘I would read
the Shifa’ Juzjani says, ‘and another in turn the Qanun. When we
had each finished our allotted portion, musicians of all sorts would be called
in and cups brought out for drinking, and in this manner we spent the rest of
the time. Studying was done by night because during the day attendance upon the
Amir left him no spare time.’
A different account2 of his daily programme relates that during the period that Avicenna was a
vizier, he used to rise before dawn every morning, write some pages of his Shifa, then call in his pupils and with them read some passages from his writings. By
the time he was ready to leave the house, all those who wanted him to attend to
their work were waiting outside. At the head of them all he rode to his
official divan and dealt with affairs of State till noon. He then
returned home and invariably entertained a large number of guests to lunch.
After the siesta he went to present himself at court, and alone with the
Amir discussed matters of importance.
These two accounts
which may well be taken together as complementary show that he was a man of
extraordinary industry and varied interests. They also reveal some of the more
personal sides of his life. Evidently he did not hesitate to display publicly
his love of music and wine, and to share them with those who partook also of his intellectual pleasures.
Such conduct must have seemed scandalous to his colleagues in the Government,
particularly in the rigorous Islamic society in which he lived. But all
throughout his life he appeared to find satisfaction in completely
disregarding what the public thought and said of him. This unconventional way
of life he continued for some time and it may have been the source of much of
his unpopularity. In the meantime the restless Amir decided to go to war again,
and took Avicenna along with him. A severe attack of colic seized the prince
during what proved to be an exhausting campaign, and he refused to follow the
directions of his watchful physician and take sufficient rest during the
intervals of fighting. The army, apprehensive and fearing the consequences of
his death, decided to convey him to Hamadhan, but he died on the way.
The son of Shams
el-Dowleh was thereupon sworn in as Amir, and the army petitioned that Avicenna
should continue as chief minister. This Avicenna declined and entered into
secret correspondence with Ala’ el-Dowleh, the ruler of Isfahan, offering his
services. The reasons for this change of allegiance are not clear. It may be
supposed that Avicenna’s relations with the army were strained and his past
experiences not altogether happy. Fearing the consequences of his refusal, he
went into hiding in the house of a druggist. There again the pupil who seems to
have valued his intellectual accomplishments far more highly than his political
acumen, urged him to profit from this enforced leisure and finish writing the Shifa. Accepting this proposal, Avicenna summoned his host and ‘asked for paper and
ink; these being brought, the Master wrote in about twenty parts of eight
sheets each, the main topics that he wanted to discuss, in his own hand, and he
continued writing for two days until he had enlarged on all the topics without
once asking for any book or referring to any text, accomplishing the work
entirely from memory. Then he placed these parts before him, took paper, and
pondering on every question, wrote his comments on it. Each day he wrote fifty
leaves until he had completed the whole of the natural sciences and
metaphysics, with the exception of the books on animals and plants. He also
began with logic and wrote one part of it.’
Meanwhile he had
been accused of corresponding with Ala’ el-Dowleh and a search for him was
instituted. His enemies betrayed his whereabouts and he was cast into prison in
a fortress. There he again took to poetry, and wrote scornfully:
‘My going in was
sure, as you have seen,
My going out is
what many will doubt.’
But after some four
months he did go out of that fortress. ‘Ala’ el-Dowleh attacked and captured
Hamadhan, and the defeated ruler, together with his family, sought refuge in
the very place where Avicenna was confined. When Ala’ el-Dowleh withdrew with
his army, they all returned home; and Avicenna accepted the hospitality of a
friend and busied himself with the completion of the logical section of the Shifa. Nor had he been idle while in the fortress, for there he had written the Kitab
al-Hidaya (The Book of Guidance) and the Risalat Haiyibn Yaqran (The
Treatise of Living, the Son of the Vigilant) and the Kitab al-Qulanj (The Book of Colic). The al-Adwiyat al-Qalbiyya (The
Cardiac Remedies) he had composed when he first came to Hamadhan.
On his return the
prince did his best to win back the allegiance of Avicenna and promised him
handsome rewards, but all in vain. At the first opportunity he slipped out of
the town in disguise accompanied by Juzjani, his own brother, and two slaves,
all dressed as Sufis. After suffering many hardships they reached the gates of
Isfahan, where his friends together with the courtiers went out to welcome him,
and ‘robes were brought and fine equipages.’ He was lodged in a large house and
‘his apartment was furnished and carpeted in the most sumptuous manner.’ At
court he was received very cordially and with all due ceremonial.
Ala’
el-Dowleh, who valued Avicenna’s talents highly, decreed that every Friday
evening a meeting should be held in his presence for learned men of all
classes, to discuss scientific and philosophical topics. We are assured that
‘at these gatherings he proved himself quite supreme and unrivalled in every
branch of learning.’ These were indeed the best days of his life, and in the
introduction to his Persian logic he expresses deep gratitude to his patron for
granting him ‘all his wishes, in security, and eminence and honour.’ Here in
Isfahan he occupied no official position, and avoiding politics and its
pitfalls, he devoted his entire time to writing. He now set about completing
the Shifa. In his commentary on the Almagest ‘he introduced ten
new figures into the different observations,’ and at the end, under the section
dealing with the celestial sphere, ‘he had things that had never been
discovered before.’ In the same way he introduced some new examples into
Euclid; and in arithmetic ‘some excellent refinements’; and in music ‘matters
that the ancients [the Greeks] had neglected.’ At Isfahan he also wrote his
first book on philosophy in the Persian language, probably something which had
never been attempted since the Arab conquest of Persia. This work he called,
after the name of his patron, Ddnish-Nameh
ye ‘Alai (The ‘Ala’i Book of Knowledge).
While accompanying
the Amir on an expedition, he composed the remaining parts of the Shifa together with an abridgement of the whole work which he entitled Kitab
al-Najat (The Book of Deliverance). By this time he had become one of the
intimate courtiers of the Amir, and when the latter decided to attack
Hamadhan—city of unhappy memories for Avicenna—he did not remain behind. One
night while discussing the imperfections in the astronomical tables based on
ancient observations of the stars, the Amir asked him to compile new ones,
assuring him the necessary funds. He immediately started work and deputed
Juzjani to select the instruments and engage skilled assistants. Many old
problems were thus elucidated and the imperfections were found to be due to the
fact that the observations had been made at irregular intervals and on
different journeys.
At this stage of
his narrative Juzjani, who had been repeating what Avicenna had related, breaks
off to observe that ‘one of the remarkable things about the Master was that I
accompanied and served him for twenty-five years and I did not see him take up a
new book and read it right through. Instead he used to look up the difficult
passages and the complicated problems and see what the author had to say, so as
to discover the state of his learning and the degree of his understanding.’
Avicenna had never
been a master of Arabic. One day when in the presence of the Amir, he expressed
an opinion on a difficult linguistic question. One of the scholars present who
was particularly proud of his knowledge of that language, immediately turned
to him and said, ‘You are a philosopher and a man of wisdom, but not
sufficiently well read in philology as to be able to please us by the
expression of your views.’ This rebuke greatly annoyed Avicenna; and he at once
took up a thorough study of Arabic grammar and literature. He ordered
anthologies from Khurasan—in those days a great repository of Persian and
Arabic books—and various literary works, and began reading extensively. Some
three years later he composed three Arabic poems full of rare words; then three
essays, one in the style of Ibn al-Amid, another in that of Ibn Abbad, and
still another in the style of al-Sabi. He had all these bound in one volume,
had the binding rubbed and soiled, and presenting it to the Amir asked that it
be passed on to the learned man who had administered the rebuke with the
request that he should determine the value and find out the authorship of a
volume that had been found while he was out hunting. To the satisfaction of
Avicenna and all those who had witnessed the disputation, the pretentious scholar
was entirely baffled. It was after this incident that he began a work on
linguistics which he called Lisan al-Arab (The Language of the
Arabs)—still only in the form of a rough draft at his death. What purports to
be a copy of that treatise has lately been published in Persia.
Another story
concerns an essay on logic written in Gurgan and
called al-Mukhtasar al-Asghar (The Smaller
Epitome), later placed at the beginning of the Najat. A copy of this had
reached Shiraz in southern Persia, where a group of scholars had taken
exception to some of its statements. The judge of the religious court decided
to send their objections together with a covering letter to one of the pupils
of Avicenna, asking him to present them to his master and elicit an answer.
This the pupil did just as the sun was setting on a summer day. Avicenna
immediately asks for paper and ink, orders drinks to be laid out, and while a
general conversation is in progress, sits there and by candlelight examines
the points raised. While thus occupied he bids Juzjani and his brother to sit
and drink with him, and when they become drowsy, orders them to depart. In the
morning he calls up Juzjani and gives him what he had written during the night
in some fifty sheets, saying, ‘I made haste to reply so that the messenger should
not be delayed.’
During this period
the Kitab al-Insaf (The Book of Equitable Judgement) was also written.
This was destroyed by the invading army of Sultan Mas‘ud, but certain fragments
have survived.
The ruler of Raiy had been an astute lady who had usurped the rights of
her own son and kept the ambitious Sultan Mahmud at bay. But after her death,
the son proved unequal to the task. He injudiciously asked the assistance of
Sultan Mahmud who seized the long-awaited opportunity to send an army, conquer
the whole kingdom and dispatch its ruler and his son as prisoners to India. He
showed his intolerance of heterodoxy in a ruthless manner. In the words of a
modem historian, he ‘began to persecute the Carmathians,
the Batinis and the Mutazelites, and thousands of
them were gibbeted, stoned to death or carried in chains to Khurasan to
languish in captivity.’ One authority is quoted to the effect that ‘fifty
camel-loads of books are said to have been burnt under the trees on which the Carmathians had been
gibbeted.’ And he concludes that ‘An invaluable store of learning, which the
liberal policy and scholarly zeal of the Buwaihids [Buyids] had accumulated in the course of years, was thus consumed in an
instant to satisfy the enthusiasm of the puritan warrior.’
The fall of Raiy had made the position of Ala’ el-Dowleh in Isfahan
very critical. He did his best to conciliate Sultan Mahmud, but the latter was
adamant, and entrusted to his son the task of conquering all the Buyid possessions.
When Masud, the equally ambitious son, entered Isfahan in 1030 (421 A.H.), Ala’
el-Dowleh fled, and it may be presumed that Avicenna accompanied him. It was
then that his house was plundered and his library carried off to Ghazna, only
to be destroyed about a century later by the invading Ghurid Turks.
Accounts of the
sequence of political events during this period are contradictory, and the
dates not very reliable. We are told that in the year in which Ala’ el-Dowleh
was fighting a Ghaznavid army chief, Avicenna, while in the company of the
Amir, was seized by a severe attack of colic. Fearing the prospect of being
left behind if the Amir were defeated, Avicenna took heroic measures to cure
himself, and in one day injected himself eight times, with the result that his
intestines were ulcerated. Nevertheless he accompanied his patron in his
flight, and at their next stopping-place ‘the epilepsy which sometimes follows
colic manifested itself.’ He continued to treat himself by injections, and one
day when he desired to be injected with two measures of celery-seed, one of the
physicians attending him put in five measures instead. Juzjani adds, ‘I do not
know whether purposely or by mistake.’ The excess of celery-seed aggravated the
abrasions. ‘He also took mithridatum for the
epilepsy; but one of his slaves went and threw in a great quantity of opium,
and he consumed the mixture; this being because they had robbed him of much
money from his treasury, and they desired to do away with him so that they
might escape the penalty of their actions.’
Such was the state
of his health when Avicenna was carried into Isfahan. He continued to prescribe
for himself, though he was so weak that he could hardly stand on his feet. When
he felt a little better he once more attended the court of the Amir, and is
said to have indulged in excesses for which he again suffered in health. Once
again Ala’ el-Dowleh marched on Hamadhan and again Avicenna accompanied him. On
the way he had a severe relapse; and when they finally reached their
destination, he realized that his strength was ebbing fast; his body had no
longer the strength to repel the disease. It was then that he gave up all
treatment and took to saying, ‘the manager who used to manage me, is incapable
of managing me any longer, so there is no use trying to cure my illness.’ He
lingered for a time in this condition and died not long after his return to
Hamadhan. He was buried outside the town in June or July, 1037 (428 a.h.), at the age of fifty-eight.
* * * *
The
autobiographical note and what his pupil had to add are obviously neither
complete nor convincing; and this bare outline of an eventful life does not
give a full picture of the man and all that he went through. Nor is the motive
for reticence always clear. Was it himself or his pupil who thought it best to
leave certain things unsaid? Casual remarks by later authors fill few of the
gaps, but there is always a feeling that something has been kept back. Avicenna
was never a popular figure, and his detractors succeeded in spreading all sorts
of derogatory stories about him even during his lifetime; so that in popular
Arabic, Persian and Turkish literature he often figures as a sorcerer and
magician, a conjurer of evil spirits. No one would be expected to make a
careful record of the events and circumstances of such a man’s life.
The book that in
our view gives the best background to much that Avicenna had to suffer, and
helps to explain some of the obscure motives that influenced the course of his
life, is a semi-historical semi-political tractate by a renowned statesman who
was eventually assassinated. In page after page he describes the persecution of
the followers of the Ismaili heterodoxy, and the ruthless suppression of all
forms of unorthodox movement and belief. This puritanical revivalism and rule
of rigid orthodoxy was particularly strong in Transoxiana and on the eastern
borders of Persia, and extended in time from before the days of Avicenna till
long after him. It was associated with the Turkish influence, and its victims
eventually included the Samanian rulers of Bukhara
under whom Avicenna, his father, and his family had lived. With this situation
in mind, one finds the tone of reticence both in the autobiographical account
and the additions of his pupil more understandable. And we have in support the
evidence of Shahristani that throughout his life
Avicenna was suspected of Ismaili leanings. It is not surprising, therefore,
that we find the pattern of his life so uneven from the very start—sometimes
even tragically tortuous. Never long in one place, he is hounded from town to
town for reasons that he does not care to tell. We suppose that he must have
learnt early in his life to suppress and conceal; and it is clear that even a
friend and disciple of twenty-five years did not enjoy his full confidence. A
sense of futility and frustration seems to cast a shadow over all his doings; and
this may have been one reason why his pupil urged him constantly to devote
most of his time in writing. Hence the difficulty of uncovering the
complexities of a character composed of deep and varied strains; to probe into
a restless mind never at peace with itself or the world around it.
Yet Avicenna was no
recluse given to solitary contemplation like Farabi. He loved and sought
company, and he possessed an infectious joie de vivre that delighted his
companions. He does not seem to have had many close friends, and that may have
made him unhappy; yet people were fascinated by his rare gifts and
scintillating mind. It is in this connection that his pupil chooses to tell
something that was repeated by all later authors—not without malice. As a man
of excessive passions, not given to moderation, he indulged in sexual relations
far more than even his strong physique could stand. We are told that even in
failing health he did not abstain; and on top of his political activities and
intellectual pursuits this proved extremely exhausting. When reproached for
such intensive living, he gave his famous reply that he wanted his years in
breadth and not in length. Yet he never married, deliberately denying himself
the pleasures of family life: he was a lonely man to his dying day. All these
facts imply a deep-seated unhappiness, and a fundamental dissatisfaction with
his lot.
Two different
sources attest to Avicenna’s strikingly good looks and impressive
figure. One relates that when supposedly in hiding, he ventured into the
bazaar, and was immediately recognized by a man, who says, ‘I could easily
tell. I had heard so much about your remarkable face and attractive
appearance.’ We do not know how he dressed in his home town. He tells us that
in Gurganj he chose the attire of a religious divine. And the other testimony
to his fine appearance is in an account of how he attended the court of Ala’
el-Dowleh in Isfahan, in a long robe with a short jacket and a turban of coarse
cloth. ‘He used to sit very close to the Amir, whose face became radiant with
delight as he marvelled at his good looks, and accomplishment and wit. And when
he spoke all those present listened attentively, none uttering a word.’
He could not have
been a modest man, nor, in some respects, a particularly endearing personality.
His disputes with fellowphilosophers reveal a violent temper; and a merciless
scorn for the mediocre. He dismisses Razi’s philosophy as the lucubrations of a man who should have stuck ‘to testing
stools and urine.’ He ridicules Miskawaih and his pitiful limitations—and
thereby provokes the rather significant retort that he would do well to amend
his own character. From everyone he demands both quick wits and application;
and assures us that he himself always went over what he wrote carefully, ‘even
though that is a very tedious task.’ These sidelights may stimulate our desire
to know more about him, but actually this man of genius keeps the secrets of
his true personality and leaves us still guessing. Most of the books that
mention him are full of praise for his knowledge and ability, but contain not a
single kind word for the man himself. Often they half-mockingly remark that he
was the person who died of sexual excesses, and whose Book of Healing (Shifa), and Book of Deliverance (Najat) helped neither to heal nor to
deliver him. This obvious ill-feeling had various sources. One was his Ismaili
origin which was never forgotten; another was that his many writings ran
directly counter to religious dogma. To these may be added his behaviour in
public and his utter disdain of conformity. Of what else could they accuse him?
Power, except for a brief troubled period, he never gained; wealth, by the
testimony even of his detractors, he never sought; and the quiet comfort of a
home he confesses he never had. Often he lived under a cloud of menace, and in
spite of great self-confidence he claims that ‘events befell me, and such
trials and troubles came rushing upon me, that had they befallen the mighty
mountains, they would have cracked and come crashing to the ground.’ In a
Persian quatrain which, if authentic, must be considered a revealing cry de coeur, he says:
‘How I wish I could
know who I am,
What it is in this
world that I seek.’
Of the two hundred
books or more attributed to Avicenna, some are spurious, others are sections of
some major work appearing under a different title. The authentic writings run
to about a hundred; and of these the most important have fortunately survived.
It is to be regretted that his last detailed work, supposed to contain the
results of his mature thought, and which he deliberately called Kitab
al-Insaf (The Book of Equitable Judgement), written with the intention of
arbitrating between the conflicting views of contemporary philosophers, was
lost in the sack of Isfahan, only fragments of it having survived.
Thanks to
Avicenna’s pupil, we have a general idea of the order and sequence of his
writings. This helps to determine the development of his thought to some
extent. But the account is not always clear nor sufficiently instructive. The
books of Avicenna suffer from being often ceuvres d’occasions addressed to a friend or patron and
suited to his tastes and attainments. It was probably for that reason that he
did not always trouble himself to retain copies of them; so that but for the
devoted efforts of his pupil they would long since have been lost. Most of what
he wrote was in Arabic, with a few works in Persian. In neither does he show
felicity of language or interest in what might be called the magic of words
(and of course the same could be said of Aristotle). Yet he rendered a great
service to the development of philosophical style and terminology. Avicenna’s
Arabic is definitely more lucid than that of Kindi and Farabi. The aphorisms
give place to real philosophical argumentation. He is at his best in discursive
rather than in assertive passages. He has, however, some serious defects of
style. In particular he is too repetitive; and as he was not a true Arab, his
writings abound in what may be called Persianisms,
particularly where he tries to be ‘expansive’ as in the Shifa. These Persianisms can be detected in both the structure of the
sentences and in his vocabulary. When compared to good classical Arabic prose,
with which he must have been quite familiar, his sentences lack the compactness
so characteristic of that literature; and sometimes they are even unidiomatic.
His vocabulary is full of new abstract terms, which were shocking to Arab
purists, and which were very reluctantly, if ever, used by Arab authors after
him. These terms were derived neither from Greek nor from Syriac, as is sometimes
supposed; they are the direct result of his knowledge of Persian, which has an
easy way of forming them. Hence the reason why his own countrymen found them
natural and even felicitous, while the Arabs considered them barbarisms.
Nevertheless these neologisms helped to enrich Arabic philosophical language,
and they constitute a far more valuable contribution than any made either by
Kindi, the pure Arab, or by Farabi. Avicenna’s choice of terminology is also
more extensive than that of his predecessors. Kindi and Farabi followed one set
of translators consistently, with the result that they had no choice of terms,
while Avicenna had the good sense to compare alternative translations and
choose such technical terms as he considered the best for his purposes.
Consequently his language is more varied and interesting. There is no question
of his having known Greek, and this he never claimed. But in the Shifa he makes various illuminating remarks about Greek linguistics and grammar which
can only be explained by the supposition that he was in contact with someone
who had a fair knowledge of that language: the most likely person is Abu Sahl
al-Masihi, who was his close companion and as a Christian physician trained in
Baghdad certainly knew Syriac and may also have known some Greek.
Another feature of
Avicenna’s style—characteristic of his writings and of his mode of thought—is
his passion for classification. He divides and subdivides far more than any
Greek author; and it is from him that mediaeval European philosophers copied
that method. Classification was once considered a device of the Western mind,
here we find it even more marked. Still another contribution of Avicenna in
this field is his attempt to introduce more precision in the use of Arabic
terms. There had already been tentative efforts in that direction by Kindi and
Farabi, but theirs had taken the form of aphorisms. Only in Avicenna do we find
a special treatise1 devoted solely to definitions and the
specification of terms. This was a valuable service, and it is only since his
day that most of the technical terms of logic and philosophy have acquired
specific senses and values.
It stands to his
credit that they continue to do so to the present day.
Arabic
philosophical language was not easy to mould. Aristotelian logic is so bound
up with Greek grammar that it is sometimes doubted if it can be faithfully
rendered into any other tongue. The early translators, as well as the Falasifa who followed, had some formidable obstacles to overcome. Of these perhaps the
most intractable was the total absence of the copula in Arabic. A
characteristic of the Indo-European languages, it does not exist in the Semitic
tongues. Thus it was sometimes necessary to use almost a dozen different
equivalents in different contexts in order to convey an idea, and even then the
result was not always satisfactory.
Whilst Avicenna
helped to establish Arabic philosophical terminology for a thousand years, and
himself introduced into it abstractions never before used, he can claim to be
the actual originator of Persian philosophical language. His Danish-Nameh is
the first book on philosophy, logic, and the natural sciences in post-Islamic
Persian. It is highly doubtful whether any such work had ever been attempted
before: if so, no mention or trace of it remains. It is difficult to say what
motives inspired Avicenna to undertake this work. Juzjani only tells us that it
was written at the request of his patron, ‘Ala’ el-Dowleh, who could make no
sense of it because it was beyond his understanding. Arabic, as has already
been noted, was the proper medium for theology and philosophy; and the
innovation places Avicenna in line with all the other bilingual poets and
prose-writers of the Persian Renaissance. Although there is nothing new in the Danish-Nameh. that is not to be found in his Arabic writings, it is linguistically one of the
most important books in the history of Persian prose. It abounds in the most
resourceful and happy equivalents for Arabic terms, coined from pure Persian
roots. Although some of them sound rather archaic after the lapse of so many
years, most of them can and should be used today. Reference has already been
made to the fact that his initiative was copied by his younger contemporary,
Nasir Khosrow, the Isma'ili poet and philosopher, who wrote a number of
treatises in as pure a Persian as he could command on religious and
philosophical subjects. And yet religious, social, and political exigencies
militated against the development of this literary movement; and we find very
few subsequent authors wishing, or venturing, to continue the effort. Ghazali
and Tusi, writing not so long after Avicenna, preferred to use the Arabic
terms, and the practice has continued since in all theological seminaries.
Avicenna wrote some
poetry also. His Arabic poems, including the celebrated ode on the soul, are
elevating in thought and in theme, but they cannot be considered of great
literary value. It is clear that he used the medium of verse without any
artistic pretensions; and his poem on logic has nothing to recommend it (except
to remind us of Empedocles and the early Greeks who wrote philosophy in verse);
and the same may be said of his poem on medicine. The Persian verses that have
been attributed to him are of far greater merit. It has been thought that some
of the famous quatrains of ‘Umar Khayyam are really his; and were introduced
into the collection of ‘Umar by anthologists. This, however, has been a
difficult question to determine. It is quite conceivable that in his moments of
loneliness—and they must have been frequent—he should have taken to verse in
his own mother-tongue; but on the whole his claim to eminence cannot be
extended to the field of poetry.
CHAPTER III. PROBLEMS OF LOGIC
what is the object of logic, and what is its relation to
philosophy? This had become the subject of some dispute among the Greeks of
the post-classical period. Aristotle himself was not clear on the point, and
had been inclined to consider logic as a creative art (téchne);
he could not very well classify it as one of the theoretical or practical
sciences. The Stoics after him contended that logic was actually a part of
philosophy; while the Peripatetics maintained that it was merely an instrument
of thought. Alexander of Aphrodisias, between the
second and third century, was the first to call it an organon (instrument) of
the sciences; and it is after him that the logical works of Aristotle became
known as the Organon. The Platonists, taking a middle course, said that
it was both a part of philosophy and an instrument of the sciences.
Both views are
reflected in the conception of the Islamic philosophers, but not regarded as
being of any great importance. The subject had been entirely new to them, and
its methods and applications seemed almost revolutionary. The deductive method
of reasoning from general premisses which had now reached them, was seized upon
with great enthusiasm and led them into fields as yet unexplored. They were
therefore principally occupied with the use of logic in their reasoning, and
did not worry overmuch about how to classify it. It had focused their attention
on Aristotle as ‘the owner of logic,’ though some Christian and Muslim
theologians took strong exception to it. The Islamic philosophers became
acquainted almost simultaneously with the Arabic renderings of the
Aristotelian Organon and various commentaries by Peripatetic,
Neo-Platonic and Stoic authors who had raised the question of the use and
purpose of logic. They could not therefore avoid taking some part in the
controversy, more especially since they had taken upon themselves die task of
justifying the whole subject and defending it against its detractors. Kindi, of
whose works not all have survived, seems silent on this matter; he speaks of
the eight books which included the Poetica and the Rhetorica as the logicals (al-Mantiqiyyat). Farabi calls logic an art in his classification; and takes no part in the
dispute, at least in any of his published writings. In the Epistles we
find some reflection of the point at issue. There, probably under Stoic
influence, logic is classified as one of the four species of ‘true philosophy’;
and is also spoken of as ‘the scales of philosophy,’ and as ‘the tool of the
philosopher,’ which conforms to the Peripatetic conception.
Avicenna is fully
aware of the problem but avoids taking sides. He insists in the Shifa that the entire dispute is irrelevant, and that ‘there is no contradiction
between considering it a part of philosophy and an instrument of it.’ He adopts
the term instrument (ala) which he knew came from Alexander, and refers
to logic as ‘the instrumental science.’ But having considered it a science in
one place, he calls it an art in another; while in Persian following the Epistles, he names it ‘the science of the scales’. He thus follows Boethius,
called the last of the Romans and the first of the Scholastics, who maintains
that logic is both a science and an instrument of science.
Aristotle had never
used the term logic in its modem sense; nor is it quite clear who it was that
first gave it that sense. It has been contended that the credit must go to the
Stoics, and we know that the term already occurs in Chrysippus.
Cicero employs it, but only to mean dialectics. By the time of Alexander of Aphrodisias and Galen, it is in current use in the form of
the Greek logiké. The Arabic term mantiq we find in the fragments of the translation of the Metaphysica being used more than once as the equivalent of the Greek dialektiké and also, in some passages, of logiké. The rendering is that of Ustath
who, as has already been observed, was one of the early pre-Hunain translators.
It may be thought, therefore, that he was the man who chose the word that he
supposed had never had that connotation in the Arabic language, only to find
that even before him Ibn al-Muqaffa had given it that same new sense in one of
his literary works; and also in that short paraphrase of Aristotelian logic of
which mention has already been made. Arab purists never approved of this
neologism, and the subject of logic was never to the taste of the theologians
whether Christian or Muslim. Cases are recorded where in their heated
discussions with logicians, they poured ridicule on the choice of the word,
even though linguistically it is perfectly justified.
Kindi’s definition
of logic has not come down to us in a clear form. Farabi says ‘the art of logic
gives in general the principles whose purpose it is to help the intelligence
forward, and to lead man to the path of correct [thought], and to the truth ...
the relation of the art of logic to the intelligence and the intelligibles is
as the relation of the art of syntax to language and words.’ For Aristotle also
logic was primarily a matter of right thinking and secondarily of correct
speaking. The authors of the Epistles maintained that ‘the sciences of
logic are of two kinds, linguistic and philosophical; the linguistic is such as
the art of syntax ... and the logic of judgements is of different branches,
among which is the art of reasoning, and of dialectics, and of sophistics.’ The logic of language, they thought, should be
mastered before the logic of philosophy, for ‘it is incumbent upon him who
desires to theorize in philosophical logic, to be first trained in the science
of syntax.’
Avicenna’s
definitions are numerous and somewhat varied. In one place he says, ‘logic is
that science in which may be seen the state
of knowing the unknown by the known; that which it is that is in truth, and
that which it is that is near the truth, and that which it is that is false;
and the different varieties of each.’ In another place he states
that logic ‘is for the intelligence a guarding instrument against error, in
what we conceive and give assent to; and it is that which leads to true belief
by giving the reasons and methods of arriving at it.’ In still another he
remarks, ‘thus logic is a science from which is learnt the modes of passing
from matters determined in the human thought, to matters to be determined; and
the state of these matters, and the number and varieties wherein the order and
the form of the transposition lead to correctness, and the varieties wherein it
is otherwise.’
The logic of
Avicenna has not yet been properly studied. Nor would the effort prove fruitful
unless the logic of the Commentators of Aristotle had first been carefully
examined. No such study of the original Greek has yet been made; for the
purposes of the present inquiry it would be even more important to study the
Arabic version, for only then could the contributions of Avicenna be placed in
their historical setting, and their originality, if any, definitely
determined. Even the most superficial acquaintance with Islamic logic reveals
the fact that although Aristotelian in general outline, it goes much farther in
scope and subject-matter. Many have suspected that the additions are derived
from Stoic sources; but there were Peripatetic and NeoPlatonic influences as well. Furthermore, it remains to be seen whether such additions
as are indisputably Stoic reached them directly or through the various
commentators of whom there were so many in the Hellenistic age. One author
makes mention of the ‘fourth figure’ in syllogisms, which as has been shown was
not introduced by Galen, but by some unknown logician after the fifth century;
and Avicenna, well aware of the Stoic attempt to reduce the Aristotelian
categories, speaks of ‘those who took pains to
make some of these enter into others, and to limit them to categories of fewer
number; among them those who made the categories four.’ In fact throughout the Shifa he differentiates between what he calls
‘the first teaching,p meaning the Aristotelian, and
later teachings; and significantly adds that ‘philosophy, where it is according
to the Peripatetics, and where according to the Stoics, is not to be referred to with absolute
synonymity.’
But by far the most
conclusive evidence is in the field of terminology. The vocabulary of Avicenna
abounds in logical terms for which there are no equivalents in the
translations of the Organon, and which correspond very well with such
Stoic terms as have survived. Although our knowledge of Stoic logic is very
limited, and all a priori attempts to equate Avicennian terms with those
used by the Stoics are to be discouraged as dangerous, the correspondence is
sometimes so close as to give some measure of certainty. Nevertheless, we have
the testimony of Ibn Taimiya that ‘Avicenna and his followers dissented from
the ancients in a number of their logical statements and in various other
things.’
The Islamic Falasifa did know of Zeno and Chrysippus and also Diogenes,
but it is difficult to say to what extent they were acquainted with their
works. Farabi has frequent references to Zeno the great, and Zeno the small, as
he calls them. In one source-book there is mention of ‘a group who are
associated with the science of Aristotle, and they are those who are called and
known as the men of the shaded place, and they are the spirituals,’ which clearly points to the Stoics. Nevertheless, it is far more likely
that Stoic logic reached Avicenna not directly but by way of Peripatetic and
Neo-Platonic commentators. Among these were Galen, whose work on logic we know to have been translated into Arabic and
widely read; Alexander, for whom Avicenna expresses much appreciation and who
in his refutation of the Stoics had discussed much of their logic; Ammonius,
the noted disciple of Proclus and the author of various commentaries on
Aristotelian logic; Porphyry, whose commentary was almost a textbook in its
Arabic rendering and was sometimes called by its Greek name of Eisagoge (Introduction) or by the Arabic equivalent
of al-Madkhal. This was considered a necessary
introduction to logic and some supposed it actually a part of the Organon, and finally John Philoponus of Alexandria, commonly called the Grammarian. It is from these, besides the
works of Aristotle, that Avicenna must have derived most of his knowledge of
Greek logic.
Lukasiewicz was
among the first to demonstrate that whereas the Aristotelian was a logic of
classes, the Stoic was one of propositions. But towards the close of the Greek
period in the history of logic, the two had already merged; and while the Arabs
had the whole of the Organon before them, and may have had a translation
of the Stoic works, this particular amalgam of the two which developed in the
late Hellenistic age influenced them greatly. With this in mind it may be
claimed that the logic of Avicenna really combines the two, not by a mechanical
superimposition of one on the other, but via a critical assessment of the two
doctrines, with a good measure of simplification and perfecting on his part.
Simplification was desirable for one whose conception of the subject was
practical: logic, as a tool for correct thinking, was to be made sharp and
effective. In point of fact a distinctive feature of Avicenna’s entire
philosophy is that he shows himself perfectly ready to accept, to discard, to
modify and to augment without the least hesitation. Avicenna does not go as far
as Russell in dismissing all the Aristotelian categories, and even the word
‘category,’ as meaningless, but he does not mind stating that at least one of
them means nothing to him; and on the other hand he asserts in his Physics that we need not necessarily postulate only ten genera of being, for other categories
may be added, including one of motion. In the case of the hypothetical
syllogism, which, as Alexander and John Philoponus testify, was first discussed by Theophrastus and Eudemus and later developed by the Stoics, Avicenna, ignoring the original sources,
simplifies the matter almost out of all recognition.
Avicenna had
discussed logic in some fifteen different works, but judging from what has
survived, they differ somewhat in form and in content. In the Shifa, mistakenly translated by the Latins as Sufficientia, as well as in the abridged version called Najat (Deliverance), he may be
considered more Aristotelian in approach and to some extent in subject-matter.
In later books such as al-Isharat-wa al-Tanbihat (The
Directives and Remarks), in his Persian Danish-Nameh (Book of
Knowledge), and in the fragment called Mantiq al-Mashriqiyyin (Logic of the Orientals), he is
inclined to deviate from Aristotle. It should not be supposed that the
deviation is very marked, but there is certainly an attempt to think over the
problems independently. The Logic of the Orientals has become the
subject of much controversy; both title and contents have been interpreted in
various ways. The latest and the most plausible theory is that it formed part
of a much larger book which we know Avicenna had written, which was entitled al-Hikmat
al-Mashriqiyya (The Philosophy of the Orientals)
and in which he had expressed his own mature views towards the end of his life.
It is contended that he called it ‘Oriental’ so as to contrast it with the
servile Aristotelianism of some Christian philosophers in Baghdad who were to
him ‘Occidentals.’ ‘We do not worry,’ he says, ‘to show a departure ... from
those philosophers enamoured of the Peripatetics who imagine that God did not
guide any except themselves.’
This attitude is
best expressed in what is supposed to be his last work on logic. ‘That we may
put down some statements on what men of investigation have disagreed upon ...
we do not worry about any departure that may appear on our part from what the
expounders of the books of the Greeks have been occupied with, either out of
oversight or lack of understanding ... it became easy for us to comprehend what
they said, when we first took up that subject. And it is not improbable that
certain sciences may have reached us from elsewhere than the side of the Greeks
... we then compared all these with that variety of science which the Greeks
call logic—and it is not improbable that it may have a different name among the
Orientals ... and because those who occupy themselves with science are
extremely proud of the Peripatetics ... we disliked to dissent from and oppose
the public ... and we overlooked what they were struggling with ... and if we
venture to oppose them, it is in things in which we can no more show patience ...
they consider that looking deep into matters is a heresy, and that opposing
what is widely accepted is a departure from the right path ... and we did not
compile this book except for ourselves, I mean for those who take the same
position as ourselves. And as to the common people who engage in such things,
we gave them in the book of the Shifa what is even too much for them and
beyond their requirements.’ This passage is provocative. What is the source
other than the Greek from which, he says, certain sciences may have reached us;
and what is the name the Orientals gave to logic different from that of the
Greeks? Is he referring to Indian thought, or Middle Persian writings, or what
had developed in his own part of the world? In spite of innumerable theories,
no satisfactory answer has yet been found. In any case the vague and
fragmentary parts that have reached us of this work hardly fulfil the promise
that he gives.
Having defined
logic, Avicenna, like the Stoics, begins with a brief discussion of the theory
of knowledge. All knowledge, according to Aristotle, starts from particulars,
and every belief comes by way of a syllogism. For Farabi ‘the knowledge of a
thing could be through the rational faculty, and it could be through the
imaginative faculty, and it could be through the senses.’ For Avicenna ‘all
knowledge and cognition is either a concept or an assent; and the
concept is the first knowledge and is acquired through definition and what
follows the same method, such as our conception of the quiddity of man. And
assent is acquired through syllogism and what follows the same method, such as
our assent that for everything there is a beginning. Thus definition and
syllogism are twin tools with which are acquired the knowledgeables that are known and which through thought become known.’
The origin of these
two terms and their Greek equivalents in particular have ‘baffled modern
scholarship for over a century.’ Some have tried to attribute them to Sextus Empiricus. They could just as well be attributed to Chrysippus. Actually the terms of Avicenna and to some
extent the concept, can be traced back to Arabic translations of the Organon. But the Stoics, with their well-known interest in language, altered the terms
and developed the thought, and it may be presumed, though there is no direct
evidence, that it was through some commentator that it reached Avicenna. Among
the Falasifa it is first found in Farabi, but in a highly suspect
treatise which may be actually by his successor. After Avicenna it becomes the
introductory statement of almost every manual on logic whether in Arabic or
Persian.
Again he says that all knowledge is either the concept of some
particular notion that has meaning or an assent to it. There could be a concept
without an assent, and all assents and concepts are either acquired as a result
of some investigation or they are a priori. It may be observed that he
regards concepts and assents as the primary sources and correlates them with
what he takes to be the fundamentals of logic, viz. definition and syllogism.
But there are matters to which we give our assent without
the intermediary of syllogistic reasoning. There are sense data ‘which are
matters to which the sense causes assent,’ and empirical data ‘which are
matters to which the sense in association with syllogistic reasoning causes
assent.’ And there are transmitted data ‘which are matters to which the
transmission of news causes assent.’ And there are the accepted data ‘which are
matters to which the word of the person in whose truthfulness there is
confidence causes assent; this is either because of a heavenly injunction in
his favour, or because of an opinion and effective thought by which he has
distinguished himself.’ And there are imagined data ‘which are opinions in
which the faculty of the imagination necessitates a belief.’ And there are
generally widespread data ‘which are propositions and opinions, famous and
praiseworthy, to which the evidence of everybody ... or of the majority or the
evidence of the learned or of most of them, causes assent.’ And there are
presumed data. And there are
imaginative data which are propositions not stated to obtain assent of any
kind, but ‘to imagine something to be something else.’ And there are a priori data ‘which are premisses and propositions
originating in man by way of his intellectual faculty without any cause except
its self to necessitate its assent.’ Moreover the current practice has been to
call what leads to the required concept an expository discourse definitions,
descriptions and similar statements are of this kind, and to call what leads to
the required assent a proof, and proofs are of three varieties, syllogism,
induction and analogy.
Avicenna
pays much attention throughout to definition, and considers it of fundamental
importance; but before taking up that subject he realizes the necessity of
specifying the terms and determining their meaning, because there is a certain
relation between the vocable and its connotation; and states affecting the
vocables may also affect what they designate. There are three ways, he points
out, in which a vocable signifies the meaning for which it stands. One is by
way of complete accord between the two, another is by way of implication, and
yet another is by way of concomitance.
The vocable could
be singular or composite, and the composite may be a complete or an incomplete
discourse. The vocable could also be particular or universal; and every
universal could be essential or accidental. It may be noted that some of the
terms used here are shared by Arabic grammar; and the problem thus arises; did
Greek logic have any influence on the development of Arabic grammar, which was
systematized and established rather late in the history of the language? This
is a moot question on which opinion is divided. In our view there is very
little evidence in favour of this theory, though some scholars have held to it
tenaciously.
On predication,
Avicenna says that every predicate may be either constitutive or concomitant or
accidental. Aristotle had discussed the predicates in the Topica and had there specified that they were definition, genus, property, and accident, with differentia as a subdivision, thus making them five in all.
Porphyry in his Eisagoge, ‘losing sight of the principle on which the
division was made,’ replaced definition by species and maintained that the predicables were genus, species, differentia, property, and accident. This was for him an unusual departure from Aristotle which
proved rather confusing to his successors who had thought of him as a faithful
interpreter of the Stagirite, though he eventually lost that position after the
bitter attacks of Avicenna and his scornful reference to his works. The Eisagoge had been translated into Arabic, and this division of the predicables had been accepted by some logicians of Baghdad,
though there occurs a curious classification into six: genus, species, individual,
differentia, property and accident, probably under Stoic influence.
Avicenna accepts the five predicates, but not Porphyry’s definition in every
case. ‘Do not pay any attention,’ he says, ‘to what the author of the Eisagoge has to say on the descriptive definition of the genus by the species.’
Avicenna is opposed to this because he himself distinguishes between natural
genus and logical genus. Natural genus is equivalent to the actual
essence of a thing in answer to the question ‘What is it?,’ such as animality; logical
genus on the other hand is what is added to natural genus in order
to give it universality, for logic is a subject that treats of universals. And
in this connection he dubs Porphyry ‘the master of bluff and
misrepresentation,’ whereas Alexander he had called ‘the accomplished of the
latter ones,’ and Themistius, ‘he who polished his phrases on the books of the
first teacher [i.e. Aristotle].’ Modern logicians share Avicenna’s view on this
point and take exception to Porphyry’s definition of the genus. Again
Porphyry had divided accident into separable and inseparable, which modern logicians consider impermissible, because ‘if a singular term be
the subject, it is confused; if a general, self-contradictory’; and Avicenna
says ‘do not worry that [an accident] be inseparable or separable’ He then
proceeds on his descriptive definitions. ‘A genus may be descriptively defined
as a universal predicated of things of different essences in answer to the
question “what is it?” ‘A differentia
may be descriptively defined as a universal predicated of a thing in answer to
the question “which thing is it?” in its substance. And species may be
descriptively defined in either of two meanings: first as a universal
predicated of things that do not differ except in number in answer to the
question “what is it?” and ... in the second meaning as a universal to which,
as to others, the genus is given as predicate, an essential and primary
predication. And property may be descriptively defined as a universal
predicated of what is, under one essence only, an attribute that is not
essential. And the general accident may be
descriptively defined as a universal predicated of what is under one essence,
and also of others, an attribute that is not essential.’
Just as
Aristotelian metaphysics was to become sadly confused with Neo-Platonic thought
through the translation of the so-called Theology of Aristotle, to the
utter confusion of Islamic philosophers, so here we find Aristotelian logic
becoming intermingled with that of his followers and also with Stoic logic
either directly or through the perplexing disquisitions of the commentators.
Galen, whose extant Institutio Logica has been vehemently denounced as spurious and equally vehemently proclaimed
authentic, was among those who transmitted this combination. As to Chrysippus, of whom it was said ‘if gods have logic, this
must be Chrysippian,’ there is no sufficient evidence
that the Falasifa, and Avicenna in particular, had direct knowledge of
his work.
With regard to
definition, which Avicenna discusses in a number of places and at great length,
he states that it is not something that can be obtained through division, which
we know to have been the method suggested by Plato. Nor is it possible to reach
an adequate definition through demonstration; and even induction must be ruled
out since it does not give conclusive knowledge and cannot therefore be of much
help. Definition can only be attained through a combination of the above, based
on the individuals that are indivisible. In attempting a definition,
philosophers do not seek differentiation even though that may follow. What they
seek is the reality of a thing and its essence. For this reason there is really
no definition for what has no existence: there could only be a statement
explaining the name. Where definition is confined to the cause, it is called
the principle of demonstration; and where it is confined to the caused or
effect, it is then called the consequence of demonstration. The complete definition
combines these two together with the genus. Like Aristotle, Avicenna defines a
definition as ‘a phrase signifying the essence of a thing.’ And in
Persian he repeats that the purpose of a definition is the recognition of the
actual essence of that thing, and differentiation is something that follows by
itself. It is to be remembered that the authors of the Epistles before him had stated that differentiation
was an actual element and a part of every definition; and Averroes after him
asserts that all definitions are composed of two natural parts, genus and
differentia.
From definition
Avicenna turns his attention to the second source of knowledge which is assent,
obtainable through syllogistic reasoning. But actually he continually reverts
to the subject of definition, particularly descriptive definition (rasm: a term used by the translators of the Organon as the equivalent of a
number of Greek words used by Aristotle). A proposition he defines as ‘every
discourse in which there is a relation between two things in such manner that a
true or false judgement follows.’ It is known that the Stoics also considered a
proposition to be either true or false; they believed that Aristotle held that
propositions about future contingencies were neither true nor false. Avicenna
adds that ‘as with interrogation, supplication, expectation, request, surprise
and the like, the person who expresses them is not told that he is truthful or
untruthful except accidentally.’
Like the Stoics,
Avicenna divides propositions into atomic and molecular; the latter being
compounded out of the former by a conjunction or connective (ribat). The
molecular is then divided into ‘the categorical (al-hamlly), the hypothetical conjunctive (al shartiy al-muttasir) and the hypothetical disjunctive (al-sharpy
al-munfasil)—a classification which has its Stoic
counterpart.
The hypothetical
proposition was already known to Aristotle though
he does not seem to have explored it. Theophrastus is supposed to have studied
it, but only to a limited extent. It is therefore impossible to state with any
certainty the source from which it reached Avicenna. The similarity of his
approach to that of the Stoics, however, is very close, and like them he
devotes much attention to it. Yet he does not stop there and goes on to discuss
a number of other propositions such as the singular, the particular, the
indefinite, the limited or quantified, the modal, the absolute, and various
others for not all of which it is possible to find an equivalent in
Aristotelian logic or those Stoic writings that have reached us. One
proposition which he definitely claims to be his own, is what he calls ‘the
existential’, and this he explains in detail in the Shifa. It arises from the fact that the copula
does not exist in the Arabic language, and this was a complication of which
Avicenna was well aware and to which he frequently refers. To remedy this
linguistic obstacle, various equivalents had been used in different contexts,
and among them was the verb ‘to exist’. It was from this root and for this purpose
that he formed his existential proposition. And Ibn Tumlus testifies to that and explains that it was called existential because it
signifies existence without having anything in common with the idea of
necessity or contingence. Avicenna, of course, was not the source of Boethius
who centuries earlier had discussed these matters in his De Syllogismis Categoricis and De Syllogismis Hypotheticis. These works which had an undoubted
influence on mediaeval logic stem from Neo-Platonic and Stoic writings which
Boethius had imbibed in Rome.
A review of the conditional proposition leads to the theory of consequence, a notion which, as the fundamental conception of formal logic, played an important role in all Arabic and Persian as well as Western mediaeval systems, and continues to occupy contemporary logicians. Whether the doctrine can or cannot be traced farther back than the Stoic and Megarian school, as described by Sextus Empiricus and Diogenes Laertius, it is the case that the Arabic terms for antecedent (muqaddam) and consequence (tali)re not to be found in the translation of the Organon, and must therefore have entered the language through some other source. This could have been through Stoic writings directly, in which we find the Greek equivalents, or through the works of some of the commentators of Aristotle. It is in Avicenna that the terms are first defined, and successors like Suhrawardi and Ibn Tumlus only copy him. He states that just as the categorical has two parts, a subject and a predicate, the conditional also has two parts. In the hypothetical conjunctive proposition there are two and only two parts or clauses; one is the antecedent and the other the consequent. The antecedent is that to which the condition is bound, and the consequent is that which constitutes the answer. In the disjunctive, however, there could be one or many consequents to the antecedent. So that the difference between antecedent and consequent and subject and predicate is that subject and predicate could be replaced by a simple term, whereas antecedent and consequent could not because each is in itself a proposition. Another set of
terms for which there are no Aristotelian equivalents, and which must have
therefore entered Arabic from some other—probably Stoic—source, are those used
for a conclusive (muntij) and an inconclusive (aqim) proposition. But in his definition of a
thing (pragma) which so occupied the Stoics and led to so much
discussion, Avicenna follows ‘the owner of logic,’ as stated in the De Interpretatione. ‘A thing (shat) is either an
existing entity; or a form derived from it existing in the imagination or in
the mind ... or a sound signifying the form ... or a writing signifying the
sound....’
These examples go
to show that Avicenna is no servile imitator of any school, but thinks over
every question independently and with an open mind. Another illustration of
this attitude occurs in connection with his examination of absolute
propositions.
‘There are two views with regard to the absolute [proposition],’ he says, ‘the view of Theophrastus and Themistius and others; and that of Alexander and a number of the accomplished ones.’ And after giving their viewpoint, he adds what he supposes may have been the original conception of Aristotle himself. And he finally concludes with the remark that ‘we do not occupy ourselves with showing preference for either the Themistian or the Alexandrian viewpoint; we would rather consider judgements concerning the absolute in both manners.’ There are three
procedures for proving something. One is syllogism, the second is induction and
what accompanies it, and the third is analogy and what accompanies it. In
agreement with Aristotle in the Analytica Prior, Avicenna says, ‘a
syllogism is a statement composed of statements from which, when made, another
different statement by itself and not by accident, follows necessarily’; and
syllogisms are perfect or imperfect. It is in his division of the kinds of syllogism
that he differs from Aristotle. In all his works without exception (and
therefore it could not be a late development in his system), he says that
syllogisms are of two kinds, by combination, by coupling and by exclusion,
exceptive; and in one passage he claims that this division is ‘according to
what we verified ourselves.’ The origin of this division, if indeed it has any
outside Avicenna’s own mind, is not known. (Aristotle in the Topica had divided syllogisms into the
demonstrative, the dialectical, and the sophistic. Galen divides syllogisms
into the hypothetical, the categorical and the relative.) It may well be a case
of Avicennian simplification; but the terms that he has employed are difficult
to translate correctly. The attempt of a modem author to equate them with the
categorical and the hypothetical is not satisfactory. They are definitely not
of Aristotelian origin. The term iqtiran does indeed occur in an Arabic
translation of a fragment by Themistius without any explanation, however.
Ghazali says ‘the categorical syllogism is sometimes called the syllogism and sometimes the ostensive,’
but he seems confused himself. Avicenna states in Persian that ‘ansyllogism is that in which two premisses
are brought together, having one term in common and the other different; then
there necessarily follows from them another proposition which is composed of
those two terms which were not in common between them ... “every body is
formed,” and “everything that is formed is created,” hence it necessarily
follows that “every body is created.” All this is simple, and in Arabic he adds
that ‘syllogisms could be formed
from pure categoricals, or from pure hypotheticals,
or from the two combined.’ What is to be resolved is the origin of the name.
This is of Stoic origin and is a literal translation of the Greek avtvyia (yoke) which had a vague and general
sense in Aristotle, but which became a technical term with the Stoics. The word
as used by Aristotle in the Organon had been translated into Arabic as i^diwaj. On the other hand the Arab iqtiran had been used by the translators to render other Aristotelian terms in the Sophistics and the De Interpretatione. The equivalence of the Avicennian iqtiran with the Stoic yoke becomes
evident from the statement of various authors before and after him; and
on the Stoic side by some fragments that have survived.
The istithnaiy (by exclusion) syllogism is more
difficult to identify by association with any particular Aristotelian or Stoic
term. He explains that it ‘is composed of two premises, one conditional and
the other with an ecthesis or exclusion of either of
the two parts; and it could possibly be categorical or hypothetical; and it is
this which is called the excluded. And again ‘the istithnaiy syllogism is different from the iqtiraniy in
that one of the two extremes of what is wanted? is found in the istithnaiy syllogism actually, and is not found in
the iqtiraniy syllogism except potentially.’
Aristotle had divided
the syllogistic modes into three figures; and all throughout his logical works
we have not seen Avicenna make any mention of the fourth figure. But the fact
that it had been introduced into Islamic logic through some external source
—possibly Galen—is shown by its use in Qazwini, as we
have already noted, and also in Tusi.
The Stoics, we are
told, distinguished between ‘true’ and ‘the truth’ ; and the same distinction
is found in Avicenna who calls the first sadiq and the second sidq. This corresponds
with his differentiation between haqq and haqiqa which go back to Aristotle himself and are
to be found in the translations of his Organon. Farabi had said that
‘the truth of a thing, is the existence particular to that thing.’ Avicenna
stated that ‘the truth of a thing is that particularity of its existence which
is proven of it’; and Suhrawardi, after repeating the definition of Avicenna,
adds that ‘truth is a mental consideration’; which corresponds with the Stoic
doctrine that it was a simple and incorporeal notion (lekion).
An argument,
according to the Stoics, was a statement composed of premisses and a
conclusion. With their zeal for linguistic innovation, they had changed the
terms of Aristotle into those of their own; but the Arabic equivalents of both
the Aristotelian and Stoic remained the same; and we find them used by Avicenna
also as muqaddima (premiss) and natija (conclusion). It is, however, in his
enumeration of the different varieties of premisses that we find him going
beyond anything said by Aristotle; and it is difficult to determine whether the
varieties were his own or taken from some other source. He mentions as many as
thirteen.
The doctrine of the Quantification of the Predicate is not of Aristotelian origin, and the
Arabic term sur standing for quantification is not to be found in the
translations of the Organon. Kindi uses the term rather vaguely; the
authors of the Epistles have more to say on the subject and distinguish
two forms of predication: the general and the particular; it may be presumed
that Farabi too dealt with it, though it does not appear in any of the works so
far published. In Avicenna it is discussed at length and all his successors
follow him in stressing that there are two forms. Considering that this
doctrine had already a long history in the post-classical period, before it was
invented anew by Hamilton and Jevons; and that in the opinion of some modern
logicians there can be no truth in it, it is interesting to speculate on the
sources from which it entered Arabic and Persian logic. Avicenna says ‘sur is
the term which signifies the quantity of limitation, like all and not
one and some and not all’ and a lexicographer explains that
‘a proposition that comprises the sur is called quantified (musawwara) and limited (madisura) and it is either general or particular.’
Aristotle’s
distinctions of modality are four, viz. the possible, the contingent, the
impossible and the necessary. This is confirmed in the commentary of Ammonius,
who is said to have been the first to use the term tropos in that sense. Modem scholars have argued with some justice that actually the
contingent and the possible are practically indistinguishable in Aristotle. In
any case we find Avicenna saying ‘the modalities (jihat) are three, necessary, which denotes permanence of existence, impossible, which
denotes permanence of non-existence, and possible, which denotes neither
permanence of existence nor of non-existence.’ This division into three rather
than four is copied by his successors as far away as Andalusia. This might
suggest that unlike Aristotle, Avicenna does not differentiate between the
possible and the contingent; but in fact he does differentiate between the two
notions, contrary to what some have supposed. The confusion is only due to
terminology. The Aristotelian term for contingency has been translated
differently in different passages. Avicenna, who had no access to
the original Greek, seems to have preferred the term mumkin for both notions, specifying at the same time, in Persia and at
much greater length and clarity in Arabic, that it had a twofold connotation
comprising possibility and contingency. He even coins Persian abstract terms
for these concepts.
His definition of
the contingent as ‘that judgement which in the negative or the affirmative is
not necessary,’ hardly differs from that of Aristotle. But in his lengthy
explanations he contrasts the ordinary and the special senses of the term mumkin and he distinguishes between what is binding and
what is necessary (daruri). In fact the
notions of possibility and contingency are of fundamental importance to him,
and extend far beyond logic to the field of metaphysics, which is the pivot of
his entire philosophy. Philo had defined the necessary as ‘that which being
true, is in its very nature not susceptible of falsehood.’
Avicenna ends his
logical treatises in the traditional way with a discussion of the different
fallacies (mughalitat), and in close
correspondence with the Sophistics of
Aristotle. But even before arriving at that, he takes up the problem of the Petitio. It is generally thought that this problem first appears in the Prior
Analytics, but the Arabic terms as used by Avicenna are slightly different
from those of the actual translations, and may therefore have come to him by
way of some commentary and not from the Aristotelian texts direct. There is a
passing mention of it in the Epistles, Avicenna, however, devotes more
attention to it, even though he is inclined to consider it a fallacy. In the Shifa he speaks of ‘the petitio principii that is included among the genus [of those things] that it has not been
possible to prove’; while in the shorter works like the Najat, he refers
to the matter with an explanation and without specifying whether it is a
correct method of reasoning. In the writings of his successors and certain lexicographers,
it seems to be accepted as a valid way of reasoning.
The question
whether Avicenna was a nominalist or realist is not easy to resolve, and his
position not always very clear. But he maintains that ‘a definition is either
according to the name or according to the essence; and that which is according
to the name is a detailed discourse signifying what is understood by the name
for the person who uses it; and that which is according to the essence is a
detailed discourse making known the essence through its quiddity’; thus he
accepts the conceptions of both nominalism and realism, and may therefore be
considered a conceptualist. This is confirmed by his statement in the Shifa that ‘the logical science ... its subject was the secondary intelligible
meanings (ma am) that are based on the primary intelligible meanings’;
and this conceptualism is the attitude of many modern logicians.
The Aristotelian Organon with its sometimes conflicting accretions in the form of treatises of
Hellenistic origin had produced a hybrid mixture of extraordinary complexity
and of diverse traditions, Megarian, Stoic, Peripatetic and Neo-Platonic. The
genius of Avicenna consisted in his careful selection of the fundamental
principles from what he called ‘the first teaching’; in his discriminating
acceptance of some of the later additions and modifications; and finally in his
critical reconstruction of a system which he considered valid and adequate.
Furthermore he can claim the credit of having set the direction of development
—if there was to be any—for those who were to follow, along the path that he
had opened. When the logical works of his successors are examined, it is seen that
they had hardly anything to add. Even among the Andalusian philosophers who
were highly critical of him, such as Averroes with his sterile Aristotelianism,
or Ibn Tumlus with his avowed preference for Farabi,
there is nothing worthy of note.
The only person to
challenge his philosophy effectively, and attack his logic, and even try to
change some of its terms, was Ghazali. But the measure of his success, as far
as logic was concerned, is reflected in the disparaging remarks of Ibn Tumlus. The arguments of Ibn Taimiyya,
one of the most able and accomplished theologians, was directed against Greek
logic in general. Nevertheless interest in the subject continued until it
became an essential part of the curriculum in all seminaries. One person who
attempted alterations and the development of what he called a logic of his own
was Suhrawardi, the mystic author of the ‘illuminative’ philosophy, not with
any notable results, however.
In the long vista
of Arabic and Persian logic, early authors tended to give the place of honour
to Farabi, but until more of his works come to light we are in no position to
judge his full contribution. After him Avicenna stands supreme. His influence
dominates every single book on the subject in either of the two languages. The
line extends directly to mediaeval times; and we find Albertus Magnus saying: ‘Quae ex logicis doctrinis arabum in latinum transtulit Avendar israelita Philosophus et maxime de logica Avicennae.’
CHAPTER IV. PROBLEMS OF METAPHYSICS
metaphysics which has hardly yet recovered from
the fierce onslaught of logical positivism in modern times, was of the essence
of Islamic philosophy and the realm of its chief contribution to the history
of ideas.
Two factors helped
to place it in a position of eminence among the intellectual disciplines that
reached the Islamic world from Greece, viz. the classical and the religious.
Aristotle had justified it in the short opening phrase of his own Metaphysica on the basis that ‘all men by nature
desire to know.’ Philosophy springing, in his view, from primitive wonder and
moving towards its abolition through an understanding of the world, was an
effort ‘to inquire of what kind are the causes and the principles, the
knowledge of which is Wisdom’; particularly of the first and most universal
causes. And a single supreme science of metaphysics, devoted to the study of
the real as such was possible, he maintained, and may be fruitfully pursued.
The impact upon
revealed religion proved a more powerful factor. Transcendental elements had
already found some place in classical philosophy, though the system remained
fundamentally rationalistic. Through contact with the East, some religious
influences were brought to bear upon it, as is reflected in the writings of the
Stoics, the Neo-Platonists and other Hellenistic schools; but it continued
separate and distinct. Now revealed religion set a rival and more formidable
claim to knowledge. In the search after the ultimate realities, it asserted
that faith in the human mind was vain, for the source of all knowledge was in
God. Philo Judaeus attempted to reconcile classical
philosophy with the tenets of his religion; and Christian thinkers made a bold
and earnest endeavour in that direction. And when the rational speculations of
the Greeks reached Islamic society, and came face to face with a triumphant
religion at the height of its power, the matter became an urgent and important
issue. It finally came to be thought that it was in the realm of metaphysics
that the relation between reason and revelation could be best explored, and
that the fundamentals of religion could find rational justification and proof.
Whether they divided philosophy into four branches as found in the Epistles, to comprise mathematics, logic, the natural sciences and metaphysics; or into
three as Avicenna does after Aristotle, to include the higher science
(metaphysics), the middle science (mathematics), and the lower science (the phenomena
of nature); it was metaphysics that concerned itself with the ultimate
realities. Logic, today of the essence of philosophy, was for them only an
instrument, a tool in the search after truth.
The arrangement of
Aristotle’s Metaphysica proved just as
confusing to them as it is to modem scholars. Book Lambda, now
considered an independent treatise and his only systematic essay in theology,
became the basis of a distinct branch of study called the Science of the Divine. Some confused it with the whole of metaphysics,
others kept it separate; and their reactions to it were not all the same. Some,
like the Brethren of Purity, thought that the rival disciplines could and
should be reconciled; others, like the theologians, repudiated any such
possibility; and still others, like the Falasifa, propounded the belief
that the fundamentals were different but complementary rather than totally
negative to one another. In his evaluation of philosophy, Avicenna finds it
necessary to assert that ‘there is nothing in it that comprises matters
contrary to the shar (religious law). Those who put forth this claim ...
are going astray of their own accord.’ This Science of the Divine which, in
spite of some confusing statements here and there, he, just like Aristotle,
considered only a part, though perhaps the more essential part of metaphysics,
is then divided into five separate sections. Metaphysics was to gain added
importance because whereas Averroes found his proof for the existence of God in
physics, Avicenna founded his arguments upon both physics and metaphysics.
For Kindi
metaphysics was ‘the science of that which does not move,’ and ‘the science of
the First Truth which is the cause of all truth.’ Farabi divided metaphysics
into three parts: The first dealing with beings in general and the states
through which they pass; the second dealing with the principles of
demonstration used in the theoretical sciences; and the third dealing with
beings that are not corporeal in themselves, nor to be found in bodies; and
about these he asks whether they exist, whether they are many or limited in
number, and whether they all have the same degree of perfection. And finally
this examination culminates in a demonstration that one Being could not
possibly have acquired its existence from any other, ‘the True that granted
everything possessing truth its truth . . . who verily is God.’
For Avicenna the
first impression received by the soul, and the first acquisition of certain
knowledge, is the distinct notion of being, and as such it constitutes
the first and the true object of metaphysics. Not just any particular being in
space or in time, but ‘absolute being inasmuch as it is absolute.’ This thought
which had been already suggested by Aristotle became for him a
central theme to be developed far beyond anything envisaged by the Stagirite
himself. Thus if it be said that the central element of Platonic metaphysics is
the theory of Ideas, and that of the Aristotelian is the doctrine of potentiality
and actuality, that of Avicennian metaphysics is the study of being as being.
With that as a starting-point we may seek the knowledge of things that are
separate from matter. This is philosophy in its true sense; and it can prove
useful in correcting the principles of the other sciences. It begins with the
subject of an existing being; and it is called the first philosophy
because it leads to the knowledge of the first in existence.
In his approach to
the inquiry Avicenna’s background is a combination of religious orthodoxy as
represented by the Mutakallemun, rational explanation of dogma as propounded by
the school of Mu‘tazila, and syncretistic tendencies as favoured by the followers
of the Isma ill heterodoxy. Not that he adhered to any of these groups himself,
in fact he had very little sympathy for any of them; but he certainly thought
their views worth considering. His philosophical outlook was determined by
Platonic and by Aristotelian thought with additions from NeoPlatonic and Stoic as well as late Peripatetic sources. Again he never followed any of
these schools consistently, but traces of their doctrines can be found in
almost all that he wrote.
* * * *
Metaphysics was for
Aristotle a matter of problems or difficulties (aporiai). In like manner Avicenna turns from a description of the subject and its chief
purpose to certain preliminary questions (masa’il) that he feels should be first elucidated and solved. It is only then that its
relation to religion can be properly assessed and determined. Avicenna chose to
explore what Russell calls the No Man’s Land dividing science from theology,
the strip—narrow and unmarked—whereon they meet. This may have shown
unjustified optimism on his part, yet he continued confident and persistent.
All existing beings
can be seen ‘in a manner of division into substance and accident.’ In Book E of
the Metaphysica, Aristotle had pointed
out that accidental or incidental being, and being as truth, were irrelevant to
metaphysics. Avicenna could not disagree with the first statement, but the
second was different. W hen using the resources of the whole subject to prove
the existence of God, one of whose attributes was ‘the truth,’ he could not
very well agree on that point. He therefore devoted some attention to the
differentiation between ‘the truth’ and ‘true,’ a logical distinction to which
he gave an ontological significance. The categories other than substance were
mere concomitants. Classification into them was like division according to
differentia. And the classification into potentiality and actuality, the one
and the multiple, the eternal and the created, the complete and the incomplete,
the cause and the effect, is like division according to accident.
The existence of
substance and its distinction from the other categories was self-evident to
Aristotle, and Avicenna accepts the substance-accident division which so much
was to occupy his successors and the Scholastics after them. Like Aristotle he
maintains that ‘all essence that is not present in a subject is substance; and
all essence that is constituted in a subject is accident.’ Substance can be
material or immaterial; and in the hierarchy of existence it is immaterial
substance that has supremacy over all; then comes form, then body composed as it is of form and matter put together; and finally matter itself. Substance could be in different states. Where it is part of a body, it
could be its form, or it could be its matter; and if it is entirely apart and
separate, it could have a relation of authority over the body through movement
and it is then called ‘the soul’; and it could be entirely free of matter in
every way and it is then called ‘an intellect.’ This leads to the opposition
between matter and form so familiar in Aristotle.
Matter is that
which is presupposed by change—in position, in quality, in size, and in coming
into being and passing away. But is there such a thing as matter? Avicenna
tries to assure himself of its existence. A body is not a body because it has
actually three dimensions. It is not necessary to have points and lines to make
a body. In the case of the sphere there are no such intersections. As to the
plane surface, it does not enter into the definition of a body as body, but of
body as finite. And the fact of its being finite does not enter into the
essence of it but is just a concomitant. It is possible to conceive the essence
of a body and its reality, and have it confirmed in the mind, without its being
thought of as finite. It can also be known through demonstration and
observation. A body is supposed to have three dimensions and no more. It is
first supposed to have length, and if so then breadth, and if so then depth.
This notion of it is its material form, and it is for the physicists to
occupy themselves with it. The delimited dimensions are not its form, they fall
under the category of quantity, and that is a subject for mathematicians. They
are concomitants and not constituents and they may change with the change in
form. Then there is the substance which constitutes its essence. This is
constituted in something and is present in a subject which in relation to form
is an accident. ‘We therefore say that the dimensions and the material form
must necessarily have a subject or prime matter (hayula) in which to be constituted.’ This is the substance that accepts union with
material form to become one complete body with constituents and concomitants.
Yet in the scale of
existence form is superior to matter. It is more real. Bodily matter cannot
divest itself of material form and so remain separate. Its very existence is
that of one disposed to receive, just as that of an accident is an existence
disposed to be received. Form is what gives unity to a portion of matter, and
form is dependent upon disposition. Under Platonic rather than Aristotelian
influence Avicenna may be thought to give to form a superior reality which is
somewhat degraded when united with matter. Thus in his view intelligible
reality is superior to sensible reality. The connection of form with matter
does not fall under the category of relation, because we can imagine form
without matter and matter without form. Could one be the cause of the other?
Matter cannot be the cause of form, since it has only the power to receive
form. What is in potentia cannot become the
cause of what is in actu. Furthermore, if
matter were the cause of form, it ought to be anterior to it in essence, and we
know that in the scale of existence it is not. Hence there is no possibility of
its being the cause. Could it then be the effect of form? Here there is a distinction
to be made between separate form and a particular material form. Matter may
lose a particular form only to receive another. The cause of matter is form in
conjunction with a separate agent whom he, together with Farabi, calls the
Giver of Forms (Wahib al-Suwar) known to the
Scholastics as Dator formarum. This agent is
the active intelligence and in the last resort God Himself. Here then
they both depart from Aristotle and under Neo-Platonic influence draw nearer
to religious belief. For the Stagirite reality did not belong either to form or
to matter; it resided in the union of the two.
The doctrine of
matter and form is connected with the distinction between potentiality and
actuality. We cannot explain change without it. Actuality is prior to
potentiality. God is actual and so is form. Matter is potential, but not of the
potentiality of non-being. This leads
to the theory of causes. All the Islamic Falasifa accepted the four
causes: the material, the formal, the efficient and the final cause. ‘Cause is said of the agent ... and cause is said of the
matter ... and cause is said of the form ... and cause is said of the end ...
and each of these is either proximate ... or distant ... it is either in potentia or it is in actu. It is either individual ... or it is general ... it is either in essence . ..
or it is by accident.’ The material and the formal cause Avicenna is inclined
to subdivide each into two. The material he divides into matter of the
compound, and matter of the subject. And the formal he divides into form of the
compound, and form of the primary matter. This has led some to believe that for
him there are six causes. In fact he states in the Shifa that ‘the
causes are four.’ As for Aristotle, all the four causes are required to produce
an effect; and the effect follows necessarily from the causes, contrary to the
views of the theologians. This deterministic attitude is one of the essential
features of the Avicennian system. The final cause is the most important, for
‘the chief agent and the chief mover in every thing is the end; the physician
acts for the restoration of health.’ The agent and what is disposed to receive
are prior to the effect, but the form never precedes in time at all.
There was some
conflict between the religious and the Aristotelian
views regarding the priority of potentiality and actuality. The theologians
insisted that potentiality was prior in every respect and not only in time; and
Aristotle claimed that actuality came first. Many of the ancients, Avicenna
says, were inclined to the belief that matter existed before form, and that the
supreme agent gave it that form. This is the conception of religious lawgivers,
that God took over matter and gave it the best constituent form. And there were
those who said that in pre-eternity these material things used to move by
nature in a disorderly manner, and that the Almighty changed their nature and
put them into a fixed order. And others contended that the eternal was the
great darkness or the chaos of which Anaxagoras had spoken. All that was
because they insisted that as in a seed, potentiality was prior to actuality.
It is true that in certain corruptible things potentiality comes before
actuality with a priority in time. But in universal and eternal matters that
are not corruptible, even if they are particular, in them what is potential is
not prior at all, because potentiality does not stand by itself. It must be constituted
together with a substance that must be actual. The eternal beings, for
instance, are always actual. The reality of what is actual comes before the
reality of what is potential. And Avicenna concludes, just as Aristotle had
done in this connection, that what is in actu is the Good in itself, and what is in potentia is the evil, or from it comes evil.’
The problem of the
one and the multiple had to be considered because ‘the One is closely connected
with the being who is the subject of this science.’ Oneness is asserted of what
is indivisible, whether it be in genus or in species or in accident or in
relation or in subject or in definition. There is a manner in which the One in
number could actually have multiplicity in it; in that case it would be one in
composition and in combination; or it could potentially have multiplicity, in
that case it is continuous and it is one in continuity; or it could be one as
an absolute number. The multiple is the number opposed to one, and it is what
contains one, though by definition is not one. It may be a multiple in an
absolute sense, or in relation to something else. Then comes the curious
statement that ‘the smallest number is two.’ It is reflected in the
assertion of many Islamic philosophers that ‘one is not a number’; and we find
an ancient lexicographer saying ‘and so one would not be a number.’ There could
be two sources for this notion. There is first Plotinus who in the Fifth
Ennead puts it down that ‘the One is not one of the units which make up the
number Two.’ There is also a gross mistranslation of a passage in Aristotle’s Metaphysical where the translator who knew no Greek and was translating from Syriac, makes
the statement that ‘one is not a number.’ Although this was later corrected by
another translator, the error for some reason persisted. However that may be,
it became current in Islamic philosophy, and we find it continuously repeated.
Unity, Avicenna says, is not the essence of anything. It is only an attribute
that is necessary for its essence. Unity is not a constituent. Essence is one
thing; and then it is qualified as being one and existing. Unity is the
concomitant of a substance; it is subsequent to matter, or it is predicated of
accidents.
As in his logic,
Avicenna devotes a section of his metaphysics to the principles of definition
and its relation to that which is being defined. He finds a special
significance in definition and gives it an application much wider than the
purely formal one. It is well to remember that though he is essentially a metaphysician,
and logic does not occupy him excessively, he constantly uses logical
distinctions and the whole resources of what was for him only an instrument and
a tool in establishing the basis of his arguments and in constructing the vital
points of his metaphysics. And he complains that ‘most of those who philosophize
learn logic but do not use it, they ultimately revert to their intuitions.’ He
is also inclined to think in terms of thesis, antithesis and synthesis. Carra
de Vaux, writing some fifty years ago, drew attention to this and tried to show
its similarity to the Kantian method of thought. The tendency is of course Aristotelian.
It might also be thought that the form which philosophy had taken in Islamic
lands had something to do with it. Thinking in terms of contraries as reflected
in substance and accident, matter and form, potentiality and actuality, became
a distinctive feature, almost a tradition that has persisted in the East down
to modem times. It may be supposed that the inclination was strengthened by the
polarity between philosophy and religion, which was a constant thought in the
minds of Islamic thinkers. The accusation—so often repeated—that Avicenna was
apt to compromise in his attempt to bring about a rapprochement with the
principles of religious thought, loses its point when we find Gomperz
describing Aristotle as the great compromiser.
With some
preliminary problems surveyed, attention may now be directed to the
fundamentals of Avicenna’s thesis. It was stated above that for him the concept
of being is the first acquisition of the human mind. The knowledge of the
concept of being is arrived at both subjectively and objectively. Even if we
suppose ourselves to be in a state where we are completely unconscious of our
body, we are still aware of the fact that we are and we exist. This is
shown by the illustration of the man suspended in the air, to be described in
the next chapter on Psychology. Objectively we gain the impression of being through sense perception and physical contact with the things around us. Being
is not a genus, Avicenna insists, and cannot therefore be divided into
different species. But there are two elements to it; and these may be separate
from one another or unified. One is essence and the other existence. This is so when we are trying to analyse being. But when we observe beings, we
ask are they necessary or possible; and if necessary, are they so of their own
account or as a result of some outside agency? And we come to the logical conclusion
that beings may take three forms. They could be necessary, possible or impossible. But between what is necessary of itself and what is possible of itself and
necessary through the action of some separate agent, there is an intervening
process. And that is what is commonly called creation. Is this process
conscious and direct? It takes place necessarily, through successive
stages of emanation proceeding from the supremely Necessary Being who is God.
Let us now turn to the texts for further explanation.
The concept of
being comprises both essence and existence. There is the reality of a thing
which is the truth that is in it. And there is its essence which is that by
which ‘it is what it is.’ And there is its actual existence. Thus for a
triangle there is a reality that is triangle, and for whiteness a reality that
is whiteness. This may be called their particular existence, since what is
meant by a thing is usually associated with the notion of existence, though in
fact they are entirely separate. The idea of an existent being accompanies a
thing, because it either exists in the concrete or in the imagination and the
mind, otherwise it would not be a thing. Could a thing be absolutely non-existent?
If by that is meant existing in the concrete, then it may be allowed. A thing
could be conceived by the mind and yet not exist among external things. But
there cannot be a thing that the mind or the imagination cannot conceive.
Information is always of what can be realized mentally; and of what is
absolutely non-existent, no information can be given, neither in the form of an
assertion nor of a negation. Should we suppose that there is some information,
then the non-existent would have an attribute; and if there is an attribute,
there must be that to which it is attributed. And that would mean that the
non-existent exists, which is absurd. ‘Everything has a particular reality which
is its essence; and it is known that the reality of everything which is
particular to it, is other than the existence that goes with its assertion.’
Thus Avicenna
transforms a logical distinction which Aristotle had drawn between essence and
existence into an ontological distinction of great import. Was this an original
contribution on his part? Some have declared it the first of the two
outstanding contributions that he made in the field of metaphysics. Others have
found traces of his distinction in Aristotle,1 in Plotinus and in
Farabi. Avicenna himself nowhere claims to have been the first to make this
distinction. But all throughout the East, and in Scholastic Europe as well, it
has been associated with his name. The fact is that even if it did occur to
others before him—and the significance of their statements has been stretched
sometimes to prove that it did—none of them followed up the idea and applied it
in the manner that he did. He drew conclusions from it that can hardly be
attributed to any of his predecessors. And yet in none of his works do we find
the subject treated as fully as might be desired. Perhaps in the Isharat—a late and reflective composition—it is
expressed best. Significantly, however, it is in discussing logic that he
raises the matter, and he is quite conscious that it is essentially a logical
distinction.
Take the
subject-predicate statement. To attribute a certain quality to a subject does
not necessarily imply that the significance of the quality is the same as that
of the subject. If we say that figure is predicated of a triangle, that does
not mean that the reality of the triangle is the same as that of the figure
itself. An attribute may be essentially constitutive, i.e. necessary for
the subject to be what it is. It enters the quiddity of a thing and is part of
it, such as in the case of figure in relation to triangle, and body in relation
to man. It is part of its definition, without which the thing cannot be conceived.
It has nothing to do with the notion of existence. We can define and imagine
man irrespective of the fact whether he exists in the concrete or not.
Everything that has a quiddity can be believed to be existing in itself or
imagined in the mind by having its part present with it. And if it has a
reality other than the fact that it exists in one or other of these two forms,
and that is not constituted by it, then existence becomes a notion that is added to its reality as a concomitant or otherwise. And the causes of its existence
also are other than the causes of its quiddity. Thus humanity is in itself a
certain reality and quiddity. Not that its existence, in the concrete or in the
mind, is a constitutive of it. It is just a correlative. If it were a
constitutive, it would be impossible to form a proper idea of its meaning
without its constituent parts. We could not obtain for the notion of humanity
an ‘existence in the mind’; and one would doubt if it actually exists in
itself. No such difficulty occurs in the case of man, not because of our comprehension
of the concept ‘man,’ but as a result of the sensible perception that we have
of his parts.
These
considerations have been compared with a passage in Aristotle where
he raises similar questions. If, he asks, definition can prove what a thing is,
can it also prove that it exists? And how could it prove essence and existence
at the same time and by the same reasoning, since definition like demonstration
makes known just one single thing at a time? What man is, is one thing; and the
fact that he exists is another. This confirms our previous statement that the
logical distinction was not new, and already existed in Aristotle, but that
Avicenna had the insight to apply it in the construction of a system that he
was to make entirely his own. In philosophy as in many other things, the quest
after originality is an idle pursuit. Ideas grow out of other ideas, they are
suggested by random thoughts, and can be developed out of all recognition.
An attribute may
also be accidental concomitant non-constitutive. In that case ‘it is
what accompanies quiddity without being a part of it,’ such as in a triangle
where the angles are equal to two right angles. Here again he gives an example
which Aristotle had given in the Metaphysica. Or it may be a non-concomitant accidental. The predicates that are
neither constitutive nor concomitant are all those that can separate
themselves from the subject, rapidly or slowly, easily or with difficulty, such
as man being described as young or old, in a sitting or standing posture.
But what exactly is
meant by essence for which Avicenna also sometimes uses the word reality (haqiqa) and at other times self (dhat)? Essence is what is asserted by an answer to the question ‘what is it’? It
should not be confused with the essential attributes of a thing which are more
general. Logicians have failed to make the proper distinction. A thing may have
many attributes, all of which are essential, yet it is what it is not by one
but by the sum-total of all the essential attributes. He who asks the question
seeks the quiddity of the thing which is found by adding up all the
constituents. And there is a difference between what is expressed in answer to
the question ‘what is it?’ and what is included in the answer by implication,
and the particular manner in which it is said. What the questioner wants to
know is the essence of the thing, and the meaning that is conveyed by its name,
not its existence nor whether the name accords with it. The answer may take
three forms. It may be (1) in an absolutely particular manner, as in the way a
definition points out the quiddity of the name; thus ‘a reasonable animal’
denotes man. Or the answer may be (2) according to the common factor found in
different things. Or again it may be (3) according to the particular and the
common factors together.
Thus Avicenna’s
comprehension of essence does not differ much from that of Aristotle as found
in Book Z of the Metaphysica. What was
necessary and important for his chief argument was to stress its distinction
from the notion of existence. Modem philosophers may think that the idea of
essence is ‘purely linguistic,’ and that ‘a word may have an essence, but a
thing cannot,’ yet at that early stage the conception was real and helpful.
And what of the
notion of existence? It is commonly supposed, Avicenna says, that the existent
is what the senses perceive, and that it is impossible to accept the existence
of what cannot be sensed in its substance: that that which is not identified by
its place or position like a
body, or with respect to that in which it is found, like the states of a body,
has no share of existence. Only a little thought, however, is necessary to
prove that this is not the case. Man inasmuch as he possesses a unique reality
or rather inasmuch as his fundamental reality does not alter with numbers, is
not something that the senses can perceive, but ‘pure intelligible.’ And the
same is the case for all universals. ‘All true being is true according to its
essential reality. And it is agreed that He is One and cannot be pointed out.
How then could what through Him attains all the truth of its existence.’
A thing may be
caused in relation to its quiddity and reality, or it may be caused in its
existence. For example the reality of a triangle is bound up with the plane
surface and the line which is the side, and they constitute it in so far as it
is a triangle. And it also has the reality of triangularity, and it might be
thought that these two were its material and formal cause. But its existence
depends on some other cause also besides these, that does not constitute its
triangularity and is not part of its definition, and this is the efficient or
final cause; and the final cause is ‘an efficient cause for the efficient
cause.’
In seeking to know
whether a thing, such as a triangle represented by lines and a plane surface,
exists in the concrete, it should be noted that the originating factor which
brings about the existence of a thing that already has constitutive causes to
its quiddity, may be the cause of some of these, such as in the case of form,
or it may be what brings all of them into existence and unifies them into a
whole. And the final cause on account of which the thing is, is a cause by
means of its quiddity. For the idea which it represents belongs to the
causality of the efficient cause, and it is the effect of it in its existence.
The efficient cause is a reason for the existence of the final cause, if the
latter is one of the ends that actually take place. It is not the cause of its
causality nor of the idea that it represents. It is thus seen that for Avicenna
the efficient cause is the most decisive. Neither form nor matter nor the end
could find precedence over the agent. And he immediately goes on to say: ‘If it
is the First Cause, it is the cause of all existence, and of the cause of the
reality of every existent thing in existence.’
And again, it is
quite possible that the quiddity of a thing should be the cause of one of the
attributes, or that one of the attributes be the cause of another; but it is
not possible that the attribute denoting existence should be due to a quiddity
that is not conditional on existence; or should be due to some other attribute.
The reason for that is that the cause comes first, and there is nothing prior
to existence itself. In other words existence is different from the other
attributes in that quiddity exists as a result of existence, whereas the other
attributes exist because of quiddity.
…
From an analysis of being into essence and existence, we turn to the different
forms that being could take. It could be necessary, possible or impossible. Being is not a genus and these are not its species. Subjectively they are the
different forms in which being is mentally conceived, objectively they
represent the different ways in which they are related to one another. All
things that we sensibly apprehend may be thought to be necessary. But are they
necessary by themselves? They possess no power to make themselves so. They are
possible beings in themselves that have been made necessary. And this could be
effected only through the power of some intervening force that would have to be
a necessary being independently and by itself. Hence the possible beings that
were made necessary were caused; and the agent that made them so was the cause;
and being the prime agent he is the First Cause. Again the question arises
whether this classification of being according to the forms that it takes was
or was not an original contribution in the field of metaphysics. Opposed to
those who have declared it the second original contribution of Avicenna, are
those scholars who insist that there are traces of this idea in Farabi,
moreover the whole idea may have been suggested by the claim of the theologians
who basing themselves on the doctrine of creation ex nihilo, placed the
world and indeed all creation in the category of the possible. Again, it is a
distinction already anticipated in Aristotelian logic to which Avicenna gave
an ontological sense and which in his own special way he applied to new and
fruitful fields.
In a proposition
there are three essential parts, the subject, the predicate, and that which
denotes the relation between the two. According to another division, and this
is not Aristotelian, there is a matter (madda) and a mode (jihad) to every proposition; and each of these may be
necessary, possible or impossible. The necessary matter represents a
state of the predicate in its relation to the subject, where it becomes
necessary without any doubt, and at all times. The truth will be always in the
affirmative and the negative will be out of consideration, such as the state of
‘the animal’ in man. The impossible matter represents a state of the
predicate where the truth is always in the negative, contrary to the first, and
the affirmative is not to be considered, such as the state of ‘the stone’ in
man. And the possible matter is a state of the predicate where the truth
whether in the affirmative or negative is not permanent and for all time, such
as the state of ‘the writer’ in man. It may also be said that the possible is that on which there has been no judgement passed in the past and in the
present, but there may be one in future. With regard to the modes, the necessary denotes ‘continuation of existence’; the impossible ‘continuation of
non-existence’; and the possible indicates neither the one nor the
other. ‘The difference between mode and matter,’ he adds, ‘is that mode is a
term fully expressed indicating one of these notions. And matter is a state of
the proposition in itself, not expressed, and the two may not agree.’ In
other words in one and the same judgement, the mode and the matter might
differ. For instance in the statement ‘Zaid could possibly be an
animal,’ the matter is necessary and the mode possible.
The impossible need not detain us, since ‘existence is better known than non-existence.’ The
way in which Avicenna’s predecessors—and he may be referring to the
theologians here— attempted to define the necessary and the possible
was most unsatisfactory. ‘If they want to define the possible, they take
in its definition either the necessary or the impossible ... and if they want
to define the necessary, they take in its definition either the possible or the
impossible.’ They are apt to argue in a circle. The common people understand by
possible what is not impossible, without determining whether it is necessary or
not; and by the not possible what is impossible. And everything for them is
either possible or impossible with no third situation. But specialists found a
notion of what is neither necessary nor impossible. Here he introduces what we
take to be the idea of contingency, though some scholars insist that there is
no notion of contingency in Avicennian thought. He calls it possibility in the
special sense, distinct from the common idea of it.
Necessity is
divided into the absolute and the conditional. Absolute necessity is such as in
the statement ‘God exists.’ The conditional might be dependent upon whether the
existence of the thing continues, as when we say: ‘Man is necessarily a talking
animal,’ we mean so long as he lives. Or the condition might be the continuance
of the subject being qualified by what was stated with it, such as ‘every thing
that moves changes,’ which does not mean absolutely, nor as long as it exists,
but so long as the movable continues to move. These divisions and subdivisions
which he is so fond of making, might be thought evident in some cases and
superfluous in others, but he attached importance to them in building up his
argument.
With the logical
basis established, there remains its transposition to the plane of
metaphysics, and its application for the purpose in view. Definition is
essential. ‘The necessary being is that being which when supposed to be
not existing, an impossibility occurs from it. And a possible being is
that which when supposed to be not existing or existing, an impossibility does
not occur from it.’ Here again there are distinctions to be made. A necessary
being may or may not be necessary in itself. When it is necessary ‘in essence’
the supposition of its non-existence becomes an impossibility; but when not
necessary in essence, it is something that only when put with another besides
itself, becomes necessary. For instance the number four is not necessary in
essence, it becomes necessary only when two and two are put together.
Combustion is not necessary in essence, it becomes necessary only when fire and
some inflammable material are brought into contact with one another. In like
manner a possible being may be possible in the sense that in its existence or
nonexistence there is no element of impossibility; or in the sense that it is
something potential and may develop into some sort of being; or still, it may
stand for all things that are in their ‘proper existence.’ This last sense was
the one held by the theologians. Furthermore, a thing cannot be a necessary
being in essence, and together with something else simultaneously. For in the
latter case, if that other thing is removed, it would cease to be a necessary
being. So it may be said that ‘everything that is a necessary being through
association with something else, is itself a possible being in essence.’
Obviously this is because the necessity of its existence is bound up with and
follows from some association or relation with another thing. And association
and relation cannot have the same consideration as ‘the essence of the thing
itself.’ Consideration of the essence alone may be applicable to the necessity
of a being’s existence, to the possibility of it, or to the impossibility of
it. The last case must be ruled out, since that thing the existence of which is
impossible in its essence, cannot exist in association with another thing
either. There remain only the first two cases.
It was said that
all necessary being through association with what is other than itself, becomes
in essence a possible being. The inverse also is true, and ‘all possible being
in essence, once it attains existence, becomes a necessary being in association
with another.’ The reason for that is that it either actually attains existence
or does not. If it fails to do so it would be an impossible being. On the other
hand, if it does actually attain existence, then that existence must be either
necessary or not. If it is true, then it is considered a possible being with an
equal chance of existence and non-existence. But it was originally in that
state and it came into existence. It may therefore be concluded that the fact
that it has come into existence proves that ‘its emergence into existence was
a necessity.’ And again, the existence of a possible being is either through
its essence or as a result of some particular cause. If it is through its
essence, then that would be a necessary not a possible being. If it is through
some cause, then it cannot exist without that cause, but together with it. And
so what is a possible being in essence, would be a necessary being in association
with what is other than itself.
We have followed
Avicenna’s reasoning in order to show the manner in which he draws the
distinction between the necessary and the possible being and the relation
between the two. It might be thought that the differentiation with its logical
origin and form is more linguistic than real, but he has his arguments for what
makes a necessary being really necessary. Nor is the religious application far
to seek. God is the Necessary Being. All creations are possible
beings brought into existence through a process and for a reason that was
absolutely necessary; and through association with what is a necessary being,
they became themselves necessary. Furthermore, when the distinction between
essence and existence is applied to necessary and possible beings, it is found
that it is only in possible beings that they are different. In God as the
Necessary Being they are one and the same. Actuality and potentiality are
closely related to the distinction between necessary and possible. Actuality
may be equated with the necessary being and potentiality with the possible.
‘We call the possibility of being the potentiality of being, and we call the
bearer of the potentiality of being which possesses the power of the existence
of the thing, a subject and prime matter.’ And as such, ‘the
necessary being is the Truth in essence always; and the possible being is true
in virtue of something besides itself.’ That which is a necessary being in
essence ‘is pure truth because the reality of everything is the particularity
of its existence.’ Furthermore, as actuality, the Necessary Being
is pure Good; and has no cause like possible beings. Its existence is not
conditional upon anything other than itself. It does not stand in relation to
any other thing, nor is it changeable, or multiple, or in association with
anything other than its own essence.
*
* *
Between the
Necessary Being and all possible beings there was a stage and a process
involved. That is what is called creation. Here Avicenna is on delicate ground,
and comes face to face with one of the most challenging and uncompromising
problems in the conflict between religion and philosophy.
The
concept of creation ex nihilo is not Greek, and Aristotle did not
produce any theory about this. Yet as a fundamental principle of religion it
could not be lightly dismissed. Was there a possibility of reconciling the
claim that the world was eternal, and the doctrine that it was created by God
through His own wish and will out of total non-existence? Farabi had
thought that he could take an intermediate position by doubting that Aristotle
really meant that the world was eternal; and by adopting the theory propounded
in the so-called Theology of Aristotle, actually parts of the Enneads of Plotinus. There creation was explained in Neo-Platonic fashion as successive
stages of emanation proceeding from God. Avicenna, who was to take the same
view with some minor modifications, had to reason it out for himself. With his
rational temperament he was deeply attached to Aristotle; but he was reluctant
to depart from such an essential principle in his Faith. He had already assured
himself that there is such a thing as matter. Was this matter to be considered eternal
as Aristotle had taught, or created as the theologians, justifiably from their
point of view, insisted? Here, he thought, there are some distinctions to be
made. A thing may be eternal according to essence, or it may be eternal with
respect to time. According to the former it is ‘that whose essence has no
origin from which it exists’; and with respect to the latter ‘it is that for
whose age there was no beginning.’ And the word ‘created’ also has two distinct
meanings that should not be confounded. In one sense ‘it is that for whose
essence there was an origin by which it exists’; and in the other ‘it is that
for the age of which there was a beginning, and there was a time when it did
not exist. A prior-period during which it was nonexistent, and that prior
period was terminated.’ Hence there is a notion of time involved in the whole
matter. Let us follow this argument. Everything that had for its existence a
temporal beginning aside from a creative beginning, must have been preceded by
time and matter; and previous to that was altogether non-existent. Its
non-existence could not have been together with its existence. It must have
been earlier, which means that there was a period prior to its existence which
has expired and is no more. And what constitutes that period is ‘either a quiddity
to itself’ which in this case is time, ‘or a quiddity to something other than
itself, which is its time.’ In both cases it is a proof of the existence of
time.
Subscribing to the
Aristotelian conception of the eternity of matter, it may be shown that all
temporal creation is invariably preceded by it. To be created everything must
needs have been a possible being in itself; and it has been stated that the
possibility of being is the potentiality of being. It does not depend on the
ability or inability of the agent to create. The two things are entirely
distinct, and the agent cannot create unless the thing is in itself possible.
Now the notion of the possibility of being can exist only in relation to what
is possible to it. It is not a substance in itself, it is a notion present in a
subject and an accident to it.
And that subject
which is in a potential state is what we call primary matter. ‘And so every
created thing is preceded by matter.’
If matter is
eternal then creation can no more be ex nihilo. But what exactly is
meant by creation? ‘Creation means nothing except existence after
non-existence.’ The non-existence of the thing is not a condition, it is just
an attribute and an accident. And after coming into existence, it becomes
either a necessary or a not-necessary being. So a thing in so far as its
existence is said to have been from non-existence, need not have a cause in
itself. Contrary to what people suppose, ‘the cause is for the existence only.’
If it so happens that it was previously a non-existent thing, it becomes a
creation in itself, otherwise it should not be called a creation. So the agent
whom the people call the Agent is not given that name for the reasons that they
proffer. He is not an agent only because he is the cause, but due to the fact
that he is ‘the cause and a necessary being at the same time.’ The two are
interrelated. But does cause always precede the effect? It should be realized
that ‘the essential causes of a thing that bring about the actual existence of
the essence of that thing, must be together with it and not precede it in
existence.’ In other words cause and effect in this case are simultaneous. This
is the meaning of what philosophers call bringing into original existence. And he uses the term preferred by the Falasifa to what the theologians
called creation. In the case of this originating act which implies
‘bringing something to be after an absolute non-beingness’ there is no
priority in time whatever between cause and effect. There is only priority in
essence; so that ‘every effect comes to be after not-being with a
posteriority in essence.’ While the notion of creation to which the
religious-minded were committed implied that the process is conditioned by a
priority in time.
But if there is no
priority in time, why and how could there be
a priority in essence? Like all beings, a cause also may be either necessary in
its essence or necessary through some other thing than that. In the latter case
once it attains necessity, another may proceed from it. Should that come to
pass, the effect would be in essence possible, and the cause in essence either
necessary or possible. If it should be necessary, then its existence would be
more true than the existence of the possible. And if it is possible, then the
effect is not necessary in itself, but becomes so through it. In all cases the
cause would be prior in essence, and it would be also more true than the
effect. In full agreement with the Stagirite, Avicenna holds that the chain of
causation cannot be traced indefinitely. All the Islamic philosophers had
insisted on and emphasized that point. There must needs be a first cause, who
is the cause of all causes, and can only be God. He is the efficient cause—a
point which the theologians liked to stress. But contrary to their
declarations, God is also the final cause. Aristotle had said practically the
same thing, if not in the same words. In fact He is the efficient cause by
being the final cause as well. Moreover, just as it is impossible to retrace
the original cause indefinitely, in like manner it is not possible to follow
the end indefinitely. God is thus the cause of all causes and the end of all
ends. He is the final cause in the sense that He is something that always is to
be.
There is no point
in what ‘the infirm among the Mutakallemun’ say. According to their view there
are two different states to the thing on which the agent, who grants existence
after nonexistence, has acted. There is first a previous non-existence, and
second an existence in the present. Surely the agent could have had no
influence upon it during its state of non-existence; and his influence began
only after it was brought into existence. The fact that it was non-existent in
its essence could not have been due to the influence of the agent. Now if it be
imagined that the influence coming from the agent, and which constitutes the
bringing into existence of what did not exist, did not take place because the
thing existed eternally, then in that case the agent would be even more
omnipotent because his action would have been eternally in progress.
And again, they
claim that the act is not legitimate and proper except after the non-existence
of that which has been acted upon. Although it was shown that
non-existence could not be from the agent, only existence is. The thing which
it is claimed that a creator brings into existence, may be described as his
creation and useful for his own being, either in its state of non-existence or
existence, or in both states. Evidently there could be no creator to what was
still in the state of non-existence. There is a creator only for what
exists. In which case the creator would be the creator of the existent. Hence
for Avicenna as for Plato and Aristotle, God’s act of creation meant the giving
of form to pre-existent matter. He was an artificer rather than a creator ex
nihilo, a conception for which the religious-minded never forgave him.
God gives form to
pre-existent matter through the agency of the active intelligence which
is the Giver of Forms. Theologians may teach that God as the efficient cause is
in the act of continually creating accidents that subsist only through His
action. Yet it is only when a new disposition makes matter ready to receive a
new form that the old one disappears and God through the active intelligence
grants a new form. Thus the Almighty is omnipotent but He does not create ex
nihilo.
These
considerations are meant to prepare the way for the proof of the existence of
God which for Avicenna is the consummation of all metaphysical speculation. To
be better appreciated, they should be viewed with relation to Greek thought on
the one hand, and orthodox religious doctrine on the other. His most renowned
proof grew out of the distinction between essence and existence, and the
threefold classification of being. There is no doubt, he repeats, that there is
existence; and that every existing being could be either necessary or possible.
If it is necessary, it would be what we seek; if it is possible, it would be
for us to show that it originated from a being that must be necessary. There
cannot be for an essentially possible being, essentially possible causes
without end at one time. The chain of causation cannot be retraced
indefinitely. So long as it is a possible being unable to produce itself, there
must be some original being that was able to give it existence. And that
original being could not be within it, because it is itself a possible being,
in whole or in part, that owes its existence to something else. It must
therefore be separate. And the original being must be the cause of its own
existence and able to produce itself. It must therefore be a necessary being,
otherwise it could not have these qualifications and capacities. The chain of
causation ends in him, and that indicates his existence; and the conditions of
his being cannot but make him a necessary being. If he were not necessary, how
then could he be the cause of his own existence and able to proceed from
himself?
And again,
supposing all beings were possible. They would either have to be created or
uncreated. If they be uncreated, then the cause of their permanent existence
must be either in their essence or in something else. If in their essence, they
would be necessary beings, if in something else then possible beings. If they
be created, then there must be a cause for their creation and a cause for their
permanence; and the cause of both may be the same. Then the same argument holds
good with regard to the cause of their permanence. Again the chain of causation
cannot be retraced indefinitely; and the cause of their permanence will end in
a necessary being that gives permanence to created beings. It may be argued
that Avicenna starts with certain assumptions that may or may not be warranted.
These are the religious claims that were bound to influence him and which he
could not ignore. The theologians maintained that the world and all therein was
in the category of the possible. He accepts that, and upon it as a basis
constructs his argument that the existence of possible being necessitates the
existence of a necessary being, who is the first cause and the originator of
all.
He did not reject
the Aristotelian proof of God as the Unmoved Mover. In his own Physics
he developed the same thought with certain modifications that were to infuriate
the more faithful Aristotelian that Averroes was. There are three causes to
movement: nature, will and force. Natural movement is from an
unsuitable state to a suitable state. Hence it is not itself a cause unless it
combined with something in actu. Will in order
to be the cause of movement must be permanent and all-embracing, and at the
same time be an active will in the nature of authority and command that can
originate movement. Force can be ultimately reduced to the nature and will of
the mover. And even in the case of attraction and repulsion and such-like, it
originates in the mover. Hence the necessity which Avicenna so much emphasized
in the case of existence, applies equally in the case of movement and points to
the existence of a necessary First Mover. Furthermore it is through the will of the Mover —so essential according to the religious view—that all existing
things move.
* * * *
With the existence
of the Necessary Being established, and the meaning of creation explained, it
remains to be seen how the act takes place, and the world proceeds from God.
Brief reference was
made to the way in which Farabi under Neo-Platonic influence approached the
problem. Avicenna follows along practically the same lines though more
resourcefully and comprehensively. He had concurred with Aristotle’s view that
the world was eternal, and agreed with the theologians that it was in the realm
of the possible, and hence owed its existence to some cause. Was there a
contradiction involved? None whatever. Creation presupposes possibility, but
possibility is not a substance and cannot exist separately and independently.
The notion of possibility as an accident can only reside in a subject, and that
subject is matter. And we saw how the existence of matter may be shown to be
eternal. Therefore possibility and creation are co-eternal with matter. Or
again, since the priority of the Necessary Being over the world of possible
beings was not a priority in time, as the theologians maintained, but like
cause over effect, a priority in essence and rank, then God and the world are
co-eternal.
Here a problem is
posed. If it be accepted as a principle that from one nothing can proceed
except one, and God is One, how does the world with all its multiplicity
proceed from Him? Here the Neo-Platonic theory of emanation proved helpful. It
was in itself a congenial conception that came to be adopted by Islamic
mystics, and after that generally accepted. From the Necessary Being who is
one, and not a body nor in a body; and not divisible nor to be defined, there
proceeds through emanation the first caused which is also one. It is a pure
intelligence, because of being a form that is not in matter. It is thus the
first of the separate intelligences. But how exactly does this act of emanation
take place? Thinking or contemplation, for the separate substances, is
equivalent to creation and produces the same results. The idea precedes the
actual thing. The Necessary Being by an act of pure reflection creates the first
intelligence which like Him is one and simple. He ponders His own essence,
and from that there results this act of creation. The capacity to think and as
a consequence create is not special to the Necessary Being, it is equally true
of and shared by the intelligences. And the first intelligence by reflection
upon itself, produces the first cause. But there is a difference to be noted.
The first intelligence, because it is itself created, is possible in its
essence, and necessary only in association with the Necessary Being. In so far
as it is necessary, when it reflects upon its essence, the soul of the particular
sphere proceeds from it. And in so far as it is possible, when it
reflects upon its essence, the body of the particular sphere proceeds from it.
It is only in this manner that multiplicity comes to take place. And it is this
twofold feature of the first intelligence that is the cause of it. It in no
wise emanates from the nine spheres already
enumerated under Farabi.
Being himself
directly. Hence the first intelligence that possesses necessity as a result of
its emanation from the Necessary Being, and possibility as a result of its
proper essence, is one and multiple at the same time. In a similar manner and
by a similar process, a second intelligence emanates from it with the same
qualities. The soul of the first sphere that emanates from the first
intelligence, is the form of the celestial sphere and the cause of its
perfection. And the body of it is due to the potentiality that resides in that
intelligence. Thus three things emanate from the first intelligence: (1) the
second intelligence, (2) the soul of the first sphere which is its form, and
(3) the body of it which is its matter. A similar triad proceed from the second
intelligence, i.e. a third intelligence, and the form and body of another
sphere. The process continues in succession until ‘it ends in the intelligence
from which our souls emanate, and it is the intelligence of the terrestrial
world, and we call it the active intelligence.’ But why does not the
process continue indefinitely creating new and more intelligences and spheres?
This is because the world is finite; and the series of emanations stop where
the world requires no more intelligences, and where the last presides over the
generation and corruption of the elements. Though ‘according to the belief of
the first teacher (i.e. Aristotle), they were about fifty and more, and their
last was the active intelligence,’ there were only ten intelligences in
addition to the first cause. And what is the object of these successive
emanations from the Necessary Being? The purpose is not governed by blind
necessity, but by a conscious necessity meant to establish order and the good
of the world. And what is the exact relation between these intelligences? They
are not all of the same species, but their succession is governed
by necessity and determined by their essence, not by time. In fact we should
not think in terms of time, ‘whose accidentality and attachment to movement was
proved to you.’ Every intelligence has its sphere independently with its
matter and form which is the soul of it. But they differ in rank and order, and
one is more to be preferred than the other. Nor are they ‘according to their
significance entirely the same.’ Even in substantial things, the element of
time is to be belittled. ‘The genesis of a thing is from another thing, not the
sense of being after a thing, but that in the second there is an element of the
first included in its substance ... and it is the part corresponding to its
potentiality ... in fact one is not prior in essence to the other, the priority
being only by accident, and in consideration of its individuality not its
species.’
The function of the
soul of a sphere, in which Plotinus and Leibnitz among others believed, was to
constitute the form and the entelechy or perfection of every sphere. Not a
separate substance, for in that case it would be an intelligence and not a
soul. It is not able to cause motion at all except by way of provoking desire.
It is not affected by the movement of the body and would not be associated with
the faculty of the imagination of that body. If it were separate in essence and
in action, it would be the soul of everything and not only of that body. In
other words the creative power is in the intelligence which is separate, and
not in the soul which as the proximate cause brings about movement. Its conceptions
and will are in constant renewal, having the capacity for it in each individual
case. The distant cause remains the intelligence, though the immediate one is
the soul. It is in alteration, changeable, and not separate from matter. And
its relation to the sphere is similar to the relation of the animal soul which
we have to ourselves. Thus the proximate cause of the motion of the heavenly
spheres is neither nature nor intelligence, but the soul.
Finally, it may be
asked if different bodies are made of a common matter, and individual species
take the same form, on what basis does individuation take place? This is in
consequence of the matter which under the influence of outside agencies
develops a disposition and potentiality to receive the form that it merits.
When marked by a determined quantity it becomes appropriate to take a
particular form.
CHAPTER V.PROBLEMS OF PSYCHOLOGY
Avicenna’s definition of the soul does not
differ from that of Aristotle, and like him he conceives of psychology in terms
of faculties. The soul as a ‘single genus’ may be divided into three species.
There is (1) the vegetable which is ‘the first entelechy (perfection or
actuality) of a natural body possessing organs in so far as it reproduces, and
grows and is nourished.’ Then (2) there is the animal which is ‘the
first entelechy of a natural body possessing organs in so far as it perceives
individual things and moves by volition.’ Then (3) there is the human which is ‘the first entelechy of a natural body possessing organs in so far as
it commits acts of rational choice and deduction through opinion; and in so far
as it perceives universal matters.’ The genesis of the soul is
attributed to heavenly powers and it is preconditioned by a harmonious blending
of the elements, though its psychical functions are distinct from and above the
simple mixture.
The animal soul has
two faculties, the motive and the perceptive. The motive is again
of two kinds, either it gives an impulse or it is active. Where it gives an
impulse it is the faculty of appetence and may be subdivided into desire
and anger; and where it is active it provides the power of movement. The
perceptive faculty may also be divided into two, one perceives externally, and
the other internally. The external are ‘the five or eight senses.’ If
the sense of touch is only one, they are five; if it is supposed to comprise
the four pairs of contraries—hot and cold, dry and moist, hard and soft, smooth
and rough—then they can be counted as eight. Sight is a faculty located in the
concave nerve which perceives the image of the forms of coloured bodies
imprinted on the vitreous humour; and the forms are transmitted through transparent
media to polished surfaces. Avicenna refutes at length the Platonic theory of
sight as proposed in the Timaeus, and accepts the Aristotelian
explanation. Hearing, a faculty located in the nerves distributed over the
surface of the ear-hole, perceives through the vibration of the air that
produces the sound. The waves touch the nerve and hearing takes place. Smell,
located in the two protuberances of the front part of the brain, perceives
odour conveyed by inhaled air, either mixed with the vapour in the air or
imprinted on it through qualitative change produced by an odorous body. Taste,
located in the nerves distributed over the tongue, perceives the taste
dissolved from bodies and mingling with the saliva, thus producing a
qualitative change on the tongue. Touch, distributed over the entire skin and
flesh of the body, perceives what touches the nerves and what affects them,
thus causing change in their constitution or structure. But what exactly is
sensation? Aristotle’s predecessors had treated it as essentially a passive
process in which the sense-organs are qualitatively changed by the object. He
himself had thought of it as the ‘realization of potentiality,’ without holding
to the notion as a purely mental activity. Avicenna, like other Islamic philosophers,
may be said to agree, at least as far as the mechanism is concerned, with the
belief in the passive process. ‘All the sensibles convey their images to the organs of sensation and are imprinted on them, and are
then perceived by the sensory faculty.’
Of the internal senses, some are faculties that perceive the form of sensed objects, and others
perceive their meaning or purpose. The term ‘internal senses’ is probably of
Stoic origin, though the faculties included under it are found in Aristotle.
Some of these faculties can both perceive and act, others only perceive; some
possess primary perception and others secondary perception. What is first
perceived by the sense and then by the internal faculties is the form of the
sensed object, and what is perceived by the internal faculties only is the
meaning or intended purpose of the object. One of the animal internal senses is
the faculty of fantasy, i.e. sensus communis, located in the forepart of the front ventricle of the brain. Next
comes the faculty of representation, located in the rear part of the
front ventricle of the brain, which preserves what the sensus communis has received from the five senses. The belief that the internal
senses were located in the brain was of Galenic origin. Aristotle had
maintained that the heart was the seat of sensus communis and therefore of imagination and memory; and in this he had been
followed by many of the Islamic Falasifa including Farabi. Ghazali
subscribed to it also. In Aristotle phantasia has a variety of functions, but Avicenna treats each as a separate faculty.
Other faculties in the animal are the ‘sensitive imagination’ which is called
‘rational imagination’ in relation to the human soul; the estimative faculty which perceives the non-sensible meaning or intentions; and the retentive and recollective faculty which retains what the estimative perceives.
The human or, as it
is commonly called, the rational soul, has a practical and a theoretical
faculty, both of which are rather equivocally called intelligence. The
practical is the principle of movement of the body urging to action: deliberate
and purposive. It has a certain correspondence with the animal faculties of
appetence, imagination and estimation. It is the source of human behaviour and
closely connected with moral considerations. The practical intelligence must
control the irrational tendencies in man, and by not allowing them to get the
upper hand dispose him to the consideration of knowledge from above by the
theoretical intelligence. Its function includes also attention to everyday
matters and to ‘human arts.’ The theoretical faculty serves the purpose of
receiving the impressions of the universal forms abstracted from matter. If the
forms be already separate in themselves, it simply receives them; if not, it
makes them immaterial by abstraction, leaving no trace of material attachments
in them. These functions the theoretical intelligence performs in stages.
There is first the stage of absolute, or material, potentiality as in an
infant; second, that of relative, or possible, potentiality when only the
instrument for the reception of actuality has been achieved, after which comes
the stage of the perfection of the original potentiality, or habitus. Sometimes, Avicenna says, the second stage is termed habitus and the
third the perfection of potentiality.
It may thus be said
that the relation of the theoretical faculty to the abstract immaterial forms
is sometimes in the nature of absolute potentiality, which belongs to the soul
that has not yet realized any portion of the perfection due to it potentially.
At this stage it is called the ‘material intelligence,’ present in every
individual of the human species, and so called because of its resemblance to
primary matter. Or it is in the nature of possible potentiality, when only the
primary intelligibles which are the source and instrument of the secondary
intelligibles have been acquired by the ‘material potentiality.’ When only this
amount of actualization has been achieved, it is called intellectus in habitu. In relation to the first it may also
be called the actual intelligence, because the first cannot actually think at
all. It is called intellectus in actu because it thinks whenever it wills without any
further process of perception. Lastly, its relation to the forms may be in the
nature of absolute actuality, when they are present to it and it actually and
knowingly contemplates them. At this stage it becomes the intellectus acquisitus, because the forms are acquired from
without. With it the animal genus and its human species are prefected,
and the faculty of man becomes similar to the first principles of all existence.
The much disputed origin of this classification is not Aristotelian, and must
have been influenced by Alexander’s commentary on the De Anima. It is
found in a slightly different form in Farabi, to whom Avicenna is often
indebted.
As to the way in
which the rational soul acquires knowledge, it may be pointed out that whether
through the intermediary of someone else or through one’s own self, the degree
of receptivity differs with each individual. Some people come very near to having
immediate perception because of their more powerful potential intellects. Where
a person can acquire knowledge from within himself, the capacity is called intuition. It enables him to make contact with the active intelligence without much
effort or instruction, until it seems as though he knows everything. This is
the highest stage of the disposition; and this state of the material
intelligence should be called the ‘Divine Spirit.’ It is of the same genus as intellectus in habitu, but far superior; and not all people share it.
It is possible that some of the actions attributed to the ‘Divine Intelligence’
should, because of their power and lofty nature, overflow into the imagination
and be imitated by it in the form of sensible symbols and concrete
words. There are two ways in which intelligible truths may be acquired.
Sometimes it is done through intuition which is an act of the mind, and ‘quick
apprehension is the power of intuition.’ And sometimes it is through
instruction. And since the first principles of instruction are obtained through
intuition, it may be said that ultimately all things are reduced to intuitions
passed on by those who have had them to their pupils. Intuitive people vary in
their capacities; the lowest are those wholly devoid of intuition; and the
highest are those who seem to have an intuition regarding all or most problems,
and in the shortest time. Thus a man may be of such purity of soul and so
closely in contact with the rational principles that he becomes ‘ablaze’ with
intuition, i.e. with receptivity for inspiration from the active intelligence
in all things, so that the forms that are in the active intelligence are
imprinted on his soul either all at once or very nearly so. And he does not
accept them on authority, but in their logical sequence and order. For beliefs
based on authority possess no rational certainty. ‘This is a kind of prophetic inspiration, rather the highest faculty of it; and should preferably
be called Divine Power; and it represents the highest state of the faculties of
man.’ Although the idea of intuition is of Aristotelian
origin, where it has more the sense of sagacity and quick-wittedness, its
application to the man endowed with prophetic insight has of course no Greek
source. It is most probably Avicenna’s own personal conception, and is in keeping
with his views regarding the powers of a prophet and his mission in life, as
will be seen.
There is, however,
a regular hierarchy among the faculties of man. The acquired intellect, which
is the ultimate goal, is found to govern them all. The intellectus in habitu serves the intellectus in actu and is in turn served by the material
intellect. The practical intellect serves all of them and is in turn served by
the faculty of estimation; and estimation is served by an anterior and a
posterior faculty. The posterior conserves what is brought to it by estimation
; and the anterior is the sum total of animal faculties. The faculty of
representation is served by the appetitive which obeys it, and by the
imagination which accepts its combined or separate images. In turn, the
imagination is served by phantasia, which is itself served by the five senses. The appetitive is served by desire
and anger; and these last by the motive faculty. This concludes the list of
what constitute the different animal faculties which are served in their
entirety by the vegetable faculties, of which the reproductive is the first in
rank. Growth serves the reproductive, and the nutritive serves them both. The
four ‘natural’ faculties of digestion, retention, assimilation and excretion
are subservient to all these.
Taking up the
question of perception, it is pointed out that there is a difference between
perception by sense, by imagination, by estimation and by the mind. ‘It appears
that all perception is but the apprehension of the form of the perceived
object.’ If it is of some material thing, it consists in perceiving the form
abstracted to some extent from the matter. Except that the kinds of separation
or abstraction are different and its grades varied; because the material form
is subject to certain states and conditions that do not belong to it as form,
and the abstraction is sometimes complete and at other times partial. Sensation
cannot disentangle form completely and divorce it from material accidents, nor
can it retain the form in the absence of matter. Thus the presence of matter is
needed if the form is to remain presented to it. But the faculty of
representation or imagination purifies the abstracted form to a higher degree.
The faculty of estimation goes a little further, for it receives the meanings
which are immaterial, although by accident they happen to be in matter. For
instance shape, colour and position cannot be found except in bodily matter,
but good and evil are in themselves immaterial entities and it is by accident
that they are found in matter. In the case of estimation the abstraction is
relatively more complete than in the previous two forms of perception. It is
the intellectual faculty that perceives the forms as completely abstracted from
matter as possible. ‘In this way differ perception through the power of sense,
perception through the power of the imagination, perception through the power
of estimation, and perception through the power of the intellect.’ This
differentiation between the different forms of perception can also be traced to
Alexander of Aphrodisias, with the usual
modifications that Avicenna is apt to introduce.
Furthermore the
particular is perceived only by what is material and the universal by what is
immaterial and separate. Thus the perception of particular forms occurs by
means of a bodily organ. The external senses perceive them in a way not
completely divested of matter, because these forms are perceptible only if
their matter is present, and a body cannot be present to what is incorporeal. A
thing in space cannot be present or absent to something that is non-spatial.
The faculty of imagination also needs a physical organ, because it cannot
perceive without the forms being imprinted on a body in such a manner that both
it and the body share the same imprint. This is proved by the case of images,
which unless they have a definite position, cannot become images at all.
Additions and combinations take place only in the conceptual realm. The same is
true of the estimative faculty which is also dependent on a bodily organ
as it perceives its objects only in particular images.
* * * *
So far Avicenna is
concerned with the powers and faculties of the vegetable, animal and human
souls, their distinctions from, and their relations to, one another. From that
he proceeds to the nature of the soul, before, however, taking up the question
whether such a thing as a soul exists at all.
The substance in
which the intelligibles reside is not a body in itself, nor is it constituted
by a body. In a manner it is a faculty found in the body, and a form imprinted
upon it. If the place of the intelligibles were in a body then the place of the
forms would be in divisible or indivisible parts of that body. It is not
possible to suppose that the form is imprinted on some indivisible part. The
position of a point cannot be distinguished from the whole line, and what is
imprinted on a point is imprinted on a part of the line. Points are not
combined into a line by being put together, and have no particular and distinct
position in a line, as Aristotle had shown. If, however, the form is imprinted
on divisible matter then with the division of the matter it would be divided
also, and the only alternatives are that it would be divided into similar or
dissimilar parts. Should they be exactly similar their totality could not be
different from them except in quantity or numbers. And in that case the intelligible
form would acquire some sort of figure or number. It would be no more an
intellectual but a representational form. And since a part cannot be the whole,
the form cannot be divided into exactly similar parts. On the other hand the
division of form into dissimilar parts can only be a division into genera and
differentiae, and from this impossibilities follow. For since every part of
matter is potentially divisible ad infinitum, the genera and
differentiae of a given form would also be infinite, which is not possible.
Furthermore, when the intelligible form is imprinted in matter, genus and
differentia do not have the coherence that they possess in a definition, and their
position will depend on some external element. And again not every intelligible
can be divided into simpler intelligibles, for there are those which are of the
simplest, constituting the principles for others; and they have neither genus
nor differentia, nor are they divisible in quantity or in meaning, and their
parts, therefore, cannot be dissimilar. ‘It is thus evident that the place in
which the intelligibles reside is a substance, not a body, nor a faculty in a
body liable to division and the impossibilities it involves.’
To take another
argument, it is the rational faculty that abstracts the intelligibles from all
the different categories such as quantity, place and position. And the
abstraction is made in the mind; so when it comes to exist as a form in the
intellect, it has no quantity, place or position to be indicated or divided or
subjected to similar processes, and this shows that it cannot be in a body.
Again, if a simple indivisible form were to exist in a divisible matter, its
relation will be either with every part of that matter or with some parts or
with none at all. If with none, then the whole cannot have any relation either.
If some parts have a relation and others have not, then those that have not
cannot enter as factors into the form. If all the parts have a relation with
the form, then they are no more parts, but each is a complete intelligible in
itself, and the intelligible as it actually is at a certain moment of time.
Should each have different relations with the form or with the different parts
of the form, this would mean that it is divisible, which cannot be maintained.
From this may be seen that the forms imprinted in matter are just the exterior
forms of particular divisible entities, every part of which has an actual or
potential relation with the other. Moreover what is by definition composed of
different parts, has in its completeness a unity of its own that is
indivisible? How then can this unity as such be imprinted in what is divisible
? Finally, it is established that the supposed intelligibles which are for the
reasonable faculty to conceive actually and in succession, are potentially
unlimited; and what has the capacity to be unlimited cannot reside in a body,
nor be the faculty of a body. This has been proved, Avicenna says, in Aristotle’s Physics. ‘It is not possible therefore, that the entity which is capable
of conceiving intelligibles be constituted in a body at all, nor its action be
in a body or through a body.’ These arguments, which have their source not only
in Aristotle but in various commentators to his De Anima, such as John Philoponus and Themistius, are here restated with
Avicenna’s ability to reinterpret the views of his predecessors in his own way.
Furthermore, the
activity of the rational faculty is not performed by means of a physical
organ; nothing intervenes between that faculty and its own self, nor between it
and its special organ or the fact of its intellection. It is purely rationally
that it knows its own self, and that which is called its organ, and its act of
intellection. Let us suppose that it was otherwise. In that case the rational
faculty could know itself either through the form of that organ, or through
some numerically different form, or through some entirely different form. The
second and third alternatives are obviously not possible. There remains only
the possibility that it should know its own organ only and continuously, which
it does not. This is a proof, Avicenna says, that it is not possible for the
percipient to perceive an organ which it uses as its own in its perception. And
this is the reason why, contrary to Aristotle, he maintains that ‘sensation
senses something external, and does not sense itself, nor its organ, nor its
act of sensation; and in like manner imagination does not imagine itself, nor
its act, nor its organ.’ Another proof is that those faculties that perceive
through bodily organs weaken and ultimately corrupt those organs through the
constant use of them, as in the case of the sense-organs and the effect of
excessive light on human sight and thunderous noise on the hearing. Whereas in
the case of the rational faculty the contrary is true. Through continued intellection
and thought and the consideration of complex matters, it gains in power and
versatility. And if it sometimes gets tired—an interesting point—‘it is because
the intellect seeks the help of the imagination which employs an organ liable
to fatigue and so does not serve the mind. Furthermore, the members
of the human body after reaching maturity, which is usually before or at the
age of forty, gradually begin to lose their strength; whereas in most cases the
rational faculty grows in capacity after that age. If it were one of the bodily
faculties it ought to follow the same course as the others, and this in itself
shows that it is not. As to the objection that the soul forgets its
intelligibles and ceases activity in case of illness of the body and with old
age, it should be remembered that the soul has a twofold activity, one in
relation to the body in the form of governance and control, and another in
relation to itself and its principles in the form of intellection. These two
activities are opposed to one another and mutually obstructive, so that if the
soul becomes occupied with one, it turns away from the other—it is very
difficult for it to combine the two. Its occupation with respect to the body is
sensation, imagination, appetite, anger, fear, sorrow, pain. It is commonly
known that thought of the intelligibles makes one forget all these and that
sensation in turn inhibits the soul from intellection. Once the soul is
engrossed with the sensibles, it is kept away from
the intelligible without the organ of intellection or the faculty itself being
in any way impaired. Hence in cases of illness the activities of the mind do
not stop entirely, they are only diverted to something else. Not only does this
dual activity of the soul produce this situation, but occupation with even one
of them produces exactly the same effect—fear keeps away hunger, appetite
hinders anger, and anger makes one forget fear. The cause of all this is the
complete preoccupation of the soul with just one thing. All this goes to show
that the soul is not imprinted in the body, nor constituted by it. The exact
relation of the soul to the body is determined by its particular disposition to
occupy itself with the governance and control of that body; and this results
from an inherent inclination of its own.
The rational soul
is assisted by the animal faculties in various ways. For instance, sensation
brings to it particulars from which four processes result. By the first process,
the soul separates individual universals from the particulars by abstracting
their concepts from the matter and material attachments and concomitants; and
by considering the common factors between them; and the differences; and the
essentials; and the accidentals. From these the soul obtains the fundamental
concepts by using the imagination and the estimative faculty. By the second
process, the soul seeks the relation between these individual universals such
as negation and affirmation. Where the combination depending on negation and
affirmation is self-evident, it readily accepts it; where it is not, it waits
till it finds the middle term of the syllogistic reasoning. By the third
process it acquires empirical premisses. This process consists in finding
through sense experience a necessary predicate for a subject whether in the
negative or affirmative; or consequences affirmatively or negatively conjoin
with or disjoined from the antecedents, the whole relation being recognized as
necessary and true in all cases. By the fourth process, the human soul acquires
what has been generally accepted, through an unbroken chain of transmission, as
a basis for concept and assent. All this goes to show that the soul is
independent of the body and has activities of its own.
* * * *
But what exactly is
the nature of the soul? Is it a unity, or is it characterized by multiplicity,
and what happens to it after the death of the body?
Human souls are all
of the same species and significance. If they existed before the body, they
must have been either single or multiple entities. It is impossible that they
should have been either; it is therefore impossible that they should have
existed before the body. In the supposed case of multiplicity, the difference
among the souls could be according to their quiddity and form, or according to
their relation to the elements, or according to the time in which they became
attached to the body, or still more according to the causes which determined
their material existence. Their differences could not be according to quiddity
and form, because their form is necessarily one. They must therefore differ
according to the recipient of the form. That is to say, according to the
individual body to which that particular form and quiddity became attached.
Since the souls are pure and simple quiddities, there could be no essential or
numerical differentiation between them. If they are absolutely separate entities,
and the enumerated categories do not apply to them in any way, the souls cannot
be different and of diverse kinds. And when there is no diversity, there can be
no multiplicity. On the other hand, it is impossible that all human souls
should have just one single essence in common. For when two bodies come into
existence, two souls also come to be. In that case these two are either the
parts of one and the same soul—and that would mean that what does not possess
magnitude and extension is potentially divisible, which is absurd—or a soul
which is numerically one could be in two bodies at the same time, which is
equally absurd. It thus stands that ‘a soul comes into existence whenever a
body suitable to it comes into existence.’ And this body will be ‘the domain
and the instrument of the soul.’ There is at the same time created in it a
natural yearning to associate itself completely with that particular body—to
use it, to control it, and to be attracted by it. This bond unites it to that
body and keeps it away from all others different in nature. And when those
peculiar dispositions which constitute the principle of its individualization
are present in combination, it is combined and transformed into an individual
‘although that state and that relationship may remain obscure to us.’ The soul
thus achieves the principles on which its perfection is based, through the
instrumentality of the body. Its subsequent development, however, remains bound
to its own nature and is not conditioned by the body after it has completely
left it. Once they have forsaken their bodies, souls survive each as a
separate entity, duly shaped by the different material elements in which they
had resided, and the different times of their coming into existence, and also
the different forms and figures of their bodies.
Here Avicenna is
characteristically influenced by a host of classical and Hellenistic
philosophers, as well as by some of the assertions of religious dogma, without,
however, agreeing with any of them on all points. He holds with Aristotle that
the soul is the form and the quiddity of the body which controls and gives it
its particular character; but contrary to him asserts that it is a separate
substance capable of existing independently of the body; and that after
separation it has an activity of its own regardless of its previous
connections. In fact ever since the translation of the Phaedo into
Arabic—a highly prized dialogue— and the De Anima of Aristotle, problems
of the soul, its nature and existence, had become the subject of much study
among the Islamic philosophers owing to its religious implications. Because of
this preoccupation the commentaries of Neo-Platonic authors who had tried to
reconcile Plato and Aristotle on the subject of the soul were also translated,
as well as the works of Alexander, whose writings on logic had been so much
favoured by Avicenna. It has been claimed that the earliest statements on the
substantiality of the soul are found in his commentary on the De Anima of
Aristotle. This had been accepted by most subsequent philosophers; and
Avicenna seems to attribute substantiality not only to the human soul, but to
the vegetative and animal souls as well. Though it should be noted that
substance here is not strictly that of Aristotle’s conception. The attempt to
draw parallels between the assertions of Avicenna and those of Plotinus has
produced some interesting results showing clearly the relation of one to the
other; and a more thorough study of the correspondence may prove even more
revealing. Avicenna had carefully studied the so-called Theology of Aristotle with its excerpts from the Enneads, and had even written a
commentary on it. The idea of the soul yearning for the body once it has
itself come into existence as a separate entity is definitely of Plotinian
origin.
Now that he has
disposed of the faculties of the vegetative, animal and human souls and has
demonstrated the nature of the human soul and its relation to the body,
Avicenna turns to what is perhaps the more interesting and important part of
his psychology, viz. his arguments in proof of the existence of the soul. The Isharat contains an illustration, already introduced
in the Shifa, which later became famous among mediaeval scholastics.
Turn to yourself,
Avicenna says, and ponder. When you are in good health, or rather in a normal
state, such that you can comprehend matters properly, are you ever forgetful of
your own existence, and do you ever cease to assert your own self? This could not
happen to an alert observer; and even to the man in his sleep and to the
drunkard in his intoxication the consciousness of his inner self is never
absent from his mind even though he may not be aware of his whereabouts. And if
you imagine yourself to have been bom from the very
beginning with a healthy mind and disposition and then imagine that you are
suspended in space for an instant, in such a way that you do not see the parts
of your body and the members of it do not touch one another, you will find that
you are unaware of everything about yourself except the fact that you are—that
you exist. With what do you perceive your self in such a state, or before or
after it? And what is the percipient in you? Is it your senses, or your mind,
or some faculty in addition to your senses and corresponding to them? If it be
your mind and a faculty besides your senses, is it through some intermediary or
directly? You will be in no need of an intermediary at such a time, and there
is none. Therefore you perceive yourself without needing of any other faculty
or medium; and the perception takes place through your senses or some internal
sense. Let us look further. Do you deduce from all this that the perceived in
you is what the sight perceives from your flesh? That could not be, because if
you were to lose that flesh and have another, you would still be what you are.
Or is it what the sense of touch perceives? That could not be so either, except
for the external members of your body. ‘It thus becomes clear that what you
then perceive is not one of your members like a heart or a brain; for how could
this be when their existence is hidden from you unless they are exposed by
dissection? Nor is what you perceive an assemblage of things in so far as it is
an assemblage. ... So what you perceive is something other than these things
which you do not perceive while you are perceiving your self, and which you do
not find necessary to make you what you are. Thus that self which you perceive
does not belong to the order of things that you perceive through the senses in
any way whatever, or through what resembles the senses.’
Avicenna continues.
‘Perhaps you will say, indeed I prove [the existence of] my self through the
medium of my action. In that case you will have to have an act to prove ... or
a movement or some other thing. In the supposition of suspension in space we isolate
you from all that. But as a general principle, if you prove your act as
absolutely an act, you must prove from it an agent absolutely and not
particularly, who is your self definitely. If you prove that it is an act of
yours and you do not prove yourself through it, and if it is part of what is
understood from your act in so far as it is your act, it would then have been
proved in the understanding, before it or at least with it but not through it.
Your self is thus not proved through it.’
This illuminating
demonstration of the suspended man was quoted and copied by many Eastern and
Western philosophers after Avicenna with occasional variations. It has been
stated that it is of Neo-Platonic origin, yet the passages that have been cited
from Plotinus, though related, are extremely remote from the vivid presentation
we have here. That it inspired the cogito ergo sum of Descartes,
scholars are no more in doubt; but it should be remembered that there is a
reference to the suspended man in St. Augustine also. In fact, if thought is a
form of activity, the statement of Avicenna which, however, he does not pursue,
to the effect that ‘I prove
my self by means of my act’ is more comprehensive than that of the French
philosopher.
Moreover, take the
case of an animal. It moves by means of something other than its corporeal body
or the organic combination of it, as may well be observed. This may sometimes
be actually an obstacle to movement. And an animal perceives by something other
than that corporeal construction or the combination of its parts, which is
sometimes an obstacle to perception. The principle of the faculty of
perception, of motion, and of protection in the general temperament of an
animal is something else which you might call with justification the soul. This
is the substance that pervades and rules the parts of the human body as well.
‘This substance is unique in you, it is rather yourself in fact. And it has
ramifications and faculties spread in your organs. And when you feel something
through one of your organs, or you imagine, or you desire, or you are in anger,
the connection existing between that substance and these branches casts a disposition
in it so that it creates through repetition a certain inclination, or rather a
habit and nature, which master this controlling substance in the same manner as
natural dispositions do.’1
And is the soul
immortal? The soul does not die with the body nor does it suffer corruption in
any way. This is because everything that is corrupted with the corruption of
something else, must be attached to it in some way. And the attachment or relationship
must be one of coexistence, or of posteriority, or of priority—a priority that
is in essence and not in time. If the relation of the soul to the body be one
of coexistence and the attachment be in essence and not accidentally, then each
is essentially correlated to the other, and neither of them would be an
independent substance, whereas in fact we know that they are independent. And
if the attachment be accidental and not in essence, then the corruption of one
annuls the accidental relationship and does not corrupt the essence. If the
attachment of the soul to the body is such that it is posterior to it in
existence, then the body would be the cause of the soul and one of the four
causes would apply. It could not possibly be the efficient cause of the soul
for it acts only through its faculties. If it were to act through its essence,
all bodies would act in exactly the same way. Nor could the body possibly be
the receptive and material cause of the soul, for it has been shown that the
soul is in no way imprinted in the body, and the latter does not take the form
of the former whether in simplicity or composition. Nor indeed could the body
possibly be the formal or the final cause of the soul. It is the reverse that
is more comprehensible and likely. It may therefore be concluded that the
attachment of the soul to the body does not correspond to the attachment of an
effect to some essential cause. Admittedly the body and the temperament could
stand as an accessory cause to the soul, for when the matter of a body suitable
to be the instrument and the domain of the soul comes into being, the separate
causes bring a particular soul into being. And that is how the soul is said to
originate from them, because the bringing into being for no special reason one
soul and not another is impossible. And at the same time it prevents numerical
multiplicity which, as was shown, cannot be ascribed to the soul. Furthermore,
whenever a new entity comes into being it is necessary that it should be
preceded by matter fully disposed to receive it or to become related to it. And
if it were possible that an individual soul should come into being, without a
corresponding instrument through which to act and attain perfection, its
existence would be purposeless, and in nature there is nothing without a
purpose. Nothing that necessarily comes into being together with the coming
into existence of another thing need become corrupted with the corruption of
the other. The former does not logically entail the latter. It would do so only
if the essence of the first were constituted by and in the second, which does
not apply here.
There are cases
where things originating from other things survive the latter’s corruption
provided their essences are not constituted in them, and especially if what
brings them into existence is different from what only prepares their coming
into being together with itself, which here means the body. And the soul, as
has been repeatedly said, does not come from the body, nor is it due to a
faculty of it. It is an entirely different substance. If, then, it owes its
being to some other thing, and it is only the time of its realization that it
owes to the body, it is not inseparably bound up with it in its very
existence, and the body is not its cause except by accident. Therefore it may
not be said that the attachment between the two is such as to necessitate that
the body should be prior to the soul and possess an essential causal priority.
There remains the
third possibility, namely, that the attachment of the soul to the body should
be one of priority in existence. In that case it could be temporal or
essential. The soul could not be attached to the body in time because it
preceded it. And if it were attached to it in essence, then the body could
neither exist nor die independently of it. If the body died, it would have to
be through the destruction of the soul, whereas in fact it dies through causes
peculiar to itself and its composition. Thus for their existence the soul and
the body are in no way interdependent on one another, as a result of an
essential priority. This goes to show that ultimately all forms of attachment
between the soul and the body prove to be false; and the soul in its being can
be in true relationship only with other principles that do not suffer change or
corruption.
There is another
reason for the immortality of the soul. Every thing that is liable to
corruption through some cause, possesses in itself the potentiality of
corruption and, before that occurs, the actuality of persistence. It is
impossible to suppose that in one and the same thing there could be both
corruption and persistence, and the liability to one cannot be due to the
other, because the two concepts are contrary to one another. And their
relations also differ, one being correlated with the notion of corruption and
the other with that of persistence. The two may exist jointly in composite
things and in simple things that are constituted in the composite, but in
simple things whose essence is separate, they cannot. It may further be said
that in an absolute sense the two notions cannot exist together in something
possessing a unitary essence, because the potentiality of persistence is
something to be found in the very substance of the thing. To be sure the
actuality of persistence is not the same as the potentiality of persistence,
the one being a fact that happens to a body possessing the other. Hence that
potentiality belongs to something to which actual existence is only accidental
and not of its essence. From this it follows that its being is composed of two
factors, (1) one the possession of which gives it its
actual existence, which is the form. And (2) one which attained this actual
existence though in itself it had only the potentiality of it, which is the
matter. It may thus be concluded that if the soul is absolutely simple and in
no way divisible into matter and form, it will not admit of corruption.
But what if the
soul is composite? To answer that we have to go back to the substance which is
its matter. ‘We say: either that matter will continue to be divisible and so
the same analysis will go on being applied to it and we shall then have a
regress ad infinitum, which is absurd; or this substance and base will
never cease to exist. But if so, then our present discourse is devoted to this
factor ... and not to the composite thing which is composed of this factor
and some other. So it is clear that everything which is simple ... cannot in
itself possess both the actuality of persistence and the potentiality of
corruption.’ If it has the potentiality of corruption it is
impossible that it should possess the actuality of persistence also; and if it
has the actuality to exist and persist, it cannot have the potentiality of
corruption. Hence the substance of the soul does not contain the potentiality
of corruption. As to those beings that suffer corruption, it is the composite
in them that is corruptible. Furthermore the potentiality to corruption and
persistence is not to be found in something that gives unity to a composite,
but in the matter which potentially admits of both contraries. And so the
corruptible composite has
neither the potentiality to persist nor to suffer corruption, nor both
together, while the matter either has persistence without its being due to the
potentiality that can give it the capacity to persist, as some suppose, or it
has persistence through that potentiality, but does not have the potentiality
of corruption, which is something that it acquires.
There remains the
case of the simple entities that are constituted in matter. With them the
potentiality of corruption is something that is found in their matter and not
in their actual substance. And the condition that everything that has come to
be should suffer some form of corruption on account of the finitude of the
potentialities of persistence and corruption in it, applies only to those
things whose being is composed of matter and form. In their matter there would
be the potentiality that their forms may persist in them, and at the same time
the potentiality that these forms may cease to persist in them. From all this
it becomes evident that the soul does not suffer corruption at all.
These arguments in
proof of the immortality of the soul are not of Aristotelian origin. They are
to be found in a fragmentary and perhaps elementary form in Neo-Platonic
writings that had been rendered into Arabic, and were therefore available to
Avicenna. As with the theory of emanation, Islamic psychology found
Neo-Platonic conceptions with regard to the soul and its nature highly
congenial particularly in what may be called its spiritual aspects. In his
interesting work Dr Rahman has pointed out that the idea that
destruction is the fate of composite substances only, and that the soul being
by nature simple and incorporeal is not liable to corruption, is to be found
in Plotinus, as also is the view that the soul is not imprinted on the body as
form is in matter. But that does not mean that Avicenna deserts Aristotle
completely. On the contrary embedded in his own distinctive line of thought,
there is a happy combination of the best of both Aristotle and Plotinus. Nor is
the influence of Hellenistic commentators altogether absent.
Avicenna could not
entertain the idea of the transmigration of the soul. Contrary to Plato and in
agreement with Aristotle, he rejected what to any Muslim was an abhorrent
notion. It has been made clear, he says, that souls come into being—and they
are in endless number—only when bodies are prepared to receive them; and it is
this readiness of the body that necessitates their emanation from the separate
causes. Obviously this cannot happen by accident or chance. If we were to
suppose that the soul exists already and it just happens that a body comes into
existence at the same time and the two somehow combine, without the need of a
temperament and suitability in the body requiring a particular soul to govern
and control it, there would be no essential cause for multiformity, only an
accidental one; and it has been learnt that essential causes are prior to
accidental ones. If that is the case then every body requires a special soul to
itself, suitable to its elements; and this applies to all and not only to some
bodies. Now if it be supposed that one soul can migrate into several bodies
each of which requires for its existence, and therefore already has, a separate
soul, there would then be two souls in one and the same body at the same time,
which is absurd. And again, it has been maintained that the relationship
between the soul and the body is not such that the soul is imprinted in the
body, but that it controls and governs it in such a way that it is conscious of
the body and the body is in turn influenced by it. This prevents the
possibility of a second soul having exactly the same relationship to it. And
consequently transmigration cannot take place in any manner.
For Avicenna as for
Aristotle, the soul is a single unity and not as Plato had taught a compound of
three ‘kinds.’ The soul is one entity with many faculties. If these faculties
did not unite into a greater whole, and sensation and anger and each of the others
had a principle of its own, different actions might proceed from the same
faculty or different faculties might become confused with one another. Of
course these faculties interact and influence each other, but they do not
change with the other’s change, for the activity of each is special to the
function that it performs. The faculty of anger does not perceive and that of
perception does not become angry. What happens is that all the faculties bring
what they receive to one unifying and controlling centre. This unitary thing
could be a man’s body or his soul. If it were his body it would either be the
totality of his organs or some of them. It could not be the totality for
obviously his hands and feet could have nothing to do with it; nor could it be
just two, one sensing and the other becoming angry, because there would then be
no one thing that sensed and consequently became angry. Nor indeed could it be
one single organ which, according to those who hold this view, would be the
basis of both functions. What becomes angry is that thing to which senseperception
transmits its sensation; and it must have a faculty of combining both
sensations, perception and anger. That thing cannot be the totality of our
bodily organs, nor two of them, nor just one. The uniting substance can only be
the soul or the body inasmuch as it possesses a soul, which really means the
same thing as the soul, the principle of all the faculties. This soul should
necessarily be attached to the first organ in which life begins, and so it is
impossible that an organ should be alive without a psychical faculty attached
to it. And the first thing joined to the body cannot be some thing posterior to
this. Hence the organ to which this psychical faculty has to be attached must
be the heart. ‘This opinion of the philosopher’ (i.e. Aristotle), Avicenna
says, ‘is contrary to that of the divine Plato.’
But there are
vegetative faculties in the plants, and plants do not possess the perceptive
and rational faculties. And there are the vegetative and the perceptive in the
animals, and animals do not possess the rational faculty. This shows that each
of these is a separate faculty by itself having no connection with the others.
What then of the all-embracing unity of the soul? It must be understood that
among elemental bodies their absolute contrariness prevents them from
receiving life. The more they are able to break that contrariness and approach
the mean, which has no opposite, the nearer they approach a resemblance to the
heavenly bodies and to that extent they deserve to receive an animating force
from the originating separate principle. The nearer they get to the mean, the
more capable of life they become. And when they reach the limit beyond which it
is impossible to approach the mean any nearer and to reduce the contrary
extremes any further, they receive a substance which in some ways is similar to
the separate substance, just as the heavenly substances had received it and
become attached to it. Once the elemental bodies have received this substance,
what was said to originate in them only through the external substance may be
now said to originate through both.
Here emerges the
idea of self-consciousness and the existence of a personal ego through which
the unity of experience can be explained. Here Avicenna, like some of
Aristotle’s Hellenistic commentators, goes beyond what was envisaged by the
Stagirite. A passage in John Philoponus throws some
light on what seems to have been the subject of much argument. ‘We, however,
say about this that Aristotle’s view is wrong ... He wants to attribute to
individual senses the knowledge both of their objects and of their own acts.
Alexander ... attributes to the five senses the knowledge of their objects
only, and to the sensus communis the
knowledge of objects and the knowledge of their acts as well. Plutarch holds
that it is a function of the rational soul to know the acts of the senses ... But the more recent interpreters ... say that it is the function of the
attentive part of the rational soul to know the acts of the senses. For
according to them, the rational soul has not only five faculties—intellect,
reason, opinion, will and choice—but besides these, also a sixth faculty which
they add to the rational soul and which they call the attentive faculty... We
agree ... in saying that there is no sixth sense which possesses
self-consciousness ... it is false to attribute self-consciousness to sensation
itself. Sensation having perceived colour must at all events reflect upon itself...
If it thus reflects upon itself it belongs to the kind of separate activity,
and ... also to a separate substance, and is therefore incorporeal and
eternal.’ It has been pointed out in this connection that the
Stoics were the first to use the word ‘ego’ in a technical sense.
There remains to be
considered the element that gives actuality to a potential human intellect. The
theoretical faculty in man emerges from a potential to an actual state through
the illuminating action of a substance that has this effect upon it. A thing
does not change from potentiality to actuality all by itself but through
something that produces that result, and the actuality conferred consists of
the forms of the intelligibles. Here then is something that from its own
substance grants to the human soul and imprints upon it the forms of the
intelligibles. The essence of this thing undoubtedly possesses these forms, and
is therefore an intellect in itself. If it were a potential intellect it would
mean a regression ad infinitum, which is absurd. The regression must
halt at some thing which is in essence an intellect, and which is the cause of
all potential intellects becoming actual intellects, and which alone is
sufficient to bring this about. This thing is called, in relation to the
potential intellects that pass through it into actuality, an active intellect. In like manner the material intellect is called in relation to it a passive
intellect; and the imagination also is called in relation to it another passive
intellect. The intellect that comes between the active and the passive is
called the acquired intellect. The relation of the active intellect to our
souls which are potentially intellect, and to the intelligibles which are
potential intelligibles, is as the relation of the sun to our eyes which are
potential percipients, and to the colours which are potentially perceptible.
For when light falls on the potential objects of sight, they become actually
perceptible and the eye becomes an actual percipient. In a similar fashion
there is some power that emanates from this active intellect and extends to the
objects of imagination which are potential intelligibles to make them actually
so, and transforms the potential into an actual intellect. And just as the sun
is by itself an object of sight and the agency which makes what is a potential
object of sight actually so, in just the same way this substance is in itself
intelligible and an agency which transforms all potential intelligibles into
actual ones. But one thing that is in itself intelligible is an intellect in
essence, for it is the form separated from matter, especially when it is in
itself abstract and not present through the action of something else. This
thing is the active intelligence, and it is actually eternally intelligible as
well as intelligent in itself.
Here then is an
important distinction between the intellect, the intelligible, and the act of
intellection. In this Avicenna rejects the Peripatetic idea that the intellect
and the object of its intellection are identical, and adopts the Neo-Platonic
doctrine of emanation, which was to become prevalent among all Islamic thinkers
after him. Again, somewhat similar statements may be found by Hellenistic
commentators and by Farabi, but none correspond exactly to what Avicenna
envisages even where the terms used are the same. The significance and the
function he gives them are quite different if not altogether original. For him
they had to conform to the general system which he was attempting to build.
But what of dreams
in Avicenna’s system? In his view as in that of Aristotle, dreams are the work
of the imagination. During sleep a man’s imaginative faculty is more active
than when he is awake because it is not overwhelmed by the external senses. In
two conditions the soul diverts the imagination from the performance of its
proper function. One is when it is itself occupied with the external senses and
devotes the image-forming power to their use rather than to that of the
imaginative faculty which as a result becomes involved in other than its proper
function. And the sensus communis also
cannot come to its aid since it is busy with the external senses. The other
condition is that of the soul when employing the imagination in its
intellectual activities, either to construct together with the sensus communis concrete forms or to
discourage it from imagining things that do not conform with actual objects;
and as a result weakening its powers of representation. When, however, it
becomes disengaged from such preoccupations and impediments as in sleep, or
during the illness of the body, when the soul ceases to employ the mind and
make fine distinctions, the imagination finds an opportunity to grow in
intensity and to engage the image-forming power and make use of it. The
combination of the two powers adds still more to their activity, and the image
thereby produced falls on the sensus communis, and the object is seen as though it were externally existent.
* * *
The foregoing
account is based on what Avicenna wrote on psychology in the Shifa, the Najat and the Isharat. Notice might also be
taken of a very short treatise on the subject, because it is certainly one of
the earliest things he ever wrote, and may quite possibly be the very earliest.
It is addressed to the Prince of Bukhara, Nuh ibn Mansur, whom he had been
invited to treat for an illness, when himself just a young physician of
promise. It opens in the diffident language of a youthful aspirant seeking recognition
and patronage; then develops into a clear exposition of his conception of the
soul and its faculties. It is remarkable for the fact that in all that he wrote
on psychology afterwards, he had, in spite of some additions, very little to
change. His conception was based principally on the De Anima of Aristotle,
though it included matters not to be found there. Later he did alter his views
on two points. In the early work, common sense and memory are considered as one and the same faculty, whereas in
the Shifa and the Najat they are entirely distinct. Moreover, he
was at first inclined to attribute the power of recollection to animals, then
later changed to the belief that ‘memory may be found in all animals, but
recollection, i.e. a conscious effort to reproduce what has gone out of memory,
belongs I think only to man.’
To animals he
attributes an estimative faculty (wahm and
sometimes wann) which the Latin Scholastics
translated as aestimatio. This is the
power by which the sheep senses that a wolf is to be avoided as an object of
fear. Averroes and Ghazali both asserted that this was a non-Aristotelian
faculty invented by Avicenna himself; and the former took strong exception to
it. And yet the fact that he already discusses it in this very early book
written when hardly twenty years of age, makes it unlikely that they are right.
For it may be supposed that he was then too young for original contributions in
the field of what was a purely theoretical psychology; and that it must have
come from some other source. Attempts to ascertain the correct Greek
equivalents of the terms wahm and wann have caused sharp controversy, because the
available materials have not yet been studied. It has been claimed, and with
some good arguments, that actually all the ‘internal senses’ of which Avicenna
speaks are differentiations or rather specifications of the Aristotelian phantasia, and that the so-called estimative
faculty is one form of imagination or ‘an operation subsidiary to imagination.’
This may well be so when it is remembered that in more than one place in his
philosophical system, Avicenna has taken an Aristotelian idea and divided it
into subsidiary parts, giving each a significance not envisaged by the Stagirite
himself. Averroes and Ghazali may therefore have been right in thinking that
the estimative faculty was a nonAristotelian innovation of Avicenna; and Dr Rahman may be justified in believing that it is
a subdivision of phantasia. But then it
would not need a Greek equivalent, which it has been shown to have, and which
the translators used long before him. In any case, Avicenna was capable of
taking an idea, or a suggestion, or just a term, and making it entirely his
own. He was no servile commentator, like Averroes, and gave himself every
liberty.
According to
Avicenna, the estimative faculty plays its part in the grades of abstraction.
Intellect was the recipient of universal forms, and sensation the recipient of
individual forms as present in matter. Knowledge comes by means of bridging the
gap between the material forms of sensible objects and the abstract forms of
intelligibles. This is done through the faculties of imagination and
estimation. In the acquisition of knowledge, the first stage is sensation.
Sensation perceives forms embedded in matter. It could not possibly take place
without the presence of matter. It arrives at knowledge of an object by
perceiving its form, and this it can do only when the form is present in the
matter of that object. In the next stage comes imagination, which can act
without the presence of the physical object itself. The images that it forms
are, consequently, not material images even though they may be fashioned after
the pattern of material objects. Imagination knows an object not as matter or
as present in matter, but in the image of the material attachments that it has
acquired. The next process is taken up by the estimative faculty which
perceives such notions as pleasure and pain, which sees goodness and badness in
the individual objects that have been first sensed and then imagined. It
comprehends meaning and intention in objects; and thereby carries the
abstraction one stage further. In the final act reason comes to know things
that have either been abstracted into pure form or that it abstracts itself completely
and takes in their ultimate universality. This was Avicenna’s attempt to
explain knowledge when coming from sensation and when abstracted and
universalized by the intellect, the difference between the two, and the means
by which one led to the other—questions to which Aristotelian theory gave, in
his view, no satisfactory answer.
The principle of
individuation by matter entailed some difficulties. In the world of pure
intelligences, Avicenna argued, form is the essential thing; and consequently
differentiation is entirely on the basis of form and quiddity which determine
species. In our material world, on the other hand, just the opposite is true.
In this world of generation and corruption, it is quite evident that the
species man, with the particular form that he possesses, is represented by more
than one individual. And the same may be said of other species. The individual
differences, therefore, could not come from the form, they must come from the
matter which thereby permits that multiplicity of forms impossible among pure
intelligences. But—and here comes the difficulty—if different individuals, as
well as different bodies, have the same matter in common between them, and also
have the same form in common, then why can they be so different from one
another, and what is it that gives them their particular individuality? It has
been shown that the basis of all beings in our world is matter; and that the
Active Intelligence, as the Giver of Forms, bestows upon this matter a form to
produce the different species. Now if the matter and the form be the same, how
and why do they individualize? This problem arises in both the ontological as
well as the psychological field—individualization among different species of
being in general, and among individuals of the human species. The principle is
matter, Avicenna says in agreement with Aristotle; but matter with a particular
and predetermined disposition, in a certain predetermined state which make it
‘merit’ one form to the exclusion of another. This, however, is only an
explanation of the existence of different species, not of separate specimens of
any species. It was important to know why individual persons differed among
themselves, since religion asserted that their souls survived individually, and
maintained their individual human identity.
Aristotle had
denied intellectual memory. Intelligibles, he had said, are never remembered in
themselves as such. Avicenna asserts the same view in various places, but
supports it by means of the Neo-Platonic theory of the emanation of
intelligibles directly from the Active Intelligence. His conception, which was
to have a great influence on the mediaeval scholastics, was that there are two
retentive faculties in the human soul. The first, as the representative
faculty, stored images; the second, as the faculty of conservation, stored
meanings or intentions. There is no special faculty for the retention of
intelligibles as such. And when the soul wishes to contemplate the
intelligibles, what happens is that it reunites itself with the Active
Intelligence; and from it the intelligibles start to emanate again as they had
done before.
We may close this
chapter with his celebrated Ode on the Soul as done into English by the late
Prof. E. G. Browne of Cambridge.
It descended upon
thee from out of the regions above,
That exalted,
ineffable, glorious, heavenly Dove.
’Twas concealed from the eyes of all those who its nature would ken,
Yet it wears not a
veil, and is ever apparent to men.
Unwilling it sought
thee and joined thee, and yet, though it grieve,
It is like to be
still more unwilling thy body to leave.
It resisted and
struggled, and would not be tamed in haste,
Yet it joined thee,
and slowly grew used to this desolate waste,
Till, forgotten at
length, as I ween, were its haunts and its troth
In the heavenly gardens and groves, which to
leave it was loath.
Until, when it entered the D of its downward
Descent, And to earth, to the C of its centre, unwillingly went,
The eye(I) of Infirmity smote it, and lo, it was hurled
Midst the sign-posts and ruined abodes of this desolate world.
It weeps, when it thinks of its home and the peace it possessed,
With tears welling forth from its eyes without pausing or rest,
And with plaintive mourning it broodeth like
one bereft
O’er such trace of its home as the fourfold winds have left.
Thick nets detain it, and strong is the cage whereby
It is held from seeking the lofty and spacious sky.
Until, when the
hour of its homeward flight draws near, And ’tis time for it to return to its
ampler sphere,
It carols with joy,
for the veil is raised, and it spies
Such things as
cannot be witnessed by waking eyes.
On a lofty height
doth it warble its songs of praise.
(For even the
lowliest being doth knowledge raise.)
And so it retumeth, aware of all hidden things
In the universe,
while no stain to its garment clings.
Now why from its
perch on high was it cast like this
To the lowest
Nadir’s gloomy and drear abyss?
Was it God who cast
it forth for some purpose wise,
Concealed from the keenest seeker’s inquiring
eyes?
Then is its descent
a discipline wise but stern,
That the things
that it hath not heard it thus may learn,
So ’tis she whom
Fate doth plunder, until her star
Setteth at length in a place from its rising far,
Like a gleam of
lightning which over the meadows shone,
And, as though it
ne’er had been, in a moment is gone.
CHAPTER VI. PROBLEMS OF RELIGION
nowhere in Islamic philosophy are the problems of reason and
revelation better contrasted, and an agreement in essentials more consistently
attempted, than in the system of Avicenna. Nothing remaining from the pen of
Kindi, and nothing from the more extensive writings of Farabi that we possess,
requires us to qualify that statement. Of Avicenna’s successors, Ghazali’s
chief concern was to emphasize the limitations of reason, to insist on the
necessity for dogma, and to call men to the higher regions of religious
experience. As to Averroes, even when applying himself directly to the issue in
question he had nothing new to contribute, and confined himself to
a re-statement of the position as he found it.
Avicenna’s devotion
to the principles of rational thought always predominated; but that need not
cast doubt on his protestations of religious faith even though his faith is
different from the orthodox. He may have refused to submit to tradition and
unquestioned dogma, but he realized that the mind does not succeed in proving
the truth of things in every case. He may never have failed to attack the
theologians when he thought they were in error, yet he was deeply animated by
the desire to see both disciplines brought into harmony. He may not have succeeded
completely, yet he captured and expressed the spirit of his age.
God, for Aristotle,
was an ever-living being whose influence radiates throughout the universe; and
who, though himself unmoved, moved everything by inspiring love and desire in
them. This Being whose existence he proves, among others, by what amounts to a
form of the ontological argument, namely, that where there is a better there
must needs also be a best, is form and actuality, life and mind. But his
activity is only mental, and his knowledge ‘involves no transition from
premises to conclusion.’ It is direct and intuitive, he has only himself as
the object of his thought. God has no knowledge of the universe around us; nor
of the evil that there may be in it. His influence is not direct, and does not
flow from his knowledge. It would indeed detract from his perfection were he to
be interested in this world of ours. Those who have tried to attribute to
Aristotle a theistic view of the universe have failed to win general agreement.
The Neo-Platonic
conception coloured much of Islamic thought. For Plotinus God was the One, the
First, and (according to Plato) the Good. As the One he is the first cause;
and as the Good, the final cause. He is transcendent as well as immanent in
the world of the soul. The One is ‘beyond substance,’ and, pace Aristotle, he is ‘beyond activity, beyond intellect and intellection.’
Finally, there was
the religious belief in God as the all-knowing, all-powerful, all-controlling
Creator of heaven and earth, to which Avicenna was anxious to conform and be
faithful as far as he possibly could; not as a matter of policy or convenience
as some have thought, but out of sincere desire. And between these hardly
reconcilable views, and many others of which he was aware, he set out to
develop his own conception of the Deity.
God,
he says, ‘is not a body, nor the matter of a body, nor the form of one; nor an
intelligible matter for an intelligible form, nor an intelligible form in an
intelligible matter. He is not divisible, neither in quantity, nor in
principle, nor in definition, he is One.’ Hence as a transcendental being God
is, in accordance with the tenets of his Faith, strictly one. He is complete in
himself, and no state in him is to be ‘awaited.’ He is a Necessary Being in
essence as well as in all other respects. He could not be a necessary being in
one sense and a possible being in another. He could not be both at the same
time, because that would involve contradiction. And if he is necessary in every
way, and everything that is possible has already become necessary in him, there
remains nothing incomplete or lacking in him to be awaited —neither will, nor
nature, nor knowledge, nor any of his attributes. Furthermore, he who is a
necessary being in his essence, is pure Good and pure Perfection. The Good is
what every being keenly desires in order to perfect its existence; it is a
condition of perfection, and evil does not exist in essence. ‘Existence is a
goodness, and the perfection of existence is the goodness of existence.’ Thus a
being that does not suffer any evil in the form of the absence of a substance,
or of any undesirable state of it, is pure Good. This could not apply to what
is in essence a possible being. Good in the sense of useful and profitable is
only with the object of attaining perfection in things. God as a source of help
becomes a source of Good and free of all defect or evil.
God as a necessary
being in essence is pure truth, since the reality of every thing is the
particularity of its existence which can be proved to belong to it; and there
is nothing more true than him. By the very fact that he is in essence necessary
he becomes a species apart and particular to himself; and therefore he has none
like him, no associate and no contrary. And as a species in himself he is One
because he is complete in his existence, because his definition applies only
to himself, because he is indivisible and because in the scale of existence his
position is that of the necessity of existence which he does not share with any
other. God is ‘in essence an intelligence, he intellects and he is
intelligible.’ It is as a separate and abstracted entity that he is an
intelligence; it is in consideration of the fact that he is aware that his
essence has a separate entity that he ‘intellects’; and he is intelligible
because everything that is in essence separate from matter and all the
accidents, is intelligible in essence. God possesses the purest of beauty and
light, for ‘there can be no beauty or light more than in a state where the
quiddity is pure intellectuality, pure goodness, unblemished by any form of
defect.’ Every suitable beauty and perceptible good is desired and loved; it is
perceived through the senses or the imagination or the mind and the
intellectual perception is the highest of them all. So the Necessary Being who
possesses the utmost beauty, perfection and light and who ‘intellects’ himself
with full intellection, considering that the subject and the object of
intellection are in reality one and the same in this case, ‘his essence would
be to himself the greatest lover and beloved’ and the greatest source of
pleasure.
As compared with
the sensual, intellectual perception is much the stronger, and it is superior
as regards the objects that it perceives and the manner of doing so and the
purpose which it has in view. There is in fact no experience to be compared to
it. This brings us to the nature of God’s knowledge of things. God does not
think of things from perception of those things directly; his intellection is
not of changeable things with their constant changes in so far as they are
individually changeable in time; he cannot think of them as sometimes existent
and at other times non-existent, for in that case they would not be intellected but sensed or imagined and that would be a
defect for him. The Necessary Being ‘intellects every thing in a general way’
and yet he is not ignorant of any particular thing. Not the smallest atom in
the heavens or on earth is hidden from him ‘and this is one of the miracles the
imagination of which requires a subtle nature.’ Thus Avicenna departs from
Aristotle in asserting that God does have knowledge of the world, though that
knowledge is only ‘in a general way.’ Then he feels constrained to quote a
Qur’anic passage and to assert that He is at the same time aware, to the extent
of a single atom, of all that happens in heaven and earth. Avicenna realizes
the difficulty of his position and therefore proceeds to explain further.
When the Necessary
Being intellects his essence and the fact that
he is the principle of every existing being, he intellects the origin of the
existent things that have proceeded from him. And there is no single thing the
existence of which did not become in some way necessary through him. It is the
action and interaction of these causes that bring about particular events and
matters. He who is the first cause knows full well the various causes and their
application and working, and therefore knows necessarily the effects that they
produce and the time involved between them and their recurrence. This is
because he could not know the original causes and yet be unaware of their
results. Hence God would be conscious of individual matters inasmuch as they
are in principle general matters in their circumstances and nature, even though
they may have occurred to a single person at a particular time and under
special conditions. As an illustration, if you know the heavenly movements you
can tell in a general way every eclipse or conjunction of the stars. Yet your
knowledge would be limited by your ability to make the proper calculations and
by the fact that you are yourself a momentary being. In the case of God his
time, his knowledge and consequently his judgement are eternal and
all-embracing. For you it is necessary to know a whole series of causes and
effects in the movement of the heavenly bodies in order to know the circumstances
of just one eclipse; but God knows everything because he is the principle of
everything. He knows the causes and therefore the effects, the movements and
therefore the results, and this leads to the knowledge of the world and ‘the
keys of what is hidden’ from us.
God contemplates
his essence as well as the order of the Good pervading all things. And by doing
so, that order emanates from him to all existent things. We love and seek the
good, but only for a purpose. God entertains no such purpose; and he possesses this
form of pure intellectual will with no specific aim in view. Life for us is
perfected through perception and action—two different forces in themselves. God
only needs to think of things, and that becomes the cause and the
starting-point of his acts and the origin of all that comes to be. The
intelligible form that moves us, and becomes the source of the concrete form
that we reproduce in art, is, when emanating from him, in itself sufficient to
produce results without any intermediary. Moreover, in essence, the will of God
does not differ from his knowledge. ‘The knowledge that he has is exactly the
will that he has.’ And the power that he has, is due to the fact that his
essence intellects every single thing, and that intellection becomes the
principle of all things. It is a principle in itself, and is not derived from
any thing nor dependent on the existence of any thing. In emanating existence,
this will is not bound up with any specific consideration; it is out of sheer
bounty. In fact God’s will is itself a bounty.
This leads to what
became the subject of heated discussion among theologians of all shades of
opinion, viz. the attributes of God. The first attribute of the Necessary Being
is that he is and is existent. The other attributes have this
specified existence with some additional quality affirmed or denied, without
implying in any way multiplicity in essence. When it is said that he is an
essence or an immaterial substance, it means that he is not in a subject. When
said that he is One, this means that his existence does not allow division in
quantity, or in definition, or in association with other than himself. When it
is said that he is an intellect, he is intelligible, and is bent on
intellection, the implication is that his existence is beyond the possibility
of mixing with matter or with anything related to it. When it is said that he
is the first, it is in relation to all other things; and ‘powerful’ denotes
that the existence of all things proceeds from him. When it is said that he is
a living God, the meaning is that his being, as pure intellect, perceives and
acts continuously. When it is said that he is sought as a refuge, and
supplicated in times of trouble, the reason is that he is the principle of the
order of the Good. When it is said that he is bountiful, it is meant that he
seeks nothing for himself. God, moreover, is pre-etemal as well as post-eternal. As a pure substance, he is simple; and,
unlike all possible beings, his essence and his existence are one. He is love,
he loves and he is beloved. He rejoices in all that emanates from him, and he
is the most happy of beings. He has no quiddity, for every being that has
quiddity besides existence is caused. These emanate from him, and he himself is
pure existence.1 Since he has no quiddity, he has no genus, for
genus defines the nature of what is. And if he has no genus, he has no
differentia, and hence has no definition. Nor do any of the categories of being
apply to him. He cannot therefore be demonstrated; he demonstrates all things.
What of God’s
providence of which we are all in need, and the evidences of which we see all
around us? God, knowing himself and the existence of an order of the Good;
being the source of all good and perfection in so far as it is possible; and
desirous of the working of such an order, contemplates it in its highest
conceivable form, and as a result of that contemplation it emanates from him to
this world. This may be called divine providence. And in another
place Avicenna says that providence is the all-encompassing knowledge of God
about things, and how they should be that they may attain the best order. This
knowledge of the proper order of existence becomes the source from which good
emanates to everything. Hence his notion of providence is very general and
rather abstract. It was probably for this reason that the Christian scholastics
of the thirteenth century accused him of having denied divine providence
completely. Actually his conception is in full accord with the principles of
his metaphysics. It was seen how reflection or contemplation on the part of God
makes what is possible in essence necessary for all possible beings. Here,
then, as in the question of the attributes of God, Avicenna attempts a
reconciliation between purely intellectual conceptions and the more concrete
ideas of tradition and religious dogma. The attributes to which theologians
attached such importance were numerous, and God’s intervention through divine
providence explained many a perplexity. Avicenna would not deny any of them,
but in his characteristic manner gave them a purely rational interpretation.
* * * *
Creation is one of
the acts of God most emphatically stressed by religion. How is that
consummated? It takes two forms. One is through the process of emanation which
is inherent in the Necessary Being; and by means of which the different spheres
including our sub-lunary world come into existence.
The other more active form of creation, which is specified by distinct terms,
is more direct. In all cases it requires that God should be living and powerful
and should possess a knowledge and a will of his own. These are all united in
him and act in unison, not separately. His knowledge is his will, and his life
is his power. With these he brings together the necessary causes; and through
the action and interaction of the efficient cause and the material or receptive
cause, creation takes place. The efficient cause may be a necessitating will
or nature or instrument; and the material cause may be a particular disposition
that did not exist previously. What is essential is that the two elements must
be present. There must be an agent and there must be matter. The absence of one
or the other renders an act of creation impossible of consummation. In other
words, creation is not altogether ex nihilo, as dogma asserts. The
matter that constitutes the material cause must be there. Moreover, creation
does not depend merely on the wish and will of God at one specified moment and
not at another. It necessarily takes place in consequence of His will and
nature. There is necessity involved in the act, contrary to the views of the
theologians to whom in any case the theory of emanation was also unacceptable.
Thus God could not have will and wished not to create the world. The world
could not have failed to proceed from Him.
Aristotle had no
theory of divine providence nor of divine creation. In fact he had argued
against the creation of the world. But the translators of his works had used in
their Arabic renderings a number of religious terms for creation which
gradually came to acquire somewhat different connotations. They also came to
mean one thing to the theologians and another to the Falasifa, and the
latter did not always define them in the same way. There was the case of ibda which appears in some verbal forms for the equivalent of various Greek words in
the Arabic translation of the Theology and therefore of Plotinian texts.
Then there was khalq, then hadth or ihdath, then kawn or takwin. These were not always used in a specific sense, and Avicenna differentiated
between them and considered that ‘ibda is special to the intelligence ... kkala to the natural beings ... and takwin to the corruptible among them.’ The
purest and the most original act of God may be called an ibda because it
is ‘when from one thing existence is granted to another—an existence belonging
to it only—without an intermediary, be it matter or instrument or time ... so
that ibda is of a higher order than takwin or ihdath. Kindi and Farabi had not
given it the same connotation; and though it may have been used by some
Isma'ili authors, it was after Avicenna that it became established in its
specific sense. Before that it was a purely religious word of Qur’anic origin.
There were also
some doctrinal questions involved in the problem of creation; as for instance:
does God know what he creates; and after creation does he continue to keep some
sort of relation with his creatures; and who or what determines the time of creation?
Avicenna did not take the traditional view on these matters and thereby
incurred the displeasure of the theologians. The time of creation was the most
important issue. The Mutazilite school of theologians said that the world was
created at what was the most
suitable time; and the Asharites said that the time
was determined by God’s own will only. Avicenna argues at length to show that
there can be no time more suitable than another for creation. How could one
distinguish when preexistence, which was a period of
non-existence, began and when it ended; and in what way does one time differ
from another? Creation must be due to God’s nature, or some accident besides
his will. There is no question of compulsion or chance. Must we suppose that
these are changeable and they actually changed when the suitable time for
creation arrived? God creates either for the very act of creation or for some
purpose or profit. There could be no purpose or profit when the existence or
non-existence of a thing in no way affects him and would be the same for him.
If it is for creation itself, and it took place at a fixed time, are we to
suppose that the moment for doing so just pleased him, or the time for it
suddenly arrived, or that it was only at that moment that he felt puissant
enough to do so? No, between God and his creation there is no priority in time.
Moreover, if God be
considered the agent or artificer who acted, designed or brought into being
what did not exist before, it may be supposed that once the act has taken
place, there is no more need for the agent or artificer. Should he disappear,
his creation will continue to exist. Architects often die leaving their
buildings intact after them. In any case, God’s disappearance could do no harm
to the world nor injury to anyone. The way to answer this is to find out what
exactly is meant by designing or bringing into effect. If the first beings are
the intelligences, after which come the souls, and then the bodies, they are
all distinct from the Necessary Being in that they came to be after not being.
On another interpretation beings may be necessary in themselves and in their
essence, or possible in themselves and in essence, but necessary through some
something else. This latter class may be continuously necessary, or for a
period of time. In either case they are necessary through some other agency and
not in their essence. Surely those that are continuously necessary are the more
general, and those necessary for only a certain period, just particular cases.
Hence the relation or attachment of the
Necessary Being with those that are caused or that have been acted upon is
predominantly continuous— only in special circumstances is it temporary. And
that being so, it has to extend beyond the period of creation in order that it
may continue to be, though a possible being in essence, a necessary being
through the agency of what is always and for ever a necessary being in essence.
* * * *
The prophet and his
role in society was a subject that Avicenna could not overlook in a system
which though philosophical had to consider religious questions as well. Greek
thought had nothing to contribute in this field; and the traditional teachings
he could not accept in their entirety. Farabi, as was seen, devoted some
attention to the question, perhaps because the theologians had elaborated a
rather complicated theory about it. His successor in turn developed one of his
own which seemed to satisfy his rational inclinations, though the more
religious took strong exception to it. What kind of a man is a prophet; in what
way does he differ from others; and what is his mission in life? Man lives in a
society, Avicenna argues; no one is happy entirely alone. And in a
human society men are bound to have constant association with one another.
These relations must be governed and directed so that justice may prevail. To
dispense justice there must needs be laws and to lay down laws there must be a
lawgiver. To be a lawgiver, a man must rise to become the leader of men, and
devote his life and efforts to the problems of society. And to be chosen for
that mission he must possess merits that others either do not have at all or
have to a lesser extent than he. By these merits he must win the submission and
support of his fellow-men. Having
gained these, he can attend to their needs and apply the ‘order of the Good’
provided for them by God. Obviously this leader could not but be a human being
like all the rest; except that he is chosen, authorized and inspired by God who
makes his holy spirit descend upon him.
Already in his
psychology Avicenna had pointed out the lucidity of mind and unusual
intellectual faculties that a prophet must possess. By an extraordinary
capacity for intuition, the prophet acquires knowledge ‘from within himself,’
and by that same power he comes into contact with the Active Intelligence. This
is the highest stage which man can reach. It is then that the material
intelligence may be called the Divine Spirit; and it would then belong to the
genus of intellectus in habitu. Furthermore, his faculty of imagination would be so strong as to reach the
point of perfection. And presumably it is for this reason that he can use such
vivid imagery and speak so effectively in metaphors and allegories. All others
must seek ‘the middle term of a syllogism’ in their logical reasoning. He who
is endowed with the prophetic gift need not do so. The intense purity of his
soul and his firm link with the Active Intelligence make him ‘ablaze with
intuition.’ The forms of the Active Intelligence become imprinted on his soul,
and this is prophetic inspiration which becomes transformed into revelation. He is thus a superior representative of the human species in his capacities;
the most noble in character, and distinguished by godliness. To these is added
what he receives through contact with the Active Intelligence. Hence contrary
to the general opinion, God did not have an absolutely free choice, and could
not appoint any man and make him the instrument of his divine dispensation. The
qualities of a prophet were perfectly human and in no way supernatural, yet
his unequalled excellences were sufficient to make him a necessary and not a
free choice. ‘The matter that receives an entelechy or perfection like his,
occurs in very rare temperaments.’
It is, however, the
importance of his mission that makes it ‘necessary in God’s own wisdom’ to send
him forth as a messenger and prophet. This mission is political and social as
well as religious. The Islamic conception of prophethood combined these three
elements; and the Falasifa, mainly under the influence of Plato’s Republic and Laws and Aristotle’s Politics, chose to stress the political
and social aspects so prominently featured in Farabi. The religious teachings
of the prophet are composed of these essentials that men should accept and
those practices that they must follow. He must teach that there is a Creator
who is one and powerful and whom man must obey because He has provided rewards
and punishment for all human acts. The prophet must not enter into abstruse
disquisitions on the nature of God because the vast majority do not understand
such things. They are apt ‘to rush into the street’ and argue and quarrel and
be kept away from their proper duties. He must speak in allegories and
symbols, and of things that people value highly. His descriptions of the
hereafter must be full of imagery depicting eternal bliss or torment. There is,
however, a danger that his teachings be neglected or completely lost sight of
in later ages. To make them a permanent influence, he must lay down religious
practices. Of these are prayers and fasting and a pilgrimage to the home of the
prophet. This last makes men think of him, and by doing so think of God who
chose him. It is to the common man that he must address his exhortations—the
person who is most in need of his help and guidance.
One of the
practices that a prophet should enjoin people to observe is prayer. But what is
prayer? In contrast to his natural, animal and personal acts, man
has a rational soul with activities of its own that are far more elevated and
noble. Among these are contemplation and reflection and the thought of Him who
has fashioned the world and all that is found therein. These make the soul turn
to realms beyond the life it leads on earth, and, like the angels who perceive
without the need of senses and who understand without speech, ponder and
speculate. They make it seek knowledge and perception and this timeless quest
leads to worship. When man knows God through reasoning, and perceives him
through his mind, and finds his grace through understanding—and be it noted
that the recognition that Avicenna stresses is all intellectual—he is bound to
think of the reality of creation. This moves him and makes him anxious and
eager, and the emotional response drives him to worship the being he has come
to accept as the ‘Absolute Truth’ and appeal to his unfailing loving-kindness.
Prayer is an act of knowledge as well as an act of gratitude to the Necessary
Being. It takes two forms, one is the outward and the ritualistic, the other is
the inward and the ‘real.’ The outward is the one required by the religious
law. It includes reading and kneeling and prostrating and has its usefulness
because ‘not all people can scale the heights of the mind.’ But it is the inward
prayer that is the most real and elevating. It means beholding ‘the Truth’ with
a pure heart and a self cleansed of earthly desires. Supplication to God is not
through the members of the body, nor by means of the human tongue. They who
exercise inward prayers, behold God through the mind; and they who partake of
true worship do so through the love of God. Hence, according to Avicenna’s
view, there is a twofold process in prayer. It begins as a purely intellectual
recognition and wonder which provokes an emotional response; and that in turn
inclines, if not forces, a man to turn towards God.
The love of God
extends throughout nature. It is a force that pervades all beings,1 even the simple inanimate substances. It takes different forms, and chooses
different means to express itself, but the impulse is the same, whether it be
sensuous love or the love of heavenly beings. Every living thing possesses an
inherent love of the Absolute Good which in turn shines forth and illumines it.
Death does not sever the bonds of love, for death
is nothing but the separation of the immaterial soul from its material
attachments. It is ignorance of what there is in store that makes
us so fearful of death. And just as there is a life of the will and a natural
life, so also there is a death of the will and a natural death. We need not
sorrow because there is death. If men were immortal, the world would have no
room to hold them. And if the consequences of such a possibility be considered,
it would soon be realized that death is an act of divine wisdom.
If death is a
release that men should never mourn, what about the doctrine of the
Resurrection insisted upon by religious dogma? Here Avicenna is obviously
unhappy and feels constrained to point out that there are things which the
religious law lays down, others which we can prove by reasoning and
demonstration. In lengthy expositions he completely disregards the resurrection
of the body and dwells on the return of the soul after its separation
from the body. And in this he is very much influenced by Plotinian ideas passed
on to the Islamic world through the so-called Theology of Aristotle. The
perfection of the rational soul is achieved in attaining full intellectual
knowledge, in receiving the imprint of the form of the universal order of the
intelligible, and in partaking of the Good that emanates from God. It is in
these that it finds eternal existence, not in the pleasures of a fleeting life
on earth. The soul must perceive the essence of perfection by deducing the
unknown from the known, and by striving towards it with constant effort and
action. What it has suffered or will suffer as a result of what the body has
done or sustained will not torment it for ever, but will gradually disappear
until it has gained the happiness that is its due. And just as beings
originated first as intelligences, then as souls and then as bodies, so on its
return the soul leaves the body behind and goes to join the intelligences and
through them the source of all emanations, who is God. Hence to speak of the
resurrection of the body is only figurative. It is in fact the release and the
resurrection of the soul that takes place. It is the soul
and not the body that is immortal.
The manner in which
Avicenna treats the doctrine of the Resurrection is still better illustrated by
the interpretations that he places on some of the verses of the Qur’an. He does not claim to be a fundamentalist, and does not feel bound by the
literal meaning of certain of the passages. It is, we believe, with sincerity
and in perfect good faith that he accepts the Scriptures of his religion; but
he considers the language symbolic and metaphorical, meant to make the ideas
more vivid. If it is full of imagery, that is in order that it should appeal to
the ordinary man who is unable to appreciate the true significance of all that
he reads. Otherwise, to accept the Scriptures literally and in their entirety
is an affront to the intelligence, which for him was something that is in
essence divine. He finds it idle to indulge in the formal exegesis associated
with the different schools of theology. He seeks philosophical meanings, and he
incorporates them into his system; and does not hesitate to quote Greek philosophers
in support of his interpretations. His interpretation of one of the most
impressive and elevating passages in the Qur’an, where God is spoken of as ‘the
light of the heavens and earth,’ is a most revealing example of his religious
writings; and shows clearly the attitude he chose to take. Only a Muslim can
appreciate its boldness. It is, however, significant that the authors of the
Epistles were among the very few—if there were any— who had taken that attitude
before him; and that not many after him had the courage to do the same. He goes
still farther and asserts that if there is a world of the senses, a world of
the imagination, and a world of the mind; then that of the senses deserves to
be considered ‘the world of the graves’; and the world of the mind is the true
‘abode and that is paradise.’
Avicenna was not a
moralist and all he has to say on ethics is derived from Aristode,
but he dwells at some length on the problem of evil. Evil takes various forms.
It may be a defect coming from ignorance or from the disfigurement of the body;
it may be something that causes pain or sorrow as the result of some act; it
may be just the lack of what brings happiness and provides for the good. In
essence it is the absence of something a negative and not a positive element.
It is not every form of negation, but the non-existence of what has been
provided by nature for the perfection of things. Hence it is not something
definite and determined in itself, otherwise there would be what might be
called universal evil. As an accident it is the concomitant of matter and may
come from outside and be an external factor, or from inside and be an internal
factor. If clouds gather and prevent the sun from shining on a plant which as a
result fails to reach fruition, the evil has come from outside. And if the
plant has failed to respond to warmth and growth, the evil has come from the
plant itself and as a result of some defect in it. ‘All the causes of evil are
to be found in this sub-lunary world ... the evil
that is in the sense of privation is an evil either with relation to some
necessary or useful matter ... or an evil with relation to something that is at
least possible [of attainment].’ In the first case of course it is a greater
evil. Its interaction with the good is not wholly devoid of usefulness and may
be sometimes even profitable.
To the question why
God did not make the pure good always prevail unaffected by the presence of
evil, the answer is that such a situation would not be suitable for our genre of being. It could possibly be conceived of absolute being emanating from God
and occupied with matters pertaining to the intelligence and the soul but not
of the world as it is. If we were to suppose the absence of those privations
which we have called evil, the consequences would constitute a still greater
evil. Our judgement of evil is always relative and in terms of human action it
is with reference to something. For the vindictive man vindictiveness is a
perfection; should this quality in any way diminish in him, he would consider
it an evil that has befallen him; and it is of course at the same time an evil
for those who suffer from his vindictiveness. Burning is for fire a perfection,
and for those who may lose something as a result of it, an evil. God may be said
to desire the good as the essence of everything and evil as an accident, since it necessarily occurs. In this sense of the word there is much evil in
the world, but it cannot be said that it is overwhelmingly more than the good.
When we measure the two we still find reason to be grateful that there is more
good in the world than evil. Here again we find Avicenna following Aristotle
who believed that there is no evil principle in the world and that there is no
evil apart from particular things. It is not a necessary feature of the
universe but a by-product that seems to occur unfailingly.
What are angels and
where do they reside? ‘An angel is a pure substance endowed with life and
reason, intellectual, immortal.’ With this definition Avicenna goes on to
explain that angels are intermediaries between the Creator and terrestrial
bodies. Some have intelligences, others have souls, and still others have
bodies. The highest in rank are the spiritual angels that are pure and free of
matter; they are called intelligences. Then come the spiritual angels that are
called souls, and ‘these are the active angels.’ And the third are the angels
represented by the heavenly bodies. These last differ in grades, and beginning
with the most noble of them, come down to those that are only one grade above
corruptible bodies composed of matter and form. The spiritual angels that are
intelligences and stand highest, are called by the philosophers active
intelligences, and correspond to those that in the language of religion are
spoken of as the angels nearest and closest to God. Of the third class,
Avicenna remarks, ‘It is said that the celestial spheres are living,
reasonable, do not die; and the living, reasonable, immortal, is called an
angel; then the celestial spheres are called angels.’ The angels that act as intermediaries between God and His
prophets, are those that possess souls, that act as the souls of the celestial
spheres. They are the bearers of inspiration. They speak in the sense that they
make themselves heard, but not in the language of men and animals. The prophet
sees and hears them, but not with his ordinary senses.
What is happiness,
and what may be called good-fortune? The common people suppose that the most
intense of pleasures are the sensuous, but that is not difficult to disprove.
We see the man bent on avenging a wrong done to him, deny himself of all such
forms of pleasures, and finding far more satisfaction in the accomplishment of
his aim. And the same may be said of those who choose to renounce the world and
become ascetics; they often gain a pleasure beyond anything we can imagine. The
man who wishes to become a leader deems it necessary to forgo many forms of
pleasure, without the least regret, in order to attain the greater pleasure of
realizing his ambition. These and many other similar examples go to show that
the ‘inward pleasures’ are far more powerful than the sensuous. They produce a
satisfaction deeper and more lasting. That being the case, what should be said
of intellectual pleasures that are more elevated than both the sensuous and the
inward? But what exactly is pleasure? ‘Pleasure is a perception and an
attainment in the quest for that which to the perceiver is a perfection and a
good in itself.’ And in like manner ‘pain is a perception ... which to the
perceiver is a harm and an evil.’ But good and evil are relative,
they differ according to the criteria with which they are judged. The human
emotions have one conception of good and evil, and the mind has another, and
they do not always agree.
Aristotle had discussed pleasure and pain at great length, and had
analysed the views of his predecessors, none of which he could accept in their
entirety. And when his works were rendered into Arabic, the subject became a
favourite topic of discussion among the Falasifa, producing some very
curious theories, though the majority followed along Aristotelian lines. In
Persian one of the most interesting and detailed arguments is found in a work
of Nasir Khosrow who strongly disagrees with Razi’s definition of
pleasure as nothing but a return to the normal state, which is not altogether
what Aristotle had said, though somewhat related. For Avicenna what is more
important is the relation of the different forms of pleasure to one another,
and the comparative value of each. He arrives at the conclusion that the
highest and purest form is the intellectual pleasure available to those who can
rise above the vulgar notions and practices of the rest. Under Plotinian
influence he emphasizes the two elements of pleasure, viz. perfection and the
perception of it as such. These can be attained far more effectively and
fruitfully in the intellectual sphere, and with more elevating results. There
is of course nothing new in his appreciation of the pleasures of contemplation.
The Greeks, and Aristotle in particular, had stressed them long before him.
What he tried to point out without expressly affirming it, was the contrast of
this conception with the doctrinal ideas of pleasure and pain, the most
sensuous forms of which were promised for the righteous and for the wicked in
the world to come. He seemed to have had a natural aversion to this doctrine,
and sometimes openly challenged its validity. His detractors hit back by saying
that this was because he knew exactly where he was destined to end and he
feared the punishments in store for him.
…
Scholars have been
undecided as to whether to call Avicenna a rational mystic or a mystic
rationalist. There may be little in his early works to show an inclination
towards mysticism; his hectic life could not have been particularly conducive
to such a discipline; and the stories about his association with celebrated
mystics are not authentic. And yet he devotes the closing pages of one of his
latest books, viz. the Isharat, to what
is avowedly mystic thought. There are besides a number of short treatises, not
all of which have been published, containing mystic tales and allegories. The
dates of these have not yet been determined, but it is safe to assume that they
are all rather late works; and that his interest in the mystics and their way
of life did not develop early in him. Yet he had never denied what may be
called divine truths and spiritual values. He had admitted and justified such
things as inspiration, revelation, and the power of prayers. It is not
therefore surprising that he should have gradually come to see the significance
of the mystic path. Farabi had done the same before him, and there is much that
is similar in their attitudes towards it; except that they were of entirely
different temperaments themselves. Unlike his predecessor, Avicenna was a
high- spirited, active and ambitious man; and perhaps for that reason his is an
intellectualized form of mysticism that never became a fundamental part of his
philosophical system. The importance that some have attempted to give to this
aspect of his thought is hardly justified. He writes with appreciation and
sympathy about the mystics, but in a very objective tone, not pretending to be
one of them.
The sources of
Avicennian mysticism are twofold. There is the indigenous element and the
Neo-Platonic. The theory that the chief features of the Islamic form of this
discipline are all of Neo-Platonic origin has been discarded. Mysticism is a
native growth in many parts of the world; and there is no doubt that what is
known as Sufism was in its essentials a distinctive contribution of the
Persian mind. Nevertheless foreign influences from both the East and the West
coloured many of its doctrines. Some ideas and practices can be traced to
India, while others are indubitably of Neo-Platonic, Gnostic and perhaps
Hermetic provenance. Exactly how they found their way into Sufism is not clear,
though oddly enough the writings of the Falasifa may have had something
to do with it. Avicenna does not seem particularly attracted to the devotional
aspects of Sufism; and he incurred the displeasure, and, in some cases, even
the violent condemnation of Persian Sufis. As a philosopher he was drawn inescapably
to some of its principal conceptions, and the interpretations which it offered
for problems that he had found difficult to explain. Often in his psychology he
speaks of certain relations of the soul as being mysterious and baffling to the
human mind. It is in such cases that he turns to mysticism, hoping to find some
help. This explains why there is so much of Plotinian thought in his account of
the soul, whether in relation to God, or during the period of its sojourn in
the human body. The intellectualized form of Neo-Platonic mysticism seemed
congenial and more to his liking, though the indigenous element is rarely
absent.
He who has been
initiated into the mystic order, Avicenna tells us, has states and stages
particular to him and the life that he leads. He is the man who bears the name
of arif, the knower (and whom here we
might call the gnostic without in any way associating him with Gnostics, though
there may be some relation between the two names). Mystics while still
inhabiting their earthly bodies, have a way of escaping from them in order
that, separated and free, they may take the path to ‘the world of sanctity.’
There are certain things that are hidden within them, and others that they show
publicly. The things that they demonstrate to everyone are denounced by those
who disapprove of them, and highly praised by those who know and understand;
and ‘we shall relate them to you.’ These introductory remarks summarize in some
ways Avicenna’s whole attitude to Sufism. Interest, appreciation and
acknowledgement they contain, but no commitment. Sufis are different from
ascetics and pietists, he likes to point out. He who renounces the goods of the
world and all the benefits that they offer, is called an ascetic; he who
devotes his whole time to religious practices such as prayers, fasting and
nocturnal vigils, is considered a pietist and a worshipper, and he who
concentrates his thoughts on the Almighty so that the light of God may dawn
upon his inner self, is given the special name of knower or gnostic. These
qualities are sometimes held separately; and there are cases where they are
found in combination. And yet among others besides the gnostics ascetism takes the form of a business transaction. It is as though it buys the
goods of the next world with those of this world. Whereas with the gnostic,
renunciation is abstention from anything that may distract his inner self from
its intimacy with the Truth, a rising above everything other than the Truth.
In a similar manner
pietism or worship is with other than the gnostic a commercial transaction. It
is as though the pietist labours in this world for a payment that he will
receive in the next world, in the form of rewards that he has been promised.
But for the gnostic it is a discipline for his energy and an exercise for the
estimative and imaginative faculties of his soul. He thereby turns them away
from the near regions of pride to the distant realms of divine truth. There
they will abide in peace with the intimate of the inner self, when Truth turns
its effulgence upon them with nothing to mar the light. It is then that the
intimate of the inner self becomes enamoured of the brilliant dawn; and that
love and devotion become an established habit; so that whenever it wishes to
penetrate into the light of truth without doubts or fears to obstruct, it will
be encouraged by that light until it finds itself wholly and completely in the
path of sanctity .
In this passage in
which we have tried to be as faithful to the original as possible, two points
are noticeable. One is the scorn with which Avicenna speaks of ascetics and
pietists, the other is the respect that he entertains for the gnostic and his
graphic description of mystic experience. When the ways of his life are
remembered, it is not surprising that he had no use for ascetism or pietism,
but can it be said that he must have had some mystic experience himself?
Certain scholars have been positive about it, though we do not find sufficient
evidence for that. The passage does, however, prove an intimate knowledge of
all that the mystics strive for and ultimately claim to have attained.
Man does not live
alone; he is in social contact with his fellow-men; there is agreement and
disagreement between him and the others, a constant exchange of things and
ideas; he cannot do everything for himself, nor can he think everything by
himself. There must be a law to regulate these relations, and that necessitates
a lawgiver who must prove by signs and symbols that he has been appointed by
God. He has also to promise reward and punishment, for obvious reasons. These
have to come from God; and that makes people try to know Him and worship Him.
They are taught how to do so; they are enjoined to say their prayers so often
because repetition helps them to remember God in their daily lives, which in
turn assists in the maintenance of justice necessary for the survival of the
human species. The gnostics, on the other hand, have
the advantage of deriving from these forms of worship a profit peculiar to
themselves when they turn their faces completely towards God. In the regulation
of this all-encompassing order we can see God’s wisdom, loving-kindness and
bounty at work. In contrast to the practical requirements of the ordinary man,
the gnostic seeks the truth only for its own sake. There is nothing that he
would prefer to knowing God and worshipping Him; not because of hope or fear,
but due to the fact that God deserves to be worshipped, and the position of
worshipper is a noble relationship towards Him. It is then that the truth is no
more the goal, but an intermediary leading to Him who is the ultimate goal
sought by all. And yet he who gives an intermediary position to truth is to be
pitied in a way. It means that he has not yet attained full satisfaction and
joy. He stands to the real gnostic as a young boy in comparison to the man of
mature experience.
The first stage in
the progressive development of the mystic is what they call ‘the will’ (al-irada). It is that with which he strengthens his
resolve to demonstrate his convictions. With it he gains the ardent desire to
bind himself with the bonds of faith; to attach himself to that unfailing
source of determination, and thus bring peace to his soul. It is then that the
intimate of his inner self moves towards the realms of sanctity that it may
profit from the bliss of attaining that goal. So long as he is in that stage,
he is a ‘seeker’. But he needs other things in addition. He must have
spiritual discipline and exercise. The purpose of these is threefold.
First to enable him to turn away and disregard all things save the Truth.
Second, to enable him to overcome the self that rules the passions, and make a
satisfied and confident soul rule supreme. In such a case the imaginative and
estimative faculties cease to be occupied with matters that are base and low,
and become concentrated solely on what is sanctified. And third, it is to
render the ‘intimate’ more gentle and capable of yielding his undivided
attention and complete devotion. The first form of discipline leads to real
ascetism. The second form includes various exercises, such as the practice of
worship associated with thought; the use of melodies to serve the faculties of
the soul, to which may be added the words that are chanted; the sermon of a
preacher when it is intelligent, eloquently expressed and delivered in an
impressive tone. The third form requires subtle thought, and pure and chaste
love directed by the beauty of the beloved, not by the force of passion.
So far the man of
the mystic path has gone through states and stages of preparation. He has used
his will and strengthened his resolve; with discipline and exercise he has
passed the different stages of self-purification. And when that has advanced
sufficiently, and a certain limit has been reached, furtive glimpses of the
light of God begin to be revealed to him—visions ‘delicious to behold.’ Like
lightning they appear and they are gone. These are the occasions they
themselves call ‘moments’. And these moments are preceded and also
followed by periods of ecstasy—one period leading to the moment, and the other
following the mystic experience. And if he perseveres in the exercises, the
moments will become more frequent, and therefore the ecstasies. Until the time
comes when, with no more exercises necessary, he is overwhelmed by the
frequency with which the moments come to him. It is then that by merely fixing
his eyes on something, and every time that he does so, he is carried away to
the realms of sanctity by the evocation of a happy memory. It might be said
that he sees the Creative Truth in everything; his labours have borne fruit; he
has reached the highest degree and attained the goal. He is now in contact with
God. The long periods of quietude have ended; and his companions can notice
that he is no more at rest. And yet he can proceed still farther. Exercise can
carry him to the stage where his ‘moments’ would be thought to be periods of ‘quietude’;
his ecstatic escapes would become habitual; and the lightning glimpses would be
transformed into flames of light. He gains an acquaintance that will remain
permanently with him and whose constant companionship affords him profit and
satisfaction. Should that acquaintance ever desert him thenceforth, he would be
left sad and perplexed.
In the account on
which this last passage is based, Avicenna unexpectedly changes his
terminology. He has been describing throughout the journey of the gnostic (‘arif') along the mystic path in his quest for knowledge
or gnosis (firfan). And when describing how he
reaches the state of complete knowledge (marifa), Avicenna introduces what seems a new idea. Making use of the same Arabic root
meaning to know, he claims that the gnostic gains what he calls a willing
acquaintance (muarifa) at that stage. His word
connotes some sort of reciprocal relationship which, though based on knowledge,
implies an exchange and a give-and-take in addition to it. At that limit, he
says, all that there is hidden in the gnostic is revealed to him; but if he
penetrates into this relationship of acquaintance, it becomes less and less
apparent to him, so that he seems to be absent even when present, and
travelling far away even when in his place. This acquaintance or mutual
knowledge is at first only sometimes arrived at; later he can have it when he
wishes. And he can proceed still farther and reach a stage where it depends no
more on his desire. Whenever he notices one thing, he sees another also; and
the idea constantly occurs to him to leave this world of illusion and seek the
realms of Truth. Once he has passed all the stages of exercise and has truly
attained the goal, the intimate of his self becomes a highly polished mirror
turned towards the Creative Truth. And pleasures from on high will come pouring
down upon him; and he will be overjoyed to find that his soul has traces of God
upon it. He takes one look at the realms of Truth and another at his soul; and
after that he is hesitant and never sure.
In some of his
other works also, Avicenna had spoken of this twofold relation of the human
soul—its contact with the heavenly world, and its attachment to the body that
it occupies. This dual activity, however, is a common theme in Sufi literature;
and we find it difficult to agree with the claim that it was an Avicennian
contribution. The gnostic who stood with reluctant feet gazing, now at the
realms of Truth, then at his own soul, finally relinquishes his self
completely; and fixes his eyes solely on the Lord of sanctity. And if he ever
turns again to his soul, it is only to see it looking on, and not to appreciate
its splendour. It is then and there that he reaches the ultimate goal. ‘There
is in truth the arrival (al-wusut)’
This account of the
life-long journey stresses the different stages through which the gnostic has
to pass. There is first the state in which he begins to have ‘moments’; then
come the periods of ‘quietude’; after that he achieves ‘contact’; and finally
he ‘arrives’ at union with the Creative Truth. Whether the stages are divided
into only three, or more, the description of them by Avicenna had a profound
influence on his successors; and we find it quoted by Ibn Tufail in Andalusia.
Here again the problem is posed: Does this exposition prove that Avicenna had a
genuine mystic experience? Some have insisted that this is the case; and maintain that he is writing of things he
passed through himself. They claim in addition that while certain notions are
related to Plotinan thought, others are undoubtedly
Avicennian. We, however, take the view that he was animated solely by the
desire to analyse an experience that he is prepared to accept as profoundly
true, but of which he does not claim personal knowledge.
The traveller
having climbed to the summit and reached his destination, finds himself
completely transformed. His values are changed and his outlook surprisingly
altered. Occupation with things that he had most reluctantly renounced now
becomes a tiresome and frustrating labour; and dependence on those faculties
that he always found so submissive in himself now seems an exasperating
weakness. Pride in the qualities that adorned his self appears misguided even
though justified; and total abandonment to Him who is creative and true seems
the only salvation. There are specific elements in this quest for gnosis which
we call mysticism. It begins with separation; then there is a denunciation;
then a renunciation; and then a complete refusal. Through the execution of
these acts the gnostic succeeds in concentrating on the essential attributes of
God, in order that he may profit by them and eventually acquire them, until
such time as he arrives at oneness, which is the state of complete unity; and
then there is a standstill. The separation is from things that might
turn him away from his quest; the denunciation is of the things that used to
engage and occupy him; the renunciation is in order to gain freedom; and the
complete refusal is the neglect of all else save the goal. There are certain
degrees to which a gnostic can pass even beyond these, but those are very
difficult to understand; words fail to describe them, they can better be
imagined, and even then it is not the true thing. To arrive at the proper conception,
one has to be a man of contemplation and not of lipservice,
of personal insight and not of hearsay; one must be of those who have reached
the fountain-head, not of those who have only listened to the tale. This is why
the gnostic is so happy and gay; modest and humble withal. He could not be
otherwise now that he sees the truth in everything; and finds man an object of
pity in search of what is utterly futile.
The gnostic has
states in which he cannot bear even the murmur of the breeze, much less such
unnecessary preoccupations as might engage him. In those moments when he has
turned towards the Truth, should his self raise a veil to separate him, or the
intimate of his soul cause a simple motion to disturb him, he is grieved and
annoyed. But once he has reached and gained the station of ‘arrival’, he then
has the choice either to devote himself wholly to the Truth, and sever his
relations with all else; or to try to combine the two, devoting attention to
this world, and also to the other. He never loses his temper with anyone, nor
is he ever very angry. And how could he be when overwhelmed by such a sense of
pity for man? Instead of administering blame, he would rather advise and give
gentle counsel. He is brave because he does not fear death; generous because he
loves no more what he now deems futile; magnanimous because his soul is now too
great to worry about the evils committed by his fellow-men; and forgetful of
all that was done to him because he is now occupied wholly with God. The gnostics differ sometimes in their modes of life;
according to the plans and purposes that they have in view. Some choose to be
austere and lead a humble life—sometimes even a miserable one, when they
disdain all earthly things. Others do not hesitate to partake of what life can
offer. Some continue the religious practices, others neglect them after their
‘arrival.’
Avicenna ends this
chapter of the Isharat with the remark that
‘what is comprised in this section [of our book] is a source of laughter for
the thoughtless, an admonition for the accomplished. He who has heard it and
felt revulsion, let him blame himself. Perhaps it does not suit him. And everything
has been provided for him who was created for it.’
What of the
prodigies usually associated with these mystic divines in the popular
imagination? If you hear of a gnostic going for long periods without food, Avicenna says,
or doing something no one else is capable of, or even foretelling a future
event, do not be surprised and do not disbelieve it. All these have a perfectly
natural explanation. It was seen in the study of psychology that the faculties
of the soul are in constant interaction with one another, and that they can
for long or short periods render one another ineffective and inoperative. The
same applies when they interact with the physical forces and requirements of
the human body. A typical case is when fear paralyses sexual passion, or
digestion; and prevents the execution of the most ordinary acts. In fact
psychic powers directed by the faculties of the soul have complete control
over the body; and when the concerted exercise of one faculty prevents the
operation of digestion and therefore of hunger, there is nothing contrary to
the natural law. These psychic powers can weaken or strengthen the physical
forces. Fear and sorrow weaken a man, while hate, rivalry and also joy make him
stronger. It is the strength that comes from joy, and confidence and faith in
God that make a gnostic capable of doing things others cannot. And the reason
why he can foretell the future sometimes is that he gains an unusual capacity to
judge from the past and reason things out and thus arrive at a conclusion.
Furthermore, it was seen that particulars are engraved in the world of the
intellect in a general way and universally; and those who develop the proper
disposition can have these particulars engraved upon their own souls to a
certain extent. Hence in this case also the process is a natural one, and the
explanation not difficult to see.
Besides this
analysis of the mystic life, Avicenna has left some tales couched in symbolic
language and of semi-mystic, semi-philosophical significance? In their desire
to bring about a closer rapprochement with religious belief, the Islamic
thinkers had claimed that there was an exact correspondence between the
different intelligences of which the philosophers spoke and the angels about
whom religion was so positive. In their account of the cosmos they had argued
that each of the celestial spheres had a soul of its own. These souls were
celestial beings possessing imagination; and might rightly be called celestial
angels. Above them stood the intelligences who might be considered the same as
the Cherubim. And as to the Active Intelligence, it was identified with the
angel Gabriel. In a dramatized tale we find Avicenna relating how
one day he went out for a ramble in the vicinity of a town together with a few
companions, and there chanced to meet a man who though to all appearance
extremely old, had the full vigour and alertness of youth. According to the
interpretation of his pupil who has left a commentary on this tale, he himself
represents the seeker after truth; his companions are his senses; and the
venerable man (from whom he is to seek information), none other than the Active
Intelligence personified. ‘My name is “the living,” and my lineage “son of the
vigilant,” the old man says, ‘and as to my hometown, it is the city of
celestial Jerusalem (the sacred abode). My profession is unceasing travel in
the regions of the world ... and my face is always turned toward my father who
is “The Living.” ’ In reply to the request that he should accompany him on his
journeys, which symbolize the search after knowledge, the old man remarks that
that could not be done while still hampered by the presence of the companions.
They cannot be discarded now. The time will come when he (the narrator) will be
entirely free and separate from them; and can then embark unimpeded on his
quest. There are three directions he could take, though it is not given to
everyone to travel the whole way. There are first the regions of the West and
the countries beyond it. That is where the light sets. It is the abode of
Matter; there it resides for all who seek it. Then there are the realms of the
East. It is where the sun rises in all its glory. It is the home and
fountain-head of Form. To it must such faces turn as seek illumination. And
thirdly are the lands situated between the East and the West, wherein is to be
found everything that is
composed of matter and form combined. But how is he to find his way; how can he
choose between the different paths? Here the rationalist emerges. It is by
logical thought and reasoning that he must be guided. That should be sufficient
to prevent him from getting lost in the wilderness. That should lead him to
knowledge which is an all-revealing source of light. The polar regions should
be avoided; they are places of darkness and therefore of ignorance. The people
in the West are strangers from distant climes; and they are in constant strife.
The East is where the sun dawns; and the sun is the giver of forms, the Dator Formarum. These reflections were expressed in
symbolic language a thousand years ago by a philosopher who at the time of
writing was actually a prisoner deep in the dungeon of a fortress.
Another such
allegorical tale is entitled the Treatise of the Bird. Here
a bird wings its way from place to place in search of a friend to whom it can
confide its secret, and with whom it can share its sorrows; only to find that
such beings are rare now that friendship has become a matter of commerce; and
that not until a brotherhood is established based on truth and guided from
above, can there be free communion among all. The bird calls out to its
‘brothers in truth’ to share one another’s secrets, to remove the veil that
separates their hearts, and to join in an effort to seek perfection. It bids
them make manifest their inner selves, and hide what has been apparent; to love
death in order that they may live; to remain constantly in flight and not hide
within the nest lest that may become a trap for them. It is he who can confront
his tomorrow with confidence that is truly alive and awake. The bird then
begins to relate the story of how once together with other birds it was
beguiled into a pleasant place, and there they were all caught in the nets that
had been carefully laid for them; and they suffered in their captivity. Until
one day the narrator-bird managed to escape from its cage, as some others had
done before it, and join them in their flight to lands where they could all be
safe. They flew over happy fields and lovely mountains where they were tempted
to remain. But they continued till after passing over nine mountains, they
finally reached the City of the King. They entered into the palace and were
invited into his presence. When their eyes fell on the King they were so
overwhelmed that they forgot all their afflictions. He gave them courage and
they reported all that they had undergone, whereupon the King assured them
that such things would never happen again, for he was sending his Messenger
whose mission was to make sure that peace and justice should prevail.
Of the tale of Salaman
and Absal there were two versions. One was of
Hermetic origin and had been translated into Arabic by Hunain; the other, to
which he refers in the Isharat, was by
Avicenna himself. The first version has survived, but of the second
we only know through the short commentary of Tusi.
CHAPTER VII. MEDICINE AND THE NATURAL
SCIENCES
the Canon of Medicine is Avicenna’s chief medical work, whilst his minor treatises deal with separate
diseases and their treatment. Just as his Shifa was concerned with all
aspects of philosophy, this voluminous undertaking, which was to become equally
renowned in both the East and the West, is an encyclopaedia of the medical
knowledge of his day. The former was basically Aristotelian with important contributions
of Avicenna’s own; this comprises in the main what Hippocrates and Galen had
taught, together with the results of his medical practice and the experience
that he had gained. It also includes what his immediate predecessors had
written on the subject. In concept as well as in method there are points of
similarity between the two books on which, we are told, he worked at the same
time. The Shifa, though the whole of it has not yet been edited, has
been frequently if not comprehensively studied, but the Canon though
already printed in full, has been examined only in parts, and still
awaits a patient and competent student. Avicenna may not be as great a
physician as a philosopher, yet he is commonly referred to as ‘the prince and
chief of physicians’; and it is supposed that with him Islamic medicine
reached its zenith.
Greek medicine
reached the Islamic world before philosophy. Already in Ummayad times a Persian Jew by the name of Masarjawaih had translated the Pandects of Ahron, a Christian monk who lived in
Alexandria not long before the Arab conquest, into Arabic. In Baghdad, Persian
and Indian medicine became incorporated with the Greek. The process had in fact already started in
Gundishapur, and the teaching at that institution comprised all three
elements. Thence a long line of celebrated physicians graduated and spread out
over the Islamic world. They became particularly numerous at the court of the
Caliphs. Some reached great eminence and even took part in public life; others
helped to produce a till then non-existent Arabic literature on the subject.
Among the latter, Hunain was one of the earliest and most noted. The
outstanding contribution that he made to the creation of Arabic philosophical
literature, through his numerous translations from Greek, has already been
noted. His renderings of medical works, though smaller in number, were no less
important. According to his own claim, he translated practically the whole
corpus of Galenic writings which ran into some hundred and forty books. He also
translated from Hippocrates, including his Aphorisms, and some of Galen’s commentaries on
Hippocrates. In addition, he corrected the translation of the Materia Medica of Dioscurides;
and made his own renderings of the Synopsis of Oribasius,
and the Seven Books of Paul of Aegina. He did original work as
well. He wrote Questions
on Medicine which became
well known; and another work called Ten
Treatises on the Eye described as ‘the earliest systematic textbook of ophthalmology known.’ His
pupils continued the translation of medical books with just as much interest
and care as they devoted to the philosophical works.
It has been
observed that after an initial period of translation and minor works, the
initiative seems to pass rapidly from the hands of the Christians and Harranians who were the pioneers, to the Muslims whether
Arabs, Turks, or Persians. This is as true in medicine and the natural sciences
as it was in philosophy. The time of the translators had hardly drawn to a
close when Kindi and Farabi appeared on the scene, and totally eclipsed them
with their original contributions. And the pupils of Hunain had not yet
finished rendering Greek medical works into Arabic when Muslim physicians,
mostly of Persian extraction, came along with the results of their clinical
observations and personal experiences. Pandects became replaced by substantial encyclopaedias, and aphorisms by hospital
reports of much value. The first and, by common consent, the greatest of these
was Razi, of whose philosophical ideas some mention has already been made.
According to a competent critic, ‘Rhazes was undoubtedly the greatest physician
of the Islamic world, and one of the greatest physicians of all time.’ Students
of medicine must be grateful that in spite of a large practice and extensive
travels, he found time to write about a hundred medical books, not all of
which, however, can be classified as learned works. He has a treatise On the
fact that even skilful physicians cannot heal all diseases; and another On
why people prefer quacks and charlatans to skilled physicians. His most
celebrated work is On Smallpox and Measles, two of the most common
diseases in the East. And it should be remembered that smallpox had been
unknown to Greek medicine. This was translated into Latin and various other
languages including English, and was printed some forty times between 1498 and
1866.
This work, supposed
to give the first clear account of these two diseases that has come down to us,
is eclipsed by his magnum opus described as ‘perhaps the most extensive
ever written by a medical man.’ His al-Hawl, meaning ‘The Comprehensive’ and known to the Latins as Liber Continens, was an enormous manual giving the results of
a life-time of medical practice. This may have been actually finished by Razi’s
pupils and the material afterwards collected by his patron. Only ten out of the
original twenty volumes are extant today. ‘For each disease Rhazes first cites
all the Greek, Syrian, Arabic, Persian and Indian authors, and at the end gives
his own opinion and experiences, and he preserves many striking examples of his
clinical insight.’ In Latin the work was repeatedly printed from
1486 onwards, and its influence on European medicine was considerable.
Besides
translations and extracts, Arabic medical literature had included manuals that
often took the form of pandects. These were recapitulations of the whole of medicine
beginning at the head and working down to the feet; and there were also the
cram books in the form of questions and answers. Now the tendency was to
collect all the available knowledge and add the author’s own contributions and
the results of his practice. (These works differed in size. If the compilation
of Razi ran into twenty volumes, that of another physician of Persian
extraction, known to the Latins as Haly Abbas (d. 994) and called by them Liber
regius, was far more modest; and so was the Firdows al-Hihna of Tabari.) There was thus a whole tradition of
medical writing in existence when the Canon of Avicenna appeared. It
cannot therefore claim to be entirely original in form or in subject matter;
but in more ways than one, it was the culmination of all that had been done
before in this field. It occupies the same position in medical literature that
the Shifa has in philosophical writings, and may actually have been
meant to be a counterpart of the other. The Canon is a highly compact
work, giving mainly facts; it rarely indulges in general discussions. It fills
a big fat volume, and yet is not unwieldy for the general practitioner to whom
it is undoubtedly addressed. Of all his sixteen medical works, this is the one
to which the physician can most rapidly refer. One of its distinctive features
is the system of classification used; this may be thought nowadays to have been
carried too far, and to be rather confusing as a result. It is divided into
five books, each of which is then subdivided into different farms, then fasl and then maqala. Book One comprises a general description of the human body, its constitution,
members, temperaments and faculties. Then follows a section about common
ailments, their causes and their complications. Then one about general hygiene
and the ‘necessity of death’; and finally one about the treatment of diseases.
Book Two deals with Materia Medica. Book Three is devoted to separate
diseases, and is composed of twenty-two fanns. Book Four deals with those diseases that affect the whole system of the
sufferer, and not only the diseased part. This book is composed of seven fanns. Book Five, which is the last,
is on pharmacology, in the form known to the Islamic world as Aqrabadhin, a word mutilated and arabicized,
corresponding to the Greek graphidion, meaning a small treatise; and commonly found in Latin manuscripts as Grabadin. This was a subject of some
importance when it is remembered that Islamic pharmacology comprised a good
deal of original work, and survived in Europe down to the beginning of the
nineteenth century.
On the intrinsic
value of the Canon as a permanent contribution to medical science, we
are not competent to judge. Suffice it to say that when translated into Latin
by Gerard of Cremona in the twelfth century, it became so highly prized that in
the last thirty years of the fifteenth it was issued sixteen times; and more
than twenty times in the sixteenth century. This apart from editions of
separate parts of the work. In the second half of the seventeenth century it
was still being printed and read, and constantly used by the practitioners.
And it is supposed to have been studied as a textbook in the medical school of
Louvain University as late as the eighteenth century. The medical curriculum
in Vienna and Frankfurt on the Oder, in the sixteenth century, was largely
based on the Canon of Avicenna and the Ad Almansorem of Rhazes. The translation of the Canon by Andrea Alpago (d. 1520) of Italy was followed by even later
versions which were taught in various European universities especially in Italy
and France. It superseded to a great extent the Liber regius, and it
was not until human dissection came to be allowed that European anatomists
detected certain anatomical and physiological errors of Galen which had been
transmitted to Europe through the works of Avicenna.
On the occasion of
the celebrations in honour of Avicenna’s millenary in Tehran,1 competent judgements were passed on certain parts of the Canon. It
appears that in pharmacology some of his contributions were original and
important; e.g. he introduced many herbs into medical practice that had not
been tried before; he seems to have been aware of the antiseptic effects of
alcohol, for he recommends that wounds should be first washed with wine. This
was probably a common practice long before him, since Zoroastrian rituals had
used wine from early times, and had even provided for washing parts of the body
with it. Yet Avicenna may have been the first to realize its antiseptic
properties. He also recommended the drinking of mineral waters, quite
fashionable nowadays. And he suggests that experiments should be made on
animals. In the field of chemistry, perhaps his greatest service was the total
discrediting of alchemy. This practice had developed a regular tradition in the
Islamic world. Kindi and Farabi had both argued for it as a legitimate pursuit.
But it was associated mainly with the name of Jabir, known to the Western world
as Geber. The identity of this man has puzzled modern scholars. There was a
mystic by that name, yet he could hardly have been the author of some one
hundred books on the subject. In any case many had taken up alchemy and wasted
their years over it. And when Avicenna came, he repudiated its whole basis
clearly and emphatically. ‘Its possibility,’ he says, ‘has not been made
evident to me. I rather find it remote, because there is no way of splitting up
one combination into another ... differentiae being unknown. And if a thing
is unknown, how is it possible to attempt to produce or destroy it?’
* * * *
We have to return
to his philosophical works to take note of Avicenna’s views on the natural
sciences, which he discusses in the tradition of Aristotle. Large sections of
the Shifd and the Nijdt are devoted to such matters and correspond to the Physica and other
treatises of the Stagirite and frequently bear the same titles. In his
classification he had divided the theoretical sciences in true Aristotelian
fashion into metaphysics which he calls the higher science, mathematics, the
middle science, and physics, the lower science. Again, like his predecessor
he states that the subject of physics is existing natural bodies that are
changeable and that have in them different manners of movement and rest.
Unlike metaphysics which is a universal science that has to prove its
principles and the correctness of its premisses, physics is only a particular
science dealing with specific subjects.
Natural bodies, as
the subject of physics, are things composed of matter, which is their
substratum, and form which comes into it. And what is common to them all is the
three-dimensional form which constitutes extension. These dimensions do not
enter into the definition of matter, they are just external accidents and not
part of its existence even though they determine its state. In fact natural
bodies, in an absolute sense, have only two principal constituents, matter and
form; the attributes are accidents accruing from the general categories.
Accidents come after matter by nature, and form precedes matter by causality.
And that separate principle, which governs all natural bodies, is not the cause
of their existence only, but of their two principal constituents as well. To
matter it gives permanence through form, and with them both it gives permanence
to the natural bodies. It is itself separate, and consequently the state of its
nature does not concern natural science. It is to the essence and to the perfections
of natural bodies that it gives permanence; and these perfections are either
primary or secondary. Without the primary perfections they could not exist,
while the secondary perfections are given permanence by means of certain powers
or faculties placed in them which produce their actions. It is because of the
presence of these powers that they react to outside forces, be they movement or
emanation. These powers which are innate in them are of three kinds: (1) natural forces that pervade them and keep their
perfections and shapes and natural positions and reactions, and that determine
their movement and rest, and that they all have in common; (2) forces that act
through different means; without knowledge or will as in the case of the
vegetative soul, with knowledge and will as in the case of the animal soul, and
with knowledge of the reality of things through thought and investigation as in
the case of the human soul. And (3) forces that act independently without the
intermediary of any means or instrument, and with a single directing will, and
they are called the celestial souls. These forces are all to be found in one or
other of the natural bodies affecting their matter and their form. Now every
thing that comes to be, after not being, must necessarily have matter as a
subject in which or from which or with which it can exist. In natural bodies
this can be well perceived through the senses. It must also necessarily be
preceded by a state of non-being otherwise it would be pre-eternal . It must also necessarily have a form which it immediately took with its matter,
otherwise nothing would have come to be. Hence, in true Aristotelian fashion,
there are three principles attached to all existing natural bodies: form,
matter, and privation. Form comes first, then primary matter or substratum,
then privation which is only a state. The existence of such bodies has two
causes which are in essence external to it, the agent or efficient cause, and
the end or final cause. The end is that thing for which it exists. Some count
the means and the instruments among the causes, and also the original Ideas,
but it is not as they would think it. All natural bodies are led in their
existence towards an end and a good, nothing in them is superfluous or by
chance ‘except in rare cases.’ They follow an imperative order, and they have
no part that is unused or useless.
The explanation of
generation and corruption, or coming into being and passing away, was of
interest to philosophers and theologians alike. Aristotle recognized two
earlier views, that of the monists who reduced both processes to a qualitative
change of the same single substance, and that of the pluralists who explained
generation as the association of certain elementary bodies forming a whole, and
corruption as their dissociation. It was this theory that was given a more
definite form by the Atomists. Yet Aristotle himself had shown in his Physica that the belief in atoms leads to some impossible consequences. The theory as
developed, by the Atomists had an added importance for Avicenna because the
Islamic theologians had almost all adopted it as an explanation of generation
and corruption, with some slight modifications. It was therefore only natural
that he should follow Aristotle and raise the matter in his physics. Some, he
says, claim that natural bodies are composed of an aggregate of indivisible
parts, and that they can be divided actually and potentially into a finite
number of these parts; others believe that their number is infinite; and still
others think that bodies are composed of single and composite parts, and that
the composite are made up of similar and dissimilar components of those single
parts. These single parts actually are not composed of any smaller ones but
they have the potentiality of being divided into an infinite number of parts
one smaller than the other, though never into an indivisible part. And if none
of these three descriptions is correct, then the single body has actually no
parts.
An argument which
he proceeds to advance in refutation of the atomic theory is this. Whenever a
part touches another it makes contact with it, with or without an empty space
being left between the two. If, however, it happens that a third part makes
contact also with the first, then there must be some empty space left between
them, and the same is true if more parts make contact. Hence the aggregate
becomes divisible as a whole, and everything that makes contact in this way
can be separated from the original part. Taking the contrary case, it may be
said a part is indivisible from another when it does not make contact with it
except by way of entering into it and becoming completely unified with it to
form one single part. And when that happens it does not become the component
part of a greater composite body. Consequently indivisible parts cannot go to
compose a complex body or a quantity. And again, let us suppose that two
indivisible parts are placed on two others with one in between them. Each set
is able to move, and neither prevents the movement of the other except by way
of friction, for there is no internal or external opposition between them.
That being the case, it is possible that they should move together until they
meet some obstruction. Supposing they did move and did meet an obstruction, the
impact would be either on the middle part or on one of the two extremities. If
the obstruction is against either extremity, it will stop it from motion and
the other extremity will continue moving; and if the obstruction is against the
middle part, then it will become separated itself and will thereby separate the
extremities, and that shows that they are divisible. The impact may even make
the original sets of two separate from one another. Avicenna adduces various
arguments against Atomism and refers to it at length in the Isharat also, though he had already discussed it in the Shifa and the Najat and
in some minor treatises. The reason for that is that it was a very live issue
among the theologians of the Islamic world, since the Mutazelites had adopted
the atomism of Democrites and with some modifications
applied it to their explanation of God’s creations on earth. Atomism thus has a
long history in Islamic theology. It made what was originally a purely
materialistic theory result from divine wisdom.
Having disposed of
Atomism, Avicenna turns to movement and rest, and to time, place and the void,
which are thought to be implied in movement. Contrary to his predecessors,
Aristotle had maintained both the reality and the continuity of change; and had
said that it was ‘the actualization of that which is potentially, as such.’
Avicenna’s definition is not very different and he calls it a change in the
state established in the body that is gradual and directed towards something,
and that which is to be reached is potentially not actually so. Thus motion is
separate from the state of the body, and that state must be liable to increase
and decrease. It is for this reason, he says, that it has been said that
‘movement is the actualization and first entelechy (completeness) of a thing that
is potentially as such.’ Thus when a body is actually in one place and
potentially in another, so long as it is at rest in its place it is potentially
movable and able to reach the other place; and if it moves it attains its first
entelechy actualization which is the motion itself, and through it attains its
second entelechy and actualization which is the reaching to the other place.
This is how movement becomes the first entelechy of what is potential. That
being the case, the existence of movement is placed in the time between pure
potentiality and pure actuality, and is not one of those things that actually
take place completely and permanently. All movement is in things that are
liable to growth and shrinking, and does not involve substance, which does not
suffer such changes. There is, therefore, no movement in substance; and its
generation and corruption is not change, because it takes place all at once and
not gradually.
Aristotle had said
that in order to discover the kinds of movement one must find to which
category movement belongs, and had come to the conclusion that there are only
three kinds of movement—severally in respect of quality, quantity and place. Avicenna, in considering the same question, decides that in addition there
is movement with respect to position and falling under that category.
This he calls ‘our special opinion’ and gives as an example the movement of a
circular body upon itself. It may not move around anything, but it is in motion
all the same and moves round its own position. In a lengthy justification of
his view, he examines each of the categories one by one and arrives at the
result that it must be conceded that there is no essential movement except in quantity,
quality, place and position, thus dissenting from the view of
Aristotle. As to rest, it is nothing but the privation of movement. But every
movement found in a body is due to a cause that originates it. If as a body it
moved of itself then all bodies would be in motion. The cause that makes it
move is something besides its primary matter and form; it is a force or some
other form that creates in it a property which becomes the source of the
movement and its principle. Not that the body moves itself by it, but it moves
the body, and the property of doing so belongs to it alone. When the cause
producing motion is found in a body, it is said that it is a body that moves by
itself; and when it is found outside the body then it moves but not of itself.
What moves by itself may do so through its will, or by nature; and when that is
forced upon it, then it is by force of nature, and when it is by a natural will
of its own, it is said to move through the action of the celestial soul.
Besides the kind,
there is the form that movement takes. Reasoning from the essential nature of a
thing, and from the fact that movement is something separate from it, and that
the natural state is not one of movement, and that when a thing is involved in
movement it is not in its natural state, but moves in order to return to it, it
can be shown that every movement that is by force of nature takes place when
the thing is in an uncongenial state. This movement must necessarily be in a
straight line if it is with respect to place, for it is because of a
natural inclination, and that seeks the shortest path, namely a straight line.
Hence it may be seen that the movement with respect to place, when in a
circle rather than in a straight line, as when round an external axis, is not
by force of nature. A thing becomes involved in a circular form of motion not
because of the forceful exigencies of its own nature, but in consequence of a
psychical principle, i.e. a power that moves that particular thing by choice or
by will. The same is true of circular motion when it is with respect to position. How could it in fact be otherwise when it was seen that every movement that is
by force of nature is an escape from a state that is not natural to it? And
nature does not work by choice but by force of compulsion. The fact that the
movement is not in a straight line but in a circle is evidence that it is not
by force of nature. It is rather by choice or will that comes from the moving
power of a soul that does not work through blind force. The same may be said of
all kinds of circular motion.
Furthermore,
movement with respect to place cannot be indivisible as the Atomists claim,
Avicenna says. The existence of indivisible units of motion entails the
existence of indivisible units of distance, and as this latter idea cannot
possibly be entertained, the former must also be rejected. If motion
corresponds with distance, and distance can be divided to infinity, then surely
there can be no end to the division of motion. If movement were composed of
indivisible units of motion, there could not be one movement more rapid than
another unless one had less and the other more units of rest intervening in
between it. But this could not conceivably be the case because motion is
continuous, and if one is rapid and the other slow it is because of the very nature
of the motion and not of intervening units of rest. There can therefore be no
indivisible units of motion, no matter how rapid it may be. Movement, it should
be remembered, may be of a single genus or of a single species or of a single
individual. It is of a single genus when it falls under one category or one of
the genera coming under it. Growth and diminution, for instance, are one in
genus because they both fall under the category of quantity; and there could be
examples falling under the category of quality. It is of a single species when
it is from one supposed direction to another single direction within a fixed
period of time, like rising or falling. And it is of a single individual when
even while of a single genus or species it is due to a single individual mover
at a single time, and its unity lies in the existence of continuity in it.
From movement
Avicenna passes on to consider time. A movement within a supposed distance and
at a certain velocity (sura) is found to differ from another within the
same distance but with a different velocity. Hence there is the possibility of
its taking place with greater or less velocity, and this has a corresponding
measure, and within that measure fall movement and all its parts. Now since
movement is continuous that measure must be continuous also, and it becomes a
period that is liable to elapse. This period is expected to exist in matter
because it has one part coming after another, and all that follows this order has
some part that is supposedly more recent, and everything that newly comes to be
is in matter or from matter. In this case it could not be from matter, for the
union of matter and form do not produce an original creation. It is rather the
disposition and the form that do so. And every measure that is found in a
matter or subject is either a measure of the matter itself or of the
disposition in it.
It is not a measure
of the matter itself, for that would mean that with its increase or decrease
there would be a corresponding increase or decrease of the matter. This is not
the case and therefore it is a measure of the disposition. And there is an
established and an unestablished disposition. It is not the measure of a permanent
and established disposition following matter. It is the measure of an
unestablished disposition which is movement. It is for this reason that time
cannot be imagined except in connection with movement. And Aristotle had said
that time implies change.
Avicenna argues
further to show that ‘time is not created as a temporal creation, but as an
original creation, in which its creator does not precede it in time and
duration, but in essence.’1 By temporal creation he means that there
was a time when it did not exist and that then it came to exist. If it had had
a temporal beginning, its creation would have taken place after a period of
non-existence, that is after some prior time; and since time by then had not
yet come to exist, it must have taken place after a non-existent before. It would then have been ‘after a before and before an after’; and what is so,
is not the beginning of before, and what is not the beginning of before, is not
the beginning of all time. Time, then, must have had an original creation, not
preceded by anything except its creator. The same might be said of movement:
not of all movement, but the circular only, whether it be with respect to place
or position. So that time becomes the measure of a circular motion with
relation to priority and posteriority, not in connection with distance. And
because motion is continuous, time also is continuous. And just as every
continuous thing may appear to be divisible to the imagination, time when
divided is found to have imaginary limits which we call moments. Not everything that is with time is ‘in time.’
Of the things that are ‘in time,’ there is first its parts which are the past
and the future, together with the limits which are the moments; then second,
the movements; and third, the movables.
For the movables are in movement, and movement is in time, so the movables
become, in a sense, in time. And moments may be said to be in time in the same
manner as there are units in a number; and the past and the future are analogous
to division in numbers; and the movables to the things that are numbered.
Besides these there is nothing that could be said to be ‘in time.’ It may be
added that just as all continuous amounts of distance when separated and
divided fall into numbers, so time when split up in the imagination falls into
years and months and days and hours, either by convention or according to the
number of movements involved. There are, however, according to Avicenna,
certain distinctions to be made. There is first what has been shown to
constitute time. There is then that which if compared with time and
measured by it, is found to have a permanence corresponding exactly to the
permanence of time, and to what is in it. This correlative is called eternal
duration; so that it is correct to say that eternal duration encompasses time.
And then there is a time which is absolutely fixed and unchanging Thus we see
that for him there may be said to be three varieties of time, each with a different specification.
Because of its
religious implications, the subject of time occupied philosophers and
theologians a great deal; and we find them all devoting much space to it, and
discussing it from various angles. The Mutakallemun maintained that it was ‘a
definitely created thing with which to measure other created things.’ Among
the Falasifa, Kindi said that ‘it was a period determined by movement
and of which the parts are not fixed.’ Farabi’s definition did not differ much from the Aristotelian conception. The authors of
the Epistles said that ‘it was nothing save the motion of the spheres in
its repetitive turnings’; though
From the
consideration of time we proceed to the consideration of place. Place is the
thing in which the body is, and which contains it. And it may also be said to
be the thing on which the body settles. The first is the sense in which it is
taken and studied by the physicists. It encompasses that which occupies it, and
yet is separate from it in movement. Two bodies cannot be found in the same
place. Place is not something in what occupies it; and primary matter
and form are in the body that occupies them. Therefore place is neither
primary matter nor form. Nor indeed is it the intervening distances that are
claimed to separate matter from that which the body has come to occupy. And
what of the interstices within the body itself, are they full, as some maintain,
or empty, as the believers in the existence of the void insist? Avicenna, like
Aristotle, sets himself to disprove the existence of the void. If we
were to suppose an empty void, he argues it could not be pure nothingness but
some essence or quantity or substance; since for every supposed void there is
another more or less empty than the first; and it is found to be divisible in
itself. What is just nothing cannot be in this state, consequently the void
cannot be a nothingness. Moreover, if everything that had these qualifications
is a quantity, then the void would have to be a quantity also. And quantity is
either continuous or discontinuous. The void cannot be discontinuous. It is the
counterpart of ‘the full’ which is continuous, so the void must be continuous
as well. Besides continuity in its parts, it has permanence in itself and
spatial directions, and what possesses these is a quantity that has in addition
a position. Hence the void is quantity with a position. The void also has the
property of extension and well-imagined divisibility, and therefore three
dimensions similar to a mathematical body that is divested of matter. Finally,
and after various arguments, Avicenna comes to the conclusion that the void as
an empty nothingness does not exist and that, in the words of Aristotle, it is
an empty thought. But to return to place. It is not matter nor form nor a void
nor the interval between limits. Place ‘is the limit of the containing body
that touches the limit of the contained body’ and that is not very different
from Aristotle’s definition.
What of the problem
of the infinite: does it exist? A continuous quantity existing as a whole and
having position cannot be infinite. Nor can a number that is successive and existing simultaneously. On the other hand if the parts of a
quantity do not end and are not simultaneous and existed in the past and will
exist in the future, then it is not impossible that they should be infinite,
provided they are successive. And a number that is not successive in position
nor in nature may be simultaneous and at the same time infinite. Examples of
the first are time and movement. There is no end to their parts
which are not simultaneous and are infinitely divisible, and there is no end to
their successive continuation. Yet in themselves they do not exist as an
infinite given whole. And an example of the second is a form of angles that are
not successive in position or by nature, but seem to exist simultaneously and
in an endless number. There are thus things which in one sense can and in
another cannot be actually infinite. Number and movement are not infinite in
themselves, though they have a certain potential existence in which they could
be. Potential not in the sense that they could ever become completely
actualized, rather meaning that number theoretically could go on increasing by
addition to an endless limit. Finite and infinite are applicable to what is a
quantity in itself, and when used with respect to some forms of body, it is
only in relation to what is a quantity. We speak of a power as being finite or
infinite not because power is a quantity by itself, but because it varies in
intensity and duration. Hence the infinite is not an individual substance of
its own.
The consideration
of the infinite leads to the consideration of space. Every body has a place
that it naturally occupies, and that place is in space. Not every place is
suitable to it, it has to seek that position in space which conforms best with
its nature. And not all spatial points are equally proper for all bodies to
occupy. It can be observed that one body moves upwards and another downwards.
Hence there must be some inner force that determines the place of a body in
space; and that force either possesses choice and will-power, or is simply
natural to the body. Whether there is or is not a force possessing choice and
will-power, the movement of the body to find its proper place in space is due
to a natural force and depends upon its particular species. Now if this natural
force is only one, the place that the body shall occupy is determined by it. If
it be composed of two equal forces acting contrary to one another, the place of
the body will be midway between the two because of their powers of attraction,
and if one be stronger than the other then the place is more towards it.
Consequently the exact position of the body is determined by the forces acting
upon it, and these come to be part of its nature, so that every single body
comes to occupy its own particular place which is the space that it makes its
own. Similarly every body has a natural shape, since it is finite and
everything finite has a limit which may be one or many. And the shape may be
natural to it or may be the result of some force. In the latter case it might
take different shapes, but when it has a natural figure which is that of simple
bodies, it is spherical in shape because there is only one natural force acting
in one single matter equally from every direction. It cannot produce an angle
on one side and a straight line on the other.
There is no special
reason why bodies as bodies should not be continuous. If we find that actually
they are not, it is because their forms differ and do not fit into one another.
Simple bodies, however, which have similar forms, whether supposedly continuous
or otherwise, find the same place in space. And even when they separate they
occupy similar positions, since the acting forces are the same. A body cannot
occupy two places at the same time, and those that have similar forms and
forces by nature find similar positions in space, and their natural directions
are also the same. It may thus be gathered that there cannot be two earths in
the centre of two universes with two fires and enveloping spaces. By nature
there can be no earth except in one universe, similarly fire and all the
heavenly bodies. If the simple bodies—whose natural shape is circular—occupy
the first places, then beyond them there can be no bodies at all, and the whole
constitutes one single universe. If we were to suppose that there is another
universe it would be in the same form and order, and in between the two there
would necessarily be a void. But it was already shown that there can be no such
thing as a void. It is therefore impossible that there should be another
universe besides this one. The universe is one and only one. And we, like all
terrestrial elements, move in straight lines as compared to the circular motion
of simple bodies. The influence of Aristotle’s De Caelo on these views is evident; they had been further elaborated by Hellenistic
commentators; and are here critically restated by Avicenna. Moreover, it should
be noted that Avicenna, like Aristotle, held to the geocentric theory of the
universe; and the central position of the earth seemed to him a necessary
assumption. (It was Aristarchus of Samos who taught the heliocentric theory,
and he is often called the Copernicus of antiquity.)
Corresponding to
Aristotle’s Meteorologica, sections of
the Shifa and of the Najat are devoted to the consideration of
‘the things on high’, and of what Avicenna calls the formation of
inanimate things. In about 1200 Alfred of Sareshel,
an Englishman, translated part of this section of the Shifa and
paraphrased it into Latin directly from the Arabic and entitled it De Mineralibus. The descriptions given there of the
formation of rocks and mountains are surprisingly accurate, and show a
remarkable insight into geological phenomena. Stones, he says, are generally
formed in two ways, one by the formation of porous pottery-like things, and the
other by regular solidification. Clay often dries out of aqueous
mixtures, and changes into something intermediate between clay and soft stone,
which later turns into hard stone. Agglutinative clay lends itself more easily
to the formation of stones; what is not of this kind crumbles before it
petrifies. Stones may also be formed out of flowing water, either by
solidification as the water falls drop by drop, and here he is obviously
referring to stalactites, or during its flow, meaning stalagmites; and still
another way is by the deposition from flowing water of things which adhere to
the surface of the bed and then petrify. Avicenna illustrates these statements
by his own observations along the banks of the Oxus river where he spent his
childhood days. He relates that he had seen deposits of clay there which people
were in the habit of using to wash their heads, presumably because it contained
sodium carbonate, and that some twenty years later he saw all these deposits
solidified into stone. He adds, further, that the stones formed out of water
are sometimes pebbles of different colours, and this is because of the
mineralizing, solidifying element of earthiness in them. This earthiness
becomes predominant, as with salt when it coagulates, and this is a peculiarity
that does not depend on quantity. The reason for the coagulation may be contact
with heat, ‘or it may be that the virtue is yet another, unknown to us.’ Then
there is the case of two liquids that when mixed produce a white precipitate,
and that they call the Virgin’s Milk. And if what they say about the
petrifaction of animals and plants be true, then the reason must be the
presence of some mineral and petrifying element that manifests itself in stony
spots or is released suddenly from the earth during an earthquake, and
petrifies everything that comes into contact with it. It is not impossible,
says Avicenna, for compounds to be converted into a single element, if that
element becomes preponderant and converts the others into its like; and that
is how things that fall into fire are converted into fire. The rapidity or slowness
of the conversion depends on the nature of the element. In Arabia, a country he
had never seen, there was, he tells us, a tract of volcanic land (harra) that turned to its own colour everyone who lived
in its vicinity, and every object that fell upon it. Then he assures us that he
himself had seen a loaf of bread, though petrified, retaining its original
colour and showing the mark of a bite in it. He carried it about for a time as
a curiosity. These things, he repeats, all have natural causes.
In proof of his
wide interests that extended beyond the study of books to the observation of
natural phenomena, it may be mentioned that Avicenna asserts that there are
certain varieties of stone that are formed during the extinction of fire; and
it is not infrequent that ferrous objects originate during thunderstorms. In
the country of the Turks, he had seen coppery bodies in the shape of arrowheads
fall from the skies amid thunder and lightning. He had once seen a much larger
object, dry and coppery, fall and penetrate into the earth close to the shores
of the Caspian Sea. Once he himself attempted to fuse a lump of this kind. But
it would not melt; only greenish fumes continued to come from it, nothing
remaining at last except some ashy substance. In another case, what must have
been a large meteoric stone fell to the ground, then rebounded once or twice
like a ball, and finally penetrated into the ground again. People had heard a
terrifying noise when this happened. And the Governor tried to remove it and
send it on to the Sultan to whom the news had been carried. But it proved too
heavy. After much difficulty they chopped off a piece. The Sultan ordered that
a sword should be struck from it, but that was found very difficult to do, as
the substance was composed entirely of small rounded granular particles closely
adhering to one another.
As regards the
formation of large stones, this may occur all at once through the effect of
intense heat suddenly turned upon a large mass of clay, or gradually with the
passage of time. The cause of the formation of hills may be essential or have
some accidental reason. Like Aristotle, Avicenna believed that it is winds that
produce earthquakes, and that these sometimes cause the sudden formation of
hills. Erosion caused by wind and floods is an accidental cause. That is how
valleys come to be; and deep depressions. He thinks it is quite likely that
this world was not habitable in former days; and that it was actually submerged
beneath the ocean (a suggestion going back to the early Greeks, that was later
adopted by Aristotle). Through exposure it may have petrified little by little:
petrifaction could have taken place beneath the waters due to the intense heat
confined under the sea. It is, however, more probable that the petrifaction
occurred after the exposure of the earth with the assistance of the agglutinative
clay. This is why certain stones when broken have the fossil of some aquatic
animal found in them. The Greeks also had observed that seashells are sometimes
seen in regions far from the sea; but orthodoxy would not concede the idea that
all or certain parts of the earth might have been at one time covered by water,
until Leonardo da Vinci courageously reaffirmed it. The reason for the
abundance of stones in mountains, is the clay previously submerged and now
exposed. Winds and floods carried away what was between them, causing
deep hollows. And mountains are at the present time in a stage of decay and
disintegration, except where there is still clay deposited upon them. It is
also possible that the bed of the sea may have been originally in the shape of
plains and mountains, and that when the waters ebbed away, they were exposed.
It may be noticed that some mountains are in layers, and this may be because
each layer was formed at a different period. The clay forming the bed of the
sea is either sedimentary or primeval, and it is probable that the sedimentary
is due to the disintegration of the strata of mountains.
Avicenna then
considers the mineral substances and their properties. Mineral bodies may be
roughly divided into four groups, viz. stones, fusible substances, sulphurs and
salts. Some of these are weak in composition and others are strong; some are
malleable, others are not; some have the nature of salt, others are oily. He
then proceeds to give a description of the properties of some of the minerals.
With regard to the
air, he says he has seen it suddenly thicken and change, mostly or entirely,
into rain or hail or snow, then clear up again just as before. He had also
noticed it turn into clouds or into mist that covers the mountain-tops or even
the surface of the plain because of the cold. And then there is frost that
forms on cold nights. All these are not due to the water found in the air being
attracted to itself as a result of the cold, because water can by nature move
only downwards. It is due to the transformation of the air into water because
they have some matter common between them; and water by evaporation turns into
air. And air when agitated violently develops a burning property, and men make
special instruments for this purpose, such as bellows; air can ignite wood and
other things, and fire is nothing else than air possessing this property,
namely to ignite. Here he adds the reflection that it appears that the elements
are actually derived from one another; and that the corruption of one leads to
the corruption of another. It is when they actually change in quality that
there is alteration and transformation. And when that happens the disposition
for the form most suited to it changes and therefore it takes a new form.
Water-vapour can rise very high, and the cold of the upper regions turns it
into clouds because of condensation. When it turns into drops it falls down as
rain. When it settles over the land, and the cold of the night comes, it turns
into dew. If the cloud should freeze, it comes down as snow; and if it first
turns into rain and then freezes, in that case it is hail.
Avicenna proceeds
to record his observations of various natural phenomena, and give an
explanation for each. If these do not always conform to modem scientific
knowledge, some come remarkably close to it and others are in entire agreement.
The reddish and black marks that make a ‘dreadful’ appearance around the discs
of certain stars, are gases that have caught fire because of their constant
motion. And when these gases are very thick and trail behind a star, the fire
bums fiercely and forms a tail to it and we have a comet. The halo is caused by
the reflection of light passing through clouds surrounding the luminary. In the
case of the rainbow, the cloud must be opposite the source of light, and then
it is the angles in it that cause the reflection. When the sun is on the
horizon, the rainbow appears as a complete semicircle to the onlooker, because
it is on the same line with him, but when it rises the semicircle diminishes.
Winds lose their moisture and become warm after passing over hot land. Water-vapour
can become trapped in the earth, and then condense into water, then rise again
with force in the form of fountains. Winds are formed when certain regions are
cold and others are hot. Cyclones take place when violent winds meet one
another, then start turning around. And certain gases when trapped in the earth
come to form different minerals according to the place and the time involved,
such as gold and silver and mercury and even oil.
Much of what
Islamic thinkers and scholars knew about astronomy and mathematics came from
Greece and India; but there was a great deal of lasting value that they
contributed themselves from the ‘Abbasid age onwards. The Fihrist contains an impressive list of the books they translated; and those they wrote
themselves on these two subjects were just as numerous. There are retained in
their Arabic versions some Greek books the originals of which have been lost,
such as parts of the Conics of Apollonius, the Spherics of Menelaus, and the Mechanics of Hero of Alexandria. Besides Arab and
Persian astronomers and mathematicians at the court of the ‘Abbasid caliphs,
there was a Hindu by the name of Manka who introduced the Siddhanta, a
treatise known in its Arabic translation as Sindhind, dealing with astronomy according to Indian methods of calculation and
observation. Christian Syriacs as well as Harranians were active in the translation of Greek mathematical and astronomical works.
The Elements of Euclid and the Almagest of Ptolemy were
translated into Arabic a number of times, and became established as standard
textbooks. Observatories were erected; and Farghani’s Compendium of astronomy gained widespread recognition. It was to be
translated during the Middle Ages into Latin and carefully studied. Arithmetic
and algebra flourished alongside astronomy, and Khawarizmi (d. c. 844) with his many contributions, including a treatise on the
Indian method of calculation, became the most famous mathematician of his time.
Some of his works were done into Latin by Adelard of Bath and Gerard of
Cremona. His Algebra has been praised for its lucidity; and we find even
an important Italian mathematician of the eighteenth century acknowledging his
great debt to him. It has been stated that the use of zero in arithmetic was
known to the Arabs at least two hundred and fifty years before the West; and
the Latin cifra in the sense of zero comes
from the Arabic sifr meaning empty. Just as
Hunain was the most accomplished and prolific among the translators of
philosophical and medical treatises, Thabit ibn Qurra of Harran was the most
able among those who translated mathematical works into Arabic. Besides the
Caliph, he had rich and generous patrons who appreciated his services and
handsomely rewarded him. He became known as the master of geometry.
In the account of
his life, Avicenna’s contributions to the field of astronomy and mathematics
have already been noted. Farabi had refuted astrology, so prevalent in those
days, in a separate book; and his successor did not pay any
attention to it, though he continued to take a lively interest to his last days
in astronomy; unfortunately he did not live to complete all that he had planned
to do in association with his pupil. In the Shifa, after a section on
plants and another on animals, corresponding to what Aristotle had written
about them, there are a number of farms concerning mathematics.
Avicenna has a commentary on the Elements of Euclid and the principles
of geometry; and in a complete section gives his views on the Almagest, and the new observations that he thought ought to be added to those of Ptolemy
because of their deficiency. That is followed by a section on arithmetic, which
includes a description of the Indian methods of addition and subtraction,
learnt, as he tells us, when as a young boy he was sent by his father to work
in a grocery shop specially for that purpose.
Mathematics was a
distinctive branch of learning in which a philosopher was expected to be
proficient, if not to excel. It was seen that Kindi attached great importance
to it, and considered it a preliminary to philosophy. In the classification of
the sciences as given by the authors of the Epistles, we find it stated
as the first of the four branches of true philosophy. Mathematics was itself
divided into four, viz. arithmetic, geometry, astronomy and music. Thus the
science as such comprised a very wide field, and was then subdivided into
various others. Farabi by one general division differentiates between
theoretical and applied arithmetic; and by another divides mathematics into
seven subjects. Geometry he also divides into theoretical and applied, or as
the Epistles put it, into intellectual and sensual geometry. Astronomy
is in one place divided into theoretical and applied and in another into the
science of the celestial spheres, the preparation of astronomical tables, and
applied astronomy which includes foretelling the future. The science of the
celestial spheres was based on the Almagest. Besides these there were
the mechanical sciences which curiously enough are divided by one author into
the Greek and the Persian Sasanian mechanics, thus showing the existence of
non-Greek sources. Those that were supposed to have come from Greece, and for
which they used the term mechaniké sometimes,
included the science of weights and the science of pulleys; then the science of
spheres mainly based on the Spherica of
Theodore translated into Arabic partly by Qusta ibn
Luqa and the rest by Thabit ibn Qurra; and the science of moving spheres based
on a book by Autolycus. There was also the science of optics and the science of
stereometry which they called Al-Mujassamat. The mathemathical sciences were studied generally for
their practical applications in the construction of buildings and cities; but
there were also those who were devoted to the subject itself, and may be called
pure mathematicians or scientists.
Avicenna defines
music as ‘a mathematical science in which there is discussed the state of
melody in so far as it is in harmony or it is in discord, and the state of the
intervening periods’; and includes such things as rhythm, both simple and
compound. So far as is known, it was a member of that remarkable class of
clerical writers known as katibs, to whom we attributed the origin of
literary prose in the introduction to this book, who wrote the first treatise
on the theory of music. Yunus al-Katib (d. c. 765), a clerk of Persian
extraction, was followed by one of the same origin. Al-Khalil (d. 791) was the
man who systematized Arabic prosody and became the first lexicographer of the
Arabic language. And the Fihrist attests that in addition he was the
author of a Book of Notes and a Book of Rhythms. He was succeeded
by an Arab named Ishaq al-Museli (d. 850), who recast
the old system and put down his theories in a Book of Notes and Rhythms.
Arabian music was
indigenous, and its principles were based on a Semitic theory and practice of
early date, which had also greatly influenced the Greek music, if it did not
actually form its foundation. The Pythagorean scale is supposed to have come
originally from the Semites. In the early days of Islam, Persian
and Byzantine music were engrafted upon the Arab, thus producing something
characteristically different from the rest; and they in turn borrowed from it.
There seems to have been a free combination of the different elements. Between
the eighth and the tenth centuries many of the Greek works on the theory of
music were translated into Arabic and had some influence. Nevertheless the
Arabian, Persian and Byzantine systems of music remained distinctly different.
Kindi’s extant works on musical theory are the earliest existing in Arabic, and
already show the influence of Greek authors. Some of his pupils continued his
work in that field; and Thabit ibn Qurra, the mathematician, and Razi, the
physician-philosopher, contributed also. But by far the greatest of the Islamic
theorists was Farabi. His Grand Book on Music has been the subject of a
modem study? He also wrote on the Styles of Music, and On the
Classification of Rhythm’, and in popular Arabic literature is known far
more for his talent and ability as a musician than for his philosophical works.
After him came a mathematician by the name of Buzjani (d. 998) who wrote a Compendium on the Science of Rhythm. And the
authors of the Epistles had a treatise on music that was widely known.
Various other minor figures discussed the subject; though it was Avicenna who,
after Farabi, made the most valuable contribution to the theory of music. He
told us in the account of his life that this was because he felt that what had
been written by the Greeks was not complete and required additions and
clarifications. He treats it in the Shifa at some length, and in independent works such as in
his Introduction to
the Art of Music, and in occasional references here and there. One of his pupils named Ibn Zaila
(d. 1048) wrote a Book
of Sufficiency in Music, and his contemporary, the great mathematician and physicist Ibn al-Haitham (d.
1039), compiled two studies based on writings attributed to Euclid, first a Commentary on the Introduction to Harmony, and second a Commentary to the Section of the Canon.
It has been
considered that mensural music was the most important legacy left by Arab and
Islamic musicians. And in so far as the theory is concerned, what Farabi wrote
in the introduction to his Grand Book of Music has been declared as
‘certainly equal, if not superior, to anything that has come down to us from
Greek sources.’ The names of some of the musical instruments actually come from
Arabic; and Avicenna was the first to introduce the Persian names of some of
the modes, to be later adopted by his successors. There is no trace in Latin of
the musical section of the Shifa, though Roger Bacon quotes him on one
aspect of the subject that was of much interest to him, and on which he had
written with great emphasis. That was the therapeutic value of music, and the
effect of different forms of composition on a man’s moods. It had been
discussed by Farabi before him, who, it is often related, could put people into
a cheerful mood, or drive them to tears, and even put them to sleep through
music. Avicenna, who was much more occupied with the theory than the practice
of it, maintained that it constituted one of the ways in which the soul was
made ready to attain wisdom; and we know that Aristotle had written much along
the same lines.
From music Avicenna
turns to poetry. This was different from his commentary on the Poetica which, as has been said, was considered a part of the Organon and
therefore of logic. Here he treats it as a subject closely related to music and
rhythmic language. ‘Poetry,’ he says, ‘is imaginative language composed of words that have rhythm, harmonious and equal,
repeated according to the metre... ‘What has no rhyme, could hardly be
considered poetry by us,’ he remarks, referring to the blank verse of Greek
poetry. In so far as poetry is language, its study concerns chiefly the
linguist and the grammarian; and in so far as it is imaginative, it concerns
the logician—but why this, he does not say. As regards metre, its principles
and requirements, as well as the reasons for its existence, these are connected
with music; while the question of the varieties of metre, as found in the
literature of one country and not in that of another, is for the prosodist to explain. With these considerations in mind,
Avicenna enters into a discussion of consonants and vowels; long and short
syllables; and other matters connected with rhythm and metre, clearly under the
influence of Greek works.
* * * *
There are a good
many minor treatises attributed to Avicenna, not all of which are authentic.
One of these, the authenticity of which has been reasonably established, is
entitled the Book of Politics. For the Islamic thinkers the
term politics (siasa) had different
connotations. As the equivalent of the Greek politike, it was sometimes associated with the idea of a man’s relationship with his
fellow-men in an orderly and well-established society; and the principles that
should govern his behaviour. It was on a national and not an international
level, for the simple reason that Islamic society was then viewed as one
unified entity. It was only gradually that national feeling came to assert
itself; and different groups in the empire chose to secede from the supreme
authority of the Caliph in Baghdad. Farabi, who had been interested in
politics, had written a treatise with a similar title in which he had discussed
the principles that ought to direct a man’s relationship with, first, his
superiors; then his equals; then his inferiors; and finally with himself. It is
quite possible that Avicenna should have seen this short essay, but what he
wrote was divided differently. He devoted the
first section to the methods by which a man should govern himself; the second,
to the way in which he should control his income and expenses; the third, to
the basis on which he should place his relationship with his family and
kinsmen; the fourth, to the means by which he should guide his son; and the
fifth, to the management of his servants. (There was also the treatise of
Themistius on politics1 which had been translated into Arabic and
which Avicenna may have read.)
Human beings,
Avicenna believes, would have never survived if they were all kings, or all
slaves; if all rich or all poor. Their jealousy of one another is so fierce
that it would have made them exterminate each other. It is because they are
unequal in their social status that they can live together, complement each
other’s functions in society, and form an orderly group. There must be people
‘with more money than brains, and those with more brains than money.’ It is
when the two combine that something useful results. He does indulge in
moralizing, though he realizes that ‘advice can bum deeper than fire, and cut
sharper than the sword.’ Men of merit, he says, should choose one of three professions.
Either an intellectual pursuit, and that includes statesmanship; or a literary
career; or a life of valour and action in the army or in the administration of
large provinces. Although himself a bachelor, he has a charming description of
the ideal wife. He wants her especially ‘short-tongued.’ On the education of
children, he advocates strong discipline, and insists that they should begin
with the study of religion. Probably because of Greek influence, he prefers the
children of the upper classes to be educated separately. They must be brought
up among their equals in order that the spirit of emulation may develop in
them.
Politics in its
academic sense was known to the Islamic philosophers as ‘the civic science’ which
is a literal translation of the Greek. Farabi, who uses this term, proceeds to
explain that it was based on the book on Politics of Aristotle, and the
book on politics of Plato, which is probably a reference to the dialogue known
as the Statesman. Avicenna says ‘it is known as the management of the
city, and it is called the science of politics’; and elsewhere he adds that ‘by
it are known the varieties of politics and rule and civil organizations...
they are included in the books of Plato and Aristotle on politics.’ And in
Persian he states more clearly that it is concerned primarily with the
management of the city. There was, however, still another sense to the term
politics. For them siasa also meant the form
of rule or government. Thus we find Farabi speaking of ‘the rule of the
prophet... monarchy... democracy... aristocracy... autocracy... and oligarchy’. All these are literal translations
from the original Greek; and we find them adopted by Avicenna, though he has
various others to add, all coming directly from the Greek source.
A closely related
subject was the science of ‘the management of the house.’ This again was
a literal translation of the Greek and stood for economics. It was based on a
number of Greek books. The authors of some had their names so badly mutilated
when transcribed into Arabic that it is now extremely difficult to ascertain
exactly who they were. As a branch of practical philosophy, it had been treated
by Aristotle and some of his immediate pupils. After them, a number of
Hellenistic authors had taken it up, and their works, when put into Arabic,
became very popular. In one such treatise1 we find the opening lines
asserting that the affairs of the house require four things for perfection. The
first is wealth, the second is domestic service, the third is a wife, and the
fourth is children.
CHAPTER VIII. AVICENNA AND THE EAST
of all Avicenna’s successors three stand far above the
rest. Ghazali rose to become the greatest religious thinker in Islam,
Suhrawardi the originator of a philosophy of illumination, and A erroes the most competent commentator of Aristotle. The
first attacked him damagingly for the ‘incoherence’ of his system of thought,
and his betrayal of the fundamentals of his Faith. The second added to his
rational reasoning visions of ‘illuminative’ knowledge. And the third
reproached him for failing to understand the Stagirite and in consequence
misrepresenting him. Nevertheless he had a number of followers, and his
influence persisted in a continuous tradition down to modem times.
A general reaction
against philosophy set in soon after his death. The wave of strict orthodoxy
that had already started in Baghdad, spread now all over the Islamic world. The
Caliphs tried to retrieve their rapidly waning secular power by reviving the religious
spirit and enjoining the necessity of careful adherence to dogma. Nor was the
political situation propitious. First came the Seljuk Turks conquering one
Emirate after another; then hordes of Mongols poured in, routing and ruining
all that stood in their way; until with the sack of Baghdad in 1258 they turned
the whole country into desolation. And when the Safavid dynasty restored the
old Persian empire, sectarian repression left little room for freedom of
thought and speculation.
Avicenna
had a number of pupils, though none of them rose to great distinction. We are
told that he had one by the name of Kirmani who was in the habit of arguing
with the master continually until it led to an exchange of ‘disrespectful’
words. Bahmanyar, a Zoroastrian, was more appreciative and his questions were
answered in a book that was called al-Mubahathat (The
Discussions). Ibn Zaila was his favourite because of his keen interest in the
subject. And Masumi was the most learned. It was for him that Avicenna wrote
the Book on Love. When he became involved in a bitter controversy with Beruni,
Masumi asked to be allowed to reply in his stead. Some of the writings of
Bahmanyar and Ibn Zaila have survived. After them came a host of minor figures who generation after generation occupied themselves with what came to be known
as hikmat—a term originally signifying
wisdom, but gradually coming to mean medicine, or philosophy or all sorts of
occult sciences. It is safe to say that there was not a single hakim after Avicenna who did not come under his influence and incorporate into his
own thought a good deal of his ideas. The debt was sometimes acknowledged, but
not always. Almost as much may be said of religious thinkers of all shades of
opinion. Even when refuting his arguments or denouncing his irreligion, they
did not hesitate to retain many of his thoughts and attitudes that had
penetrated into all forms of literature including poetry. His philosophical
system may have proved most objectionable, yet there was his medical works that
everybody appreciated, and his logic which became universally adopted and
eventually a subject of careful study in the seminaries. In fact there was
always a tendency to separate what they considered useful writings from his
disquieting speculations already condemned by religious leaders.
Opposition came
constantly from two sides: one the mystic Sufis and the other the theologians.
This was in itself a proof of his widespread influence.
The
Sufis deprecated his faith in human reason as a means to knowledge. His
rationalism, they said, veiled the Face of God instead of leading man to Him.
Sufism was spreading far and wide in those days. And the suffering brought by
repeated wars and invasions caused many to choose the mystic path and find
comfort in its attitude of resignation. Sanai (d.
1150) in his passionate praise of the Almighty, found only pity for Avicenna
groping in the darkness of his man-made system. And Jami (d. 1492), writing
five centuries after the philosopher, when his influence was still strong,
exhorts people not to seek the light of the soul from the barren breast of
Avicenna, for only those with open eyes can show the rest how and where to find
the Light. His Isharat leads to blasphemy; and
his conception of the world fills man with forebodings of evil. His book of
Healing (Shifa) will surely cause illness; and his book of Deliverance (Najat) betrays a sense of bondage. Even in his Canon of Medicine he has
nothing new to say. The same unfavourable attitude was taken by other Sufis who
had no use for logical reasoning in man’s lifelong quest after God. Not until
Ibn al-‘Arabi (d. 1240) came to blend philosophy, theology and mysticism
together, had there been any attempt to take a more conciliatory view of
rational thought. And Jami’s poem proves that it had been of no avail. The
Sufis still persisted in denouncing all that Avicenna stood for, though they
did not hesitate to copy the form of some of his writings.
The opposition of
the theologians was just as violent, but some of them chose to reason and
argue. Of these the most eminent thinker was Ghazali, a countryman of Avicenna,
who started as a rationalist, developed into a religious philosopher, and ended
as a mystic. In many ways he may be compared to St. Augustine. Coming less than
a hundred years after Avicenna, Ghazali went through the regular form of
education in those days, and besides the usual Islamic studies he also delved
into the writings of the Falasifa. His early interest in logic is shown
by a number of works on the subject. It was not long, however, before he became
entirely absorbed by the study of religious law and Muslim jurisprudence, and
as a result found himself in total disagreement with the philosophical systems
of those days. It was then, while a professor at the Nizamiyya College in Baghdad, that he undertook the treatise which he called The
Incoherence of the Philosophers. This book proved of profound and lasting
influence in the Islamic world—both in the East and in Andalusia. For many it
was the final refutation of all that the Falasifa had taught, and there
is no doubt that it was highly valued at the time. In Ghazali the contrast
between Falasifa and Mutakallemun is seen very clearly, each group with
a special approach and with a style and terminology of its own. Point by point
he repeats the arguments of the former only to give the religious explanation
based on the fundamental teachings of the Faith. His method was later adopted
by many others.
Accepting Farabi
and Avicenna as representative figures among the Falasifa, he quotes
extensively from the latter to show ‘the incoherence of their speculations and
the contradictions in their statements with regard to the Science of the
Divine.’ Logic is not their prerogative, he declares, and may be usefully
employed by everybody. It is in the field of metaphysics that they have gone
astray, denying that religious laws are of divine origin, and assuming that
they are traditional conventions established in the course of time. The very
basis of their thought is unjustified because they have failed to realize that
‘the realities of those matters that pertain to God cannot be attained through
intellectual theorizing.’ What they have done is to grope ‘in darkness upon
darkness.’ There are certain questions on which there need be no quarrel with
them, as in the use of their terminology, and their desire to call God an
artificer who is a pure substance not existing in any body nor constituted by
anything besides itself. Nor should we make objection to their explanations of
natural phenomena like eclipses, because they do not run counter to the
principles of religion. It is when they deny that the world was created ex
nihilo, and refuse to accept the divine attributes, and insist that the
belief in the Resurrection is false, that they have to be combated and proved
to be in grievous error. With that purpose in view, he takes up twenty
different points on which the philosophers have gone against religious
teachings, challenging their arguments and condemning their theories.
The first and the
most essential point of conflict is the assertion that the world existed since
pre-eternity (aydlyya) and will last till
post-eternity (abadiyya). This claim cannot
possibly be conceded because ‘with Muslims there is nothing eternal except God
and His attributes, and all else is created.’ Avicenna may ask why, if the
world be considered as created, the act of creation took place at a specific
time and not before or after. The answer to that is ‘that its existence was not
desired before that time ... its existence was accomplished because it came to
be desired after being not desired, so that it was Will that came into force.’
Moreover, when the world and all therein is placed in the category of the
possible by the philosopher, it should be remembered that if its existence was
possible, so was its non-existence. ‘The world came to be, when it came to be,
and in the form in which it came to be, and at the time in which it came to be,
through Will.’ Nor is Time
eternal. That too originated in the act of creation. ‘God is prior to the world
and to time. He was when there was no world, and He was and with Him a world.’
Existence and nonexistence of all things depend on two things, God’s Will and
His Power (qudra). It is in these that all
things have their source and origin, and it is by them that all existing beings
may be explained.
Avicenna has
attached undue importance to his division of beings into the possible, the
impossible and the necessary. ‘These are mental propositions that do not need
an existent being in order to be attributed to it.’ In other words, they are
purely logical considerations that do not necessarily have a corresponding
existence in the world. They may be useful distinctions to make in the world of
concepts, but their ontological application is a totally different matter. The
philosophers are united in the belief that ‘it is impossible to prove
knowledge, power and will in the First Principle,’ and that is why they resort
to such ideas. They are prepared to call God the Agent. But an agent is he who
commits some sort of act, and if he does so it is because he wishes and he willeth, and if there is choice involved then there must be knowledge. And if there
is choice and knowledge and will then there must also be the power to
consummate the act. Otherwise God would not be ‘an artificer nor an agent
except figuratively.’ Moreover the very meaning of an act is doing something.
It denotes ‘bringing something out of non-existence into existence.’ And
that is what is meant when it is said that the world was created. If the
philosophers do not think so then ‘say openly that God is not puissant enough
to commit an act that it may become clear that your belief is contrary to the
religion of the Muslims.’
Farabi and Avicenna
proceed, in addition, to explain prophecy rationally by attributing to the
prophet unusual powers of insight and imagination through which he is enabled
to foresee coming events and foretell things that the common man is unable to
detect. They have indeed failed to realize that ‘it is by way of inspiration
and not by way of reasoning’ that God grants knowledge to His prophets. They
neither guess nor do they imagine, they are informed directly and not through
logical reasoning.
As
regards natural philosophy, religious teachings neither accept nor deny its
claims. It has no quarrel with the shar, which is the
religious law, except on certain specific issues over which it is impossible to
compromise. It may be thought that the Resurrection of the body is contrary to
the principles of natural philosophy. And it may be asked what proof is there
of the existence of a Paradise or of eternal fire after death? The answer is
that God is omnipotent and therefore capable of providing all and everything
that He deems necessary. Thus on three principal points the philosophers have
been led into grave error by their speculations. They have claimed that the
world is eternal and that the separate substances are so likewise. They have
maintained that God has no direct knowledge of particular things and individuals.
And they have denied the Resurrection of the body after death. Those who say
such things must believe ‘that the prophets have lied’ and that all that they
have asserted so emphatically was meant to make the common people believe in
things which they thought was good for them. In other words they were not
making a statement of feet but of convenience. ‘And this is blasphemy.’
Ghazali’s arguments
in favour of creation ex nihilo, God’s knowledge of all particulars, and
the resurrection of the dead became widely accepted in the Islamic world, and
when translated into Latin was adopted by the Christians and employed in many
Scholastic treatises. His clear and forceful reasoning could not fail to appeal
to those who took the religious viewpoint. But less than a hundred years after
him, Averroes (d. 1198) came to champion the cause of Aristotle against both
the theologians and those of the Falasifa who had failed to grasp the
true import of what the Stagirite had taught. With no less zeal than Ghazali,
he embarked on an Incoherence of the Incoherence? a book known in its
Latin translation as Destructio Destructions. This was received in almost complete silence in the Islamic
world which tried to ignore it. The Jews of Andalusia and the Latins on the
other hand, having a far better opinion of Averroes than the Arabs, gladly took
it up and translated it into Hebrew and Latin a number of times. And this made
it the subject of innumerable commentaries. The two works taken together
epitomize better than any others the essential problems arising from the impact
of classical philosophy on religious teachings. Averroes undertakes a
restatement of the position of the philosophers. Ghazali had quoted passage
after passage from Avicenna, then showed the supposed incoherence of his
arguments; now Averroes quotes passage after passage from the book of Ghazali
to show the incoherence of the replique.
The disputation is
rarely violent. If he condemns the ‘sophistry’ of Ghazali, he just as often
pays tribute to the justified objections of the theologian for some of whose
penetrating remarks he shows appreciation. There is nothing puerile or
vindictive in what each has to say, and that makes these two books important in
the history of Islamic thought. The arguments centre almost entirely on the writings of Avicenna—a proof
of his dominating position. There is, however, one bold accusation that is
worthy of note. Averroes openly states that Ghazali denounced all that Avicenna
had said and all that the Falasifa stood for, not out of conviction, but
out of fear lest he be ostracized like all the rest. This is repeated by Ibn Tumlus, his Andalusian pupil; though it is difficult to
prove. He also claims that Avicenna modified and sometimes altered the ideas of
Aristotle as a concession to the theologians. Again this is not something of
which it is easy to find examples, though there was never any doubt of his
desire to explore and establish if possible a common ground between the two
groups. As a specific case Averroes mentions the state of the human soul after
death. Avicenna had taken a middle position between those who thought that the
souls of men join with and are reunited into one common soul, and the religious
belief that they remain separate and individual, retaining their identity after
the death of the body. He said the souls remain distinct, and in consequence
are innumerable, but they may not retain the identity of the body which they
had occupied. Was this said just ‘to delude the common people’ as Averroes
thinks; or was Avicenna trying to arrive at a compromise between contrary
views?
With regard to the
division of beings into the possible, the impossible and the necessary, he
joins Ghazali in protesting that these are mental concepts that need not have
an actual concrete existence. According to Averroes, Avicenna was not justified
in basing his proof for the existence of God on a distinction that is purely
logical. The Asharite theologians had said that all
that is by nature possible, is created out of nothing. And Avicenna taking that
notion and combining it with the idea of necessity, had produced his well-known
argument. Nor should he be considered a faithful representative of the
Peripatetics, because he frequently departs from them and takes a wholly
independent course. In psychology he went counter to Aristotle by providing an estimative faculty in animals for which there is no special justification.
Averroes then
proceeds to take exception to the distinction between essence and existence.1 Avicenna, he says, considers existence as something super-added to essence as
though it were merely an accident; and that would make the existence of God
conditional on His essence. This unjustified criticism fails to take into
account that in the differentiation between the two, Avicenna had specifically
said that in the Necessary Being essence and existence are one. These
objections and many similar ones do not lead Averroes to disown the Islamic Falasifa completely. He blames Ghazali bitterly for claiming that they had committed
blasphemy, and for making false accusations against them. This, he says, is a
wrong done to the very religion that he pretends to uphold.
After Ghazali and
before Averroes, Suhrawardi (d. 1191) came to attempt an entirely new
orientation to the now established tradition of Avicennian thought. As the
originator of the Illuminative philosophy (Hikmat al-Ishraq) he created
a new current that was to run parallel; and though touching the main stream on
many points, and on occasions borrowing freely, nevertheless remaining distinct
and separate. Subsequent to that we find thinkers in Persia commonly divided
into pure Avicennians, who were also sometimes called Peripatetics, and
followers of the Illuminative philosophy. Suhrawardi added many new
elements that were either indistinct or entirely absent in Avicenna. A strong
tendency towards pantheism was one of them. But by far the most important
development, for which one scholar has found some justification in the writings
of his predecessor, is the urge towards a conception of a mystic Orient, the
home of light and the dawning-place of knowledge and illumination, a lode-star
that attracts the wayward soul in its life-long journey. A reference to that
has already been noted in one of the mystic allegories of Avicenna. Suhrawardi
makes it a definite goal; and for that purpose borrows heavily from Persian.
Pre-Islamic thought, especially the conception oifarrah for
which the early Persians had many terms, and which signified a fountain-head of
good fortune and glorious light that elevated and ennobled whomsoever it fell
upon. It was the prerogative of great crowned heads for whom Suhrawardi now
substitutes the righteous souls. This philosophy, for which he paid with his
life, was a highly significant movement. His intellectual background had been
the same as all the rest. Basically Islamic, he had gained a sufficient
knowledge of Greek learning through the many translations and books of his
predecessors; he was steeped in Arabic culture; and he had left his original
country and was now a resident of Syria. Nevertheless he turns away from what
had absorbed the minds of the philosophers and held such a devastating
fascination, and from that doctrinal conformity which the theologians
considered essential to a religious life. He faces what he believes to be the
primordial ‘temples of light’ for which the soul in its ‘estrangement’ must
constantly yearn, and bereft of which it can never find peace. He reverts to
some early Zoroastrian sources, including what was known as Zurvanism; and he
transforms the Angels of God so prominent in religion, and whom Avicenna had
equated with the separate Intelligences, into harbingers of Light.
Neither Ghazali’s
passionate appeal to the fundamentals of religion; nor the reproaches of
Averroes for a betrayal of Aristotle; nor indeed the flights of Suhrawardi
towards the mystic Orient, put an end to the direct and pervading influence of
Avicenna. At the eastern extremity of the Islamic world we find a Persian
theologian of distinction, and of the same period as Averroes, rise to ridicule
Ghazali’s authority. In spite of some bitter attacks, he comments favourably on
a good deal that Avicenna had written. Fakhr al-Din al-Razi (d. 1209) who
considered Farabi the greatest of the Islamic philosophers, had also a high
regard for Avicenna. He did not fail, either, to take into consideration the
doctrines of Razi, the physician who, as the name shows, came from his home
town. He goes to Transoxiana to meet the learned men of that region and finds
them all deeply engaged in the study of Avicenna; and using his own commentary
on the Isharat as an aid. In one place he is
asked to repay the hospitality of his host for a rather lengthy stay, by
explaining the Canon of Medicine, and some of its obscure terms. And in
another, he undertakes a commentary on one of the metaphysical works, copies of
which have survived. Shahristani (d. 1153), the historian
of religions and philosophies, had already paid tribute to Avicenna by the
space he had allotted to him in his works, without in any way committing
himself. But it should not be supposed that all theologians were so tolerant.
Some years later we find a religious revivalist going to the other extreme, and
condemning all and everything that any of the philosophers had said or written.
As a fundamentalist, Ibn Taimiyya (d. 1328) denies
that there is such a thing as Islamic philosophy, and that there could be
philosophers calling themselves Muslims. Ghazali had not been averse to logic;
and had taken a favourable view of its use as an instrument of thought; he,
however, condemns it completely, and incidentally has some very penetrating
remarks to make on the subject.
The list of those
who were avowed followers, or who in spite of disagreement on some points
openly admitted their debt to Avicenna, is long and distinguished. They
naturally come mostly from his own country and the neighbouring regions. The
extent to which Nasir Khosrow (d. 1088) may have been influenced by him has not
yet been determined. As a much younger contemporary, he became involved in
Isma'ili propaganda; and devoted his later years entirely to religious matters.
And yet in his philosophical books,1when
discussing time and space and the faculties of the soul, often along
Aristotelian lines, he shows traces of Avicennian terminology in Arabic and
Persian. Like the authors of the Epistles, whose writings he must as an Ismaili
have studied, he was anxious to combine Greek thought with religious teachings;
and he is much concerned with the refutation of Razi, the physician, and his
belief in the five eternals. He quotes the Mutazelites on occasion; and seems
acquainted with the treatises of John Philoponus.
In Andalusia, at
the western extremity of the Islamic world, it might be supposed that the
influence of Farabi was on the whole stronger than that of Avicenna. And yet we
find Ibn Baja (Avempace, d. 1138) and Ibn Tufail
paying tribute to Avicenna and admitting their debt to him. The latter was
particularly interested in his mystical works. After them came Ibn Tumlus (d. 1223) with his books on logic in which he draws
freely from both Farabi and Avicenna. And Ibn Khaldun (d. 1406), the great
philosopher of history, is not without admiration for the genius of Bukhara,
though he insists that religion and philosophy are two separate domains and
have very little in common.
As regards Umar
Khayyam (d. 1123), back in Persia, there is a great likelihood that he read
Avicenna, whose works must have been fairly well known in his time. And the
fact that some of the quatrains in ‘Umar’s collection have been thought to be
actually by Avicenna, shows the resemblance in sentiment and outlook between
the two. Mathematics and astronomy could not have prevented the inquisitive
‘Umar from delving into some aspects of metaphysics. And Avicenna’s
ill-concealed fatalism must have proved a balm to the hurt mind of the poet;
and urged him to administer it generously and openly to others.
By far the most
competent and sympathetic commentator of Avicenna in Persia was Nasir el-Din Tusi (d. 1273). Though not a creative mind himself,
he was an accomplished scholar and one
of the most prolific of authors. He gave a fresh impetus to the study of his
predecessor by writing the most detailed commentaries on some of his books,
and by defending him against his detractors. What he wrote himself was also
largely derived from the same source. With philosophy he had combined an
interest in mathematics and astronomy rather than medicine; and he spent much
time at an observatory recording his observations and preparing astronomical
tables. He too had had connections with the Isma'ili heterodoxy. In his early
youth he was one of their adherents and had written books on their teachings.
Then he changed allegiance and accepted the patronage of one of the Mongol
chieftains, in whose name he produced the astronomical tables that were to
become so widely used. Tusi, like many others in his time, was bilingual and
wrote in both Arabic and Persian. In the former language, his commentary on the Isharat has proved invaluable to modem students of
Avicenna. Others before and after him had tried to clarify the obscure points
of this book, which is not by any means easy reading; and it should not be supposed that his comments elucidate all
the subtleties of the original text. And yet they reflect the state of
knowledge in his day, and point to the fact that it had not materially changed
after the lapse of some three centuries. Creative thought was gradually being
replaced by mere erudition; which eventually reached the stage of tiresome
repetition interspersed by meaningless verbiage.
In Persian his
writings include a commentary on the whole Aristotelian Organon together
with the Eisagoge of Porphyry, in which he follows the
pattern and incorporates the substance of the Shifa with very few
additions of his own. It is significant that he disregards the attempts of
Avicenna and Nasir Khosrow to write in pure Persian, and uses instead the full
Arabic terminology established by the early authors. This, however, leaves the
value of the book unimpaired, even from the literary point of view, because its
clear and concise exposition is superior to anything produced before him.
Though still favoured by the learned, Arabic was losing ground in certain parts
of Persia; and we find him specially commissioned to put into the language of
the people a book on Ethics by Miskawaih. He chooses to write one of his own based on what his predecessors had contributed on the subject, and that takes
him beyond them to Plato and Aristotle. Beginning with the classification of
the sciences, like so many others, he actually follows Avicenna in almost all
that he has to say. In his early Isma'ili days he had written a book on the
soul and its faculties in the same tone and manner as the authors of the Epistles. Now he revokes all that and turns to Aristotle by way of Avicenna. His
versatility had become proverbial, and his interests extended to history and belles-lettres. He has an account of the conquest of Baghdad by the Mongol Hulagu Khan, to which was added a translation of one of the
literary works of Ibn al-Muqaffa‘ into Persian. But in philosophy as well as in
various other matters, his guide is invariably Avicenna.
A nephew of Tusi,
commonly known as Baba Afdal, continued the tradition of learning in the
family, and left a number of works remarkable for their style and substance. He followed the lead of Avicenna and Nasir
Khosrow in the attempt to write in as pure a Persian as was possible in his
days; and he borrowed the terms which they had employed. Why he should have
chosen to depart from the practice of his uncle in this respect is not clear.
The effort is, however, deliberate and successful. Although he does not coin
any new words himself, he arrives at a felicity of expression unusual among
authors of philosophical works. There seems to have been some movement in his
day to put various books of learning into Persian; and all that he wrote
himself was in his mother-tongue; but that initiative suffered a setback not
long after him. Some have found traces of Hermetism in his writings; and like
Avicenna, with whose works he must have been quite familiar, whether in the
original or through the comentaries of his
uncle, he lays emphasis on the correspondence between celestial souls and
angels. This was to become a popular theme in prose and poetry. His interest in
translation made him produce a good rendering of Aristotle’s De Anima from Arabic into Persian, probably for the first time,1 as well as
some pseudoAristotelian treatises, like the Book of
the Apple, which had become very popular in its Arabic version.
Qutb al-Din
al-Shirazi (d. 1311), a contemporary and associate of Tusi, also supposed to
have been a nephew of Sa'di the poet, was primarily a physician, though his
interests extended to philosophy and kindred subjects. He co-operated for some
time with Tusi in the preparation of his astronomical tables; and travelled
extensively in Turkey and Syria, often dressed as a Sufi. A man of wide
knowledge, his occupation with medicine led him to undertake a commentary on
the Avicennian Canon, and among numerous works in Arabic he produced a
lengthy exposition of the Illuminative philosophy of Suhrawardi; thus showing
the two traditions running parallel. In Persian, besides various treatises on
astronomy and the natural sciences, he wrote a voluminous book incorporating
the form as well as much of the materials of the Shifa. And in a tractate on the principles of physical geography, he draws a
comparison between the views of Avicenna and Razi, the theologian. He has
hardly anything new to say in any of his works, but he writes in a clear and
simple style; and his published correspondence makes pleasant reading.
There had been many
minor theologians during this period who had discussed the philosophical system
of Avicenna at length, thus testifying to its pervasive and widespread
influence. More important were the numerous manuals of logic that appeared and
were taught in the recognized seminaries throughout the country. They were all
substantially Avicennian with practically no additions. Some of these
handbooks are free of the unnecessary explanations and therefore serve a useful
purpose.
At the opening of
the sixteenth century the Safawi dynasty inaugurated
an important period in the political history of Persia. Reviving the sense of
Persian nationality, it restored the Empire almost to its ancient Sasanian
limits after the lapse of more than eight centuries; and made of it ‘a nation
once again, self-contained, centripetal, powerful and respected.’ A distinct
feature of this revival was that it was based more on considerations of
religion than of language and race. Their enmity with the Turkish people on the
west was more sectarianly religious than political;
and their appeal to their own countrymen was on the same level. In consequence
of this—and it has been noted by many scholars—we find that whereas art and
architecture flourished to a remarkable extent and there were some great miniaturepainters, literature suffered lamentably. All
throughout the two centuries that marked the duration of this dynasty, poetry
was at a very low ebb; and such literary men as did exist and had any talent of
their own, chose to emigrate to India and seek the patronage of the Great
Moguls there. The rulers had no use or sympathy for mystics and philosophers,
though the greatest emphasis was laid on religious dogma, and the theologians
enjoyed every aid and encouragement. Hence it was that ‘under this dynasty
learning, culture, poetry and mysticism completely deserted Persia, and ... in
place of great poets and philosophers there arose theologians, great indeed,
but harsh, dry, fanatical and formal.’ It might be added that even
of those that turned ‘their eyes and feet’ towards India none was a thinker or
philosopher of any merit, and in fact it was recognized and admitted that this
period produced nothing of importance in that field.
And yet within the
narrow limits of theology certain developments took place that had their
importance in the history of Persian thought. The Shia branch of Islam to
which the Safawi kings and their subjects zealously
adhered, had been always dominated by the doctrine of the Imam, i.e. the
vice-regent or leader of the Faith. The first Imam had been ‘All the cousin and
son-in-law of the Prophet; and he had been followed by eleven others from among
his descendants, thus making twelve in all. The doctrine of the Imamate was a
fundamental principle and an essential part of religion. And since the founder
of the Safawi dynasty proudly claimed descent from
the seventh Imam, it was only natural that they should be militant advocates of
the doctrine and take every measure for its propagation. Moreover, it was
equally natural for the theologians who enjoyed their patronage and benefited
from their bounty to devote a great deal of their attention and much of their
writing to this subject. Its interest for us here lies in the fact that judging
from their works, it has been found that Avicenna exerted a penetrating
influence on the religious thinkers of this period; and that many elements of
his system were grafted upon the conception of the Imamate as they propounded
it. The same is true in a good measure of Suhrawardi and his views of emanations
of Illuminative light. The upshot was a fresh impetus to the study of the works
of these two men which left a permanent effect on the authors of the period.
Thus at the school of Mir Damad (d. 1632) Avicenna and Suhrawardi helped to
produce a religious blend in contrast to the many philosophical blends of which
they had been the chief ingredients.
The theologians of
the Shi‘a branch of Islam may be said to have enjoyed a greater latitude in
religious speculation than the others. For them the doors of initiative were
wide open; and many were those who taking advantage of that, indulged in a good
measure of independent thought. It led them sometimes far astray from strict
orthodoxy, but helped to widen their horizon and give them an opportunity to
take note of the philosophical movements that had appeared in the country.
Under the aegis of the Safawi kings they discarded
the usual practice of writing exclusively in Arabic which by the sixteenth
century had become a foreign language except to a very few; and began producing
works in Persian mostly in the form of popular treatises easily comprehensible
to the public. At the same time they became divided into fundamentalists of
different denominations, and into what have been called ‘latitudinarians.’ It
is among the latter group that we find those who played a part in grafting
Avicennian thought on to some of the religious conceptions of the period.
Their minds were more open than the rest, and like Suhrawardi, they fell under
the influence of some early Zoroastrian beliefs presented in Islamic garb.
Metaphysics came to take a new orientation and traditional cosmology became
appreciably modified. On the one hand there was Majlisi, the eminent
theologian, and his still more learned and celebrated son, laying down the
fundamentals of the Shi‘a faith in the most authoritative and uncompromising
tone; and on the other various semi-heterodox groupings like the Sufis with
their attachment to pantheism or the Shaikhis who
were now increasing in number.
Those who may be
called the philosophers of the period fall into two categories. The majority of
them were essentially religious thinkers. Only one or two, as will be seen,
allowed themselves to follow their thought wherever it might lead them, and
refused to have it conditioned by and subordinated to religious dogma. Of the
first perhaps the most famous is commonly known as Mir Damad (d. 1631). He
stood in high favour with Shah Abbas the Great, and spent most of his life in
the capital at Isfahan, where he had a large circle of pupils and admirers.
With a taste for natural history and philosophy, he wrote mostly in Arabic, but
he wrote poetry in Persian under the pen-name of Ishraq, meaning
illumination. The choice of this word betrayed his inclination towards the
Illuminative philosophy of Suhrawardi which he could not openly profess. In a
work entitled Tales of the Theologians it is related that Mulla Sadra,
his pupil and son-in-law, saw him in a dream and said, ‘My views do not differ
from yours, yet I am denounced as an infidel and you are not. Why is this?’
‘Because,’ replied Mir Damad’s spirit, ‘I have written on philosophy in such
wise that the theologians are unable to understand my meaning, which only the
philosophers can understand; while you write about philosophical questions in
such a manner that every dominie and hedge-priest who sees your books
understands what you mean and dubs you an unbeliever.’ Mir Damad and
his pupils were in fact all very much influenced by both Avicenna and
Suhrawardi, though he took great pains, as the anecdote shows, to conceal his
views carefully under a veil of religious conformity. He had been attracted by
Avicenna’s mystic writings and allegories; and letters have survived in which
he refers to them and answers questions about them. The opinion then generally
held of Avicenna and Suhrawardi is reflected in another little story in which one man sees the Prophet in his dream and inquires what is his
attitude to Avicenna. ‘He is a man whom God made to lose his way through
knowledge,’ the spirit replies. ‘And what of Suhrawardi?’ ‘He was just his
follower,’ he is told.
Notwithstanding
this evidence of the prevailing disapproval of what the two men were supposed
to stand for, we find a sonin-law of Mir Damad by the name of Seyyid Ahmad
‘Alawi undertaking a voluminous commentary on the Shifa entitled the Key
to the Shifa, in which he amplifies the cosmology of Avicenna by
introducing a good measure of Zurvanism from Zoroastrian sources, and
frequently invoking the spirit if not the letter of Suhrawardi’s writings.3 He projects the Zoroastrian dualism on to the field of Avicennian
thought. In connection with the way in which the multiple could proceed from
the one, a subject that Avicenna had treated in his metaphysics, he quotes
Pythagoras to the effect that ‘if one should proceed from the primal cause, so
does not-one’; then goes on to illustrate his point by bringing forward the
case of Zoroaster who, he says, taught that if from the First Being there is
produced an angel called Yazdan, there is also produced from the shade of that
Being a demon called Ahriman. One stands for the Good and the other for Evil.
The metaphor of the shade implies a necessary consequence of the emanation of
light.
Findareski (d. 1640) was another religious thinker of the period who devoted a
good deal of attention to philosophy. Highly esteemed at the court of Shah
‘Abbas in Isfahan, he usually went about in the garb of a humble dervish, and
fell under the influence of that combination of Avicenna and Suhrawardi which
was to incline many towards Zoroastrian ideas. The strict religious conformity
that prevailed at the royal court did not suit him, and was one reason for his
departure to India where he imbibed a good deal of Zoroastrian as well as Hindu
thought. Perhaps for that reason little is known about his later days except
that he returned to die in his own country.
The first to occupy
himself with serious philosophical thought was Mulla Sadra (d. 1640),
‘unanimously accounted the greatest philosopher of modem times in Persia.’
Though the only son of an aged father, he left his native Shiraz to study
philosophy in Isfahan; and there sat at the feet of Mir Damad and Findareski, among other renowned teachers. Having obtained
his authorization to teach, he retired for some time to a little village where
he lived an austere life and spent his days in study and meditation. He
suffered a good deal at the hand of the orthodox divines, and never relished
their company. Many times he made the Pilgrimage to Mecca on foot; and died in
Basra on the return from his seventh journey, leaving a son who denounced and
controverted his father’s teachings; and boasted that ‘his belief was that of
the common people.’ He had married the daughter of Mir Damad, who had given him
his blessing with permission to expound his works. That did not last long, and
he soon parted company with the teachings of his father-in-law. In choosing his
own path he became surrounded by a constantly growing number of pupils who held
him in great esteem and veneration. He lectured in Isfahan and, on his
occasional travels, at different centres in the country. It was necessary for
him not to be too outspoken in his views, which, needless to say, did not
always conform with orthodoxy. A prolific author, his best known works written
in Arabic, are his The Four Books and his Evidences of Divinity which have been lithographed in Tehran. He also had a commentary on the
Avicennian Shifa, and another on
the Hikmat al-Ishrdq which is none other than
the philosophy of illumination of Suhrawardi. One book is significantly called The
Breaking of the Idols of Ignorance; and the title of another is The Book
of Guidance. Count Gobineau, writing perhaps more from hearsay than
personal knowledge, asserts that Mulla Sadra was ‘pas un inventeur, ni un createur, c’est un restaurateur seulement.’ Actually this is not far from the truth, though
the philosopher of Shiraz did not restore the pure Avicennian thought as the
French diplomat supposed. It was rather a combination of it with the more
congenial orientations of Suhrawardi. To his own countrymen he was known as a
man who had denounced the Peripatetic and Stoic elements in Avicenna; and who
had restated and in a sense reformed the Illuminative philosophy?
If we take Asfar
al-Arbaa (The Four Books) as representative of
Mulla Sadra’s work, we find that in spite of Gobineau’s disparaging, it has
some highly valuable features that distinguish it from many other books of the
same kind. First and foremost, it should be noted that unlike his predecessors,
he states his authorities for his quotations wherever necessary; and by mentioning
their works he not only reveals his sources, but incidentally gives us a very
complete picture of the different currents that flowed into the main stream of
Islamic philosophical thought. Only from an exposition like this can the
variety and complexity of the great synthesis be gauged. He often quotes in
order to express disagreement, thereby demonstrating his critical powers; this
also furnishes evidence that he had access to some minor Avicennian treatises,
including the correspondence with his personal pupils, that modem scholars
have not so far been able to trace. In general outline as well as in subjectmatter he follows the metaphysics of the Shifa, and for the reader’s benefit gives, side by side with the views of Avicenna,
those of many others before and after him, not forgetting Suhrawardi and the
views of the illuminati (ishraqi) on every
problem. To all these he often adds his own, boldly beginning with ‘and I say.’
Moreover, he frequently refers to Pre-Islamic Persian philosophers, and their
conceptions of light as the true essence and reality of existence. He sometimes
calls them the ‘Pahlawi thinkers,’ and in other
passages ‘the Chosroesians obviously meaning
followers of Zoroastrian thought which he did not wish to mention specifically.
He also throws light on many disputed points in the Avicennian system, the
discussion of which has occupied modern scholars. In the course of a long
discussion on contingency which he calls imkan, he refutes, with many quotations from Avicenna, the view which has lately been
expressed that there is no notion of contingency as distinct from mere
possibility in Avicenna. He mentions the subject because he is unable to accept
the rigid determinism of his predecessor with regard to the belief that
creation takes place necessarily. He is inclined to the religious conception of
contingency, which, he complains, is not at all envisaged in the Theology that is ‘only attributed’ to the First Teacher, i.e. Aristotle. While to the
distinction between essence and existence and their union in God he gives his
full support; stressing at the same time that reality is one and single, and
that all else is existent through the illuminations of its light and the effulgence
of its essence. Here he quotes an Arabic verse to the effect that ‘all things
in this world are false appearances or idle imaginings, or just reflections in
mirrors and in shades.’ God for him as for Avicenna was the Necessary Being,
but to this conception he adds a thought that he expressed in the form of an
axiom, and that his pupils were very fond of elaborating. ‘The Necessary
Being,’ he says, ‘is a simple reality extremely simple ... he is everything...
and yet... not a single thing proceeds from him.’ This has been explained in
many and sometimes conflicting ways which we need not go into except to say
that he was anxious to detach himself from pantheistic ideas often attributed
to Suhrawardi. Time and movement, in his view, were not preceded by anything
except the Deity and His power and command which some people choose to call His
attributes, others angels, and which the Platonists designate as the divine
Forms; this is because ‘people have their own ways in the things they are
enamoured of.’ Though he expresses surprise over the heated discussion between
theologians and philosophers with regard to the question whether the world was
created or is eternal, he very discreetly arrives at the conclusion that matter
must be considered eternal. In connection with the theory of knowledge he
reveals the fact that Avicenna had been influenced by Stoic thought; and in
spite of the outspoken condemnation of that conception by his predecessor, he
maintains that knowledge is ‘the union of the intelligible with the
intelligent.’
From problems of
metaphysics he turns to questions of psychology, and distinguishes four kinds
of perception. They are: (1) sensual perception, (2)
imaginative, (3) estimative, and (4) intellectual perception. These are
faculties of the ‘simple intellect’ the significance of which, he believes,
Avicenna failed to realize, because he would not concede that knowledge is the
union of the intelligible with the intelligent. As regards the nature of God’s
knowledge of the universe, he believes that this takes place because once a
knowledge of the cause is attained, then the knowledge of the effects or caused
things follows without any difficulty. But there are the varieties of intellect
to consider; and here he throws much light on the sources from which the Islamic
philosophers obtained their ideas on the subject, and particularly on the
disputed fourfold division of the intellect referred to in connection with the
treatise of Kindi in the introduction to this book. Besides the writings of
Farabi and Avicenna, Mulla Sadra makes mention of the Theology attributed
to Aristotle, then speaks of a treatise On the Intelligence and the
Intelligibles by Porphyry; and then adds that he has in his possession a
book on the intellect by Alexander of Aphrodisias,
whom Avicenna was in the habit of calling ‘the accomplished among the early
ones’ and according to which Aristotle had divided the intellect into three
varieties which he goes on to explain. Hence the division of Alexander, like
that of Aristotle, was threefold and not fourfold as some have understood from
his writings. Space does not allow further remarks on the Asfar al-Arbaa (The Four Books) the reading of which for a
student of the history of Islamic thought and its relation with the Greek sources
is highly rewarding. It is full of valuable references, including some to
Plotinus whom he calls ‘the Greek Shaikh’.
It was probably
under Avicennian influence that Mulla Sadra refused to believe in the
resurrection of the body after death. His metaphysical ideas found their way
into the writings of the semiorthodox religious
school of Shaikhis, though Shaikh Ahmad Ahsai, the founder of that movement, sharply criticized
some of the points in his commentaries.
Mulla Muhsin Faid
(d. 1680), who had been the favourite pupil of his master, whose daughter he
married, was considered the most faithful commentator of Mulla Sadra, yet he
had very little to contribute, and is hardly read nowadays. Mulla Hadi Sabzewari (d. 1878), on the other hand, is sometimes called
the greatest philosopher of the nineteenth century in Persia. The son of a
religious divine, he studied at Mashhad and Isfahan, and returned to lecture in
his native Sabzewar. He wrote some seventeen books,
of which the best known is Asrar al-Hikam (Secrets of Philosophy). In the traditional manner he has treatises on logic
and metaphysics in verse. But he was essentially a commentator and often used some of the
writings of Mulla Sadra as text. It is interesting to note that he also
categorically denied bodily resurrection and a material hereafter.
Finally, some
mention might be made of the fact that innumerable anecdotes and legends
gathered in the course of time around the name of Avicenna, and have since
survived in the form of folklore. These represent him as a boon companion ready
to drown all worries in a cup of wine; a resourceful spirit, good to invoke in
a desperate situation; a man of hidden powers able to appear in the guise of a
sorcerer and inflict endless harm; a physician who can cure an illness and
extract many a hidden secret by auto-suggestion; an accursed atheist who can
undermine men’s faith in the most subtle and unsuspected manner; and an
abiding mystic who ridicules life and all that it has to offer. It was clearly
his philosophy and the circumstances of his life that gave rise to such notions
of him. Many tales have been collected from the countryside by a scholar in
Russian Tajikistan who claims to come from the region where Avicenna was born.
Thus centuries after his death he remains to fill some with horror, and to
guide others to those distant regions of thought so deeply congenial to the
Persians.
CHAPTER IX. AVICENNA AND THE WEST
the intellectual movement in Western Europe during the
twelfth and the thirteenth centuries followed a course in many respects similar
to that which took place in the Islamic world. In both cases it developed as a
challenge and response process involving concepts and beliefs. The impact of
Greek thought had shaken Islamic thinkers by challenging some of the
fundamentals of their Faith. Not until modem times and the onrush of Western
scientific civilization has there been anything of the same magnitude and significance.
The small and much-maligned group of Falasifa rose to the challenge, and
braving the formidable opposition of the theologians, engaged in what was to be
one of the most far-reaching conflicts in the history of ideas. Their response
took the form of synthesis—a fact that needs to be emphasized. Although endowed
with gifts not unequal to those of the Greeks, they were handicapped by the
absence of that complete freedom of thought and expression which the Athenians
had enjoyed. They worked under the constant threat of ostracism. And although
they rather falteringly asserted their faith in a divine presence, it is safe
to assume that they were rationally cognizant of a religious aspect of truth
which the Greeks missed. Some modem scholars may reject their protestations of
faith, others may generously give them the benefit of the doubt. There really
seems no reason to disbelieve them, for whatever may be said of Avicenna, he
certainly did not lack courage.
The struggle was
repeated when Arabian and Jewish savants brought Greek thought to the heart of
the Catholic world in Western Europe. This was not the first impact of Greek
philosophy upon Christianity. Long before the Arabs and the advent of Islam,
the struggle had begun; but, strangely enough, it hardly ever became very
heated. It was sometimes even friendly, and if not to their mutual benefit, it
seemed to their satisfaction. We need not go into all that later Christian
beliefs owe to Greek and Gnostic ideas. We only wish to point out that the
meeting of the two was not as friendly on the western shores of the
Mediterranean as it had been on the eastern. And it is to be stressed that here
as in Muslim lands, the response to the challenge took the form of synthesis
until it was disrupted by the Reformation and the Renaissance. Some would say
this was only a natural outcome, others might contend that it was actually the
result of the Islamic synthesis.
The way in which
Greek thought first reached Western Europe is not very clear. It is certain
that it was by more than one route. But we find that whereas the chief channel
by which it reached Baghdad was through the efforts of Jacobite and Nestorian
Christians, here it was through the intermediary of Arab and Jewish
philosophers in Spain and North Africa, and Islamic writings. Here again Plato
was the first favourite because of the works of St Augustine, and was then
forsaken in favour of Aristotle, and the final phase was the attempt to
reconcile the two. Here also interest in Greek medicine and natural philosophy
went side by side with interest in logic and metaphysics. And here the whole
movement seemed to culminate in the person of St Thomas Aquinas, whose position
corresponds in some ways to that of Avicenna, though they did not always agree.
Boethius was among
the first to take Aristotle to the West. His translation of the Categories and the De Interpretation reached it very early. Hundreds of years later
the Metaphysica reached Paris from Byzantium.
And the Ethics, the Physics and the De Anima came from
Greece in the thirteenth century. By far the most important source, if not the
earliest in date, was the Arab. To the medical school at Salerno, Constantine
the African carried his knowledge of Arabian medicine, and went to Monte Casino
to take up translation about the year 1070 and continued until his death in
1087. Although his Latin versions are considered corrupt and confused, he did
manage to translate Hippocrates, Galen, Haly Abbas and Rhazes from the Arabic.
His work was continued at Monte Casino by Johannes Aflacius.
In 1085 Toledo, the greatest of Muslim centres of learning founded in the West,
fell to the Spanish Christians. And the first prominent European to come to it
was Adelard of Bath, the philosopher and mathematician who translated Euclid
in consequence of this visit. And a Spanish Jew baptized under the name of
Petrus Alphonsi became the physician of Henry I and
was the first to spread Muslim science in England.
An unexpected
development that was to have important and lasting results was the
establishment of a school of translation at Toledo through the initiative of
Archbishop Raymond of Toledo. It continued to flourish down to the thirteenth
century, with much work to its credit. This was placed under the direction of
Archdeacon Domingo Gundisalvo or Gundisalinus.
The school corresponded very closely to the Bait al-Hikma which the
Abbasid caliphs had founded in Baghdad; and the part of the polyglot
Christians and Harranians was now being performed by
Jews who spoke Arabic, Hebrew, Spanish and sometimes Latin. These usually
helped the Europeans who were really responsible for the Latin versions. Thus
the converted Jew known as Johannes Hispanus—or Avendeath or Ibn Daud—used to translate from Arabic, and
sometimes orally, into a Castilian dialect, from which the matter used to be
translated into Latin by Gundisalvo. There was also
another assistant by the name of Solomon who was very helpful.
The most prominent
and prolific translator at Toledo, however, was the Italian Gerard of Cremona
who had one Christian and one Jewish assistant. He occupies the same position
in the Western world that Hunain held in the Islamic world of Baghdad. Rightly called
the father of Arabism in Europe, he was born in Cremona in 1114, went to
Toledo, and by the time of his death in 1187 had produced as many as eighty
translations as a result of an amazing industry that earned him great renown.
Among the authors that he put into Latin were Kindi, Farabi and also Avicenna
who, in consequence, was being studied in European centres of learning not much
more than a hundred years after his death. A younger contemporary of Gerard was
Mark, Canon of Toledo, who translated works of Hippocrates and Galen from the
Arabic. Then at the school of Sicily that was flourishing at that time came
Michael Scot (d. 1235) and Berengar of Valencia (d. c. 1313). They were
both among the translators of Avicenna who were now growing in number. Together
with Gundisalvo, Avendeath had translated many mathematical and astronomical as well as astrological books
into Latin which were seized upon with keen interest especially at the school
of Palermo where those subjects were taught. It has been observed that the
Crusaders had surprisingly little to do with the transmission of Arabic and
Islamic learning, but really it would be more surprising if they had. The
absorption of Arabo-Hellenic learning that had started in Spain in the eleventh
century continued down to the sixteenth and seventeenth centuries in various
parts of Europe; and we find Andrea Alpago (d. 1520)
in Italy deeply occupied with new translations of Avicenna, Averroes and other
Islamic authors as late as the beginning of the sixteenth century. Latin
versions of Arabic books immediately became the subject of study at Bologna,
Montpellier, Paris and Oxford, among other seats of European learning in the
twelfth century. Generally it may be said that the first two concentrated
primarily on Arabian medicine and possessed most of the manuscripts, while
Paris and Oxford were absorbed by their interest in philosophy and theology.
From the list of
the translations of Archdeacon Gundisalvo in Spain,
it appears that he had rendered a number of the works of Kindi and Farabi into
Latin; and in order to follow the historical sequence he had continued by
translating parts of the Epistles of the Brethren of Purity, and had
then arrived at Avicenna. From him he took up the metaphysics of the Shifa, besides
one or two minor treatises, then proceeded to Ghazali and various other
authors.
It is only lately that European scholars have devoted much attention to the list of the works of Avicenna that were translated into Latin during the Middle Ages. To begin with there was a translation of his autobiography, as recorded by Juzjani, made by Avendeath1 under the title of Prologus Discipuli et Capitula Avicennas. Then we have the evidence of Roger Bacon to the effect that the Shifa was never translated in its entirety. ‘The Latins,’ he says, ‘possess certain parts of the first which is called the Book of Assipha, that is the Book of Sufficiency.’ Of the section on Logic with which the magnm opus begins, only the commentary on the Eisagoge of Porphyry was translated, again by Avendeath, under the title of De Universalibus. The section on Metaphysics was translated in its entirety by Gundisalvo under the title of Metaphysica Avicennas ... de Prima Philosophia. The section on Psychology was translated by Avendeath in its entirety under the title of Liber de Anima, and so was the section on plants under the title of Liber de Vegetalibus. He also translated the section on Physics under the title of Sufficientia Physicorum, but apparently not in its entirety. These two, either jointly or separately, also translated some minor works by Avicenna. After these early
versions there appeared later translations which included the Metaphysics, the
Psychology, and other sections of the Shifa, as well as the Kitab
al-Najat. There is no evidence that the Isharat was ever put into Latin, nor the fragment known as the Logic of the
Orientals, though further research may add much to our knowledge. Ghazali
had been mistakenly supposed to be a disciple of Avicenna, and as his writings
were translated almost at the same time, many got their knowledge of Avicenna
through him.
The medical works
did not come any later. The Canon of Medicine was translated only by
Gerard of Cremona in the second half of the twelfth century, but earlier the Cardiac
Remedies had been done into Latin by Avendeath.
Some two hundred years later the Canon was translated into Hebrew.
Towards the close of the thirteenth century Armengaud,
son of a French physician by the name of Blaise at Montpellier, translated a
medical poem by Avicenna from Arabic into Latin and called it Avicennae Cantice. This, when printed later
at Venice, included a glossary by Averroes. It had been preceded by the
translation by Moses Farachi (or Faragut)
of al-Hawi, the voluminous medical compendium of Rhazes.
These translations
of Avicenna, whether of medical or philosophical works, were received with
great enthusiasm all over Europe. And when the manuscripts were finally
printed—mostly at Strasburg and Venice—they ran into innumerable editions,
sometimes separately and sometimes together with the works of Farabi and Kindi.
And there is evidence of their widespread use at various centres of learning.
…
The combination of
Greek ideas with Christian teachings which was to form the basis of European
Scholasticism could not but be profoundly influenced by the Islamic synthesis
not only in form but in substance. The theology of the Church in patristic
times had been deeply imbued with Platonism; and the writings of St Augustine
which dominated Christian thought up to the twelfth century, had incorporated
much of the spirit if not the letter of Neo-Platonism. So that by the beginning
of the period during which Arabic
learning influenced Western thought, although they had only the translation of
the Timaeus in Latin, the general attitude was
Platonic in spirit. With the arrival of Arabic versions of Greek texts, and
commentaries or original works by Islamic authors, knowledge of Greek thought
was immediately enriched far more than had been anticipated; and incidentally
interest shifted almost entirely from Plato to Aristotle. The Aristotelianism
that had reached the Islamic world had been greatly altered through the many
restatements and commentaries of the Hellenistic Age; and what reached Europe
by way of Spain was clad in an Arabic and Islamic garb. The case of the actual
texts was somewhat different. The Arabic renderings had always been rather awkward
and obscure in expression; but were very faithful to the original Greek and
that made them valuable. In fact they still retain their usefulness because of
that. This extensive Arabic literature which had now been made available in
Latin, became a decisive and potent factor in the three cultural developments
that were to help the general awakening in the thirteenth century. These were,
first the growth of the universities out of the old cathedral schools; second,
the discovery and appropriation of Aristotle; and third, the new activity of
Dominican and Franciscan monks. Italy had been more interested in law and
medicine, whereas at the University of Paris and later at Oxford the chief
subjects were theology and philosophy, especially now that the new learning was
being rapidly translated from Arabic sources. By 1250 they were in full
possession of almost everything that had been transmitted by way of Spain and
North Africa; and mediaeval knowledge came to be composed of (1) patristic
materials, (2) early Platonic and Aristotelian translations such as those of
Boethius, and (3) Arabian works.
Almost all the
Islamic Falasifa were represented among the books rendered into Latin,
and we find Kindi and Farabi at the head of them all; but it was Avicenna and Averroes
who exerted the greatest influence on Scholasticism whether as commentators on
Aristotle or through their own personal views. Of these two, Averroes who is
more important in Christian than in Islamic philosophy, became a highly
controversial figure. He dominated many but repelled others. His followers who
preferred his purer form of Aristotelianism to the adaptations of Avicenna,
founded a whole school of Averroism which became the chief intellectual heresy
of the thirteenth century, and had its stronghold at the University of Paris. Here Siger de Brabant was one of the leading representatives of the group who
drew the fire of St Thomas. These Averroists accepted
Aristotle as presented to them by Averroes, particularly on the universal
oneness of the human intelligence, the anima intellectiva, which involved denial of individual immortality with rewards and punishments;
the eternity of the visible world as uncreated and everlasting; and also the
determinism which precluded freedom of human action and moral responsibility.
Such conceptions were bound to provoke the opposition of many a devout
churchman.
The influence of
Avicenna, which has lately attracted the attention of many Catholic scholars,
preceded that of Averroes and continued long after it, and eventually proved a
far more vital force. Yet in spite of all its importance and widespread penetration,
it was rather vague and indefinite in form. It did not crystallize into a
specific set of doctrines to be accepted by a clearly marked group as did the
teaching of Averroes. We find traces of Avicenna in almost every Scholastic
author in a form that has been described as ‘augustinisme avicennisant.’ Although there never developed such a
thing as a school of Avicennaism, he is everywhere ‘a
constant and pervasive excitant.’ He was identified with the concept of being
which had been the core of his metaphysics. His distinction between essence and
existence became widely adopted. His deterministic view that God was the
Creator necessarily proved provocative; and his idea of divine Providence, liberalitas survived also. It is therefore best to
seek him in individual authors and with reference to some of the special
problems that occupied them in that age. It was not easy for people who were
invariably clericals to welcome the views of a philosopher who was from the
religious point of view an ‘infidel’ and intellectually an alien. It stands to
their credit that they studied him with courage and open-mindedness, and
adopted whatever they felt they could sincerely reconcile with the fundamentals
of their Faith.
Scholastic thinkers
are usually divided according to their religious Orders into Dominicans and
Franciscans, but one problem that occupied them all irrespective of the views
they held on religious matters, was the reality or non-reality of universals.
Do universals as such exist independently and apart? Plato had said that they
were real and existed before all things. Aristotle had had two different views,
one when combating Plato, and the other when thinking for himself; so that his
position seemed equivocal. The problem had reached Western Europe when
Porphyry’s Eisagoge, as an introduction to Aristotle’s Categories and treating of what came to be known as the five universals, had been rendered
into Latin by Boethius. And for some reason it had suddenly become a most
pressing philosophical problem in the first part of the twelfth century. For
them it was a logical question of knowledge and cognition that came to involve
both metaphysics and theology. Roscellin, teaching at Besancon, had said that
universals were merely breath and sound, flatus rods. Abelard, who had
been unacquainted with the other logical treatises of Aristotle, and only knew
the Categories and the De Interpretatione in Boethius’s rendering, said that the universals existed neither in things as
such nor in words, they consisted rather in general predicability,
which thus repeated what Aristotle had said in the De Interpretatione. Things resemble each other, Abelard said, and these resemblances give rise to
the idea of universals. But the points of resemblance between things are not in
themselves things. Yet universals exist as patterns for creation in the mind of
God.
With the arrival of
Islamic philosophy and the translation of a large part of the Shifa, which included the whole of the Metaphysics and some opening sections of the
Logic, Avicenna’s views on the problem of the universals became the subject of
special study and ended by becoming almost generally adopted with or without
criticism and some minor modifications. In a separate chapter of the Shifa, the universals and the manner of their existence had been discussed at great
length. He had done the same in his commentary on the Eisagoge of
Porphyry which he had placed at the beginning of the Logic. According to him
genera, that is universals, have a triple existence. They are before things, ante,
res; they are in things, in rebus; and they are after things, post
res, at one and the same time. By saying that they exist before things, he means that they have some existence in the understanding of God, and
later in the active intelligence. If God decides to create man or animal, he
must have some idea of what a man or an animal is; and that idea is in this
respect anterior to man or animal in the concrete, as was seen in his
conception of creation. And by existence in things, he means a sensible
existence as attached to matter, and in natural objects. And by existence after things, he means when the genera are abstracted by the mind from the
particulars of sense-perception, and we retain a conceptual notion of their
existence. We notice different species of the same genus, we see their
likenesses, and even when the experience has passed, there comes to exist in
our mind the idea that that genus represents. Betrand Russell remarks that
‘this view is obviously intended to reconcile different theories.’
The problem of the
universals was actually part of a much wider controversy which divided
scholastic logicians into ‘realists’ and ‘nominalists.’ Again the source of the
dispute was Porphyry and centred round three questions: (i)
Are genera and species substances? (2) If substances, are they corporeal or
incorporeal? (3) And if incorporeal, are they in sensible things or separated
from them? Can we, for instance, say that ‘humanity’ or ‘animality’ are real
substances found in all human beings and in all animals respectively? The
realists maintained that they were indeed substances, whereas the nominalists
said that these were merely class names arbitrarily chosen and did not exist as
distinct entities. This seemingly sterile disputation was highly important
because of its religious implications, and we find every scholastic taking one
side or the other. Thus Roscellin, the protagonist of the nominalist party, did
not hesitate to apply his logical principle to the doctrine of the Trinity. If,
he said, the real is the universal, then the Three Persons are but one thing,
and become incarnate with the Son. And if it is the singular that is real, then
it is proper that we should speak not of one but of three Gods. This heretical
conclusion naturally infuriated the more conservative churchmen who set
themselves diligently to refute him. And this conflict acted as a powerful
stimulus to the mediaeval mind, and helped the establishment of schools of
dialectic on which the conservative theologians frowned, but which nevertheless
introduced the dialectical spirit into the teachings of theology itself.
The similarity with
what happened in Baghdad is so striking that it is well to remind ourselves
that there too interest was first centred on logic, and that logical reasoning
gradually invaded the domain of theology which was forced to defend itself, and
that the outcome was the development of dialectics which were eventually
reduced to sterile disputations. However, Abelard, as with the problem of the
universals, attempted to discover a middle way between ‘the absurdities of the
orthodox realists and the blasphemies of the nominalists.’ Yet the dispute
continued and not a single author dealing with logic failed to take part. The
attitude of Avicenna was, therefore, bound to be of interest and
importance to all. The Islamic Falasifa had not been unanimous on this
question. There were some who were inclined towards nominalism, as for instance
Maimonides, the Jewish philosopher of Spain, who helped to introduce many of
their ideas to the Western world. This led some European scholars to assume
that they could all be regarded as nominalists. This was certainly not so in
the case of Avicenna. As has already been pointed out, sometimes his realism is
extremely close to that of Plato, whereas at other times, particularly in
logic, he tends towards nominalism. Just as in the case of the universals he is
prepared to concede that there is some truth in both conceptions. It is
therefore more correct to call him a conceptualist. And this attitude
influenced many of the scholastic philosophers who took sufficient interest in
his works.
* * *
John Scotus
Erigena, ‘the most astonishing person of the ninth century,’ does not directly
concern us here because he flourished long before the arrival of Islamic
philosophy. But it is well to remember that as a competent Greek scholar who
was an exponent of the Platonic and Neo-Platonic traditions under the influence
of St Augustine, he was among the earliest to revive interest in Greek thought
in Western Europe. Coming from Ireland, he spent most of his life at the court
of King Charles the Bold of France. He set reason above faith, and did not care
for the authority of the ecclesiastics; so that the spirit of his
writings is very different from that of any other mediaeval author.
Perhaps the first
European to incorporate Avicennian ideas into his own works was Gundisalvo, the translator. He who had been engaged in
translating Avicenna into Latin was naturally influenced by him. Although his De
Anima is inspired by St Augustine, and he takes the old traditional views
about most things, he draws on Avicenna freely. Next we find William of
Auvergne (d. 1249) deeply imbued by the spirit as well as the letter of the new
learning that had been transmitted by way of Spain. By 1225 he is teaching at
the University of Paris, and in his writings quoting extensively not only from
Aristotelian works, till then unknown to the Western world, but from a host of
Arab and Islamic philosophers whose very names must have been new to his
pupils. Of Plato he seems to have known only the Timaeus, with a good
deal of Aristotle which could have reached him only through the translation of
Arabic commentaries. He mentions various Islamic authors, among them Farabi,
Avicenna, Ghazali, Averroes, and Avicebron, for whom
he has special praise. The movement away from Plato and towards Aristotle had
already started, and we find his preference for the latter being freely
expressed. His attitude in connection with the commentaries and independent
works of the Arabians is generous and friendly but rather cautious. He does not
hesitate to criticize them when he feels they go counter to his principles. He
may have been the first scholastic to take up the cudgels against Averroes who
was to become the exponent of a heresy frowned on by the Church. He also
combated astrology, made popular as a result of some Arabic treatises on the
subject.
As to Avicenna,
William of Auvergne, though frequently critical of him, throughout shows
considerable respect for his views, and does not hesitate to adopt them in some
cases. This was typical of the scholastic attitude towards him in the first
half of the twelfth century. William denounces Avicenna along with Aristotle
and Farabi for denying personal immortality; and he is violently against
Averroes regarding the activities of the intellect agent. The religious
doctrines to which he strictly adhered could allow him to accept neither
Avicenna’s theory of creation, the eternity of matter, nor his cosmogony in
general, nor his belief that matter was the basis of individuation. Yet when we
come to his proofs for the existence of God, we find that though he is
influenced by St Augustine, he is far more influenced by the Islamic
philosophers, and most of all by Avicenna. The scholastics of the thirteenth
century were to come under exactly the same influences, adopt the same position
and use similar arguments. On the problem of the universals he was a moderate
realist, and this also might have been due to the moderation of Avicenna’s
attitude. It is above all in his distinction between essence and existence that
he owes everything to the Persian philosopher. He is supposed to be the
first scholastic to expound this already famous point. In brief, at a time when
Platonism, Aristotelianism, Neo-Platonism and Jewish and Arab ideas were
clashing with Christian thought, William of Auvergne combated some of the
philosophical theses that he thought undesirable and contrary to the doctrines
of the Church, yet accepted much that he deemed valid and fruitful.
Almost contemporary
with William of Auvergne was Alexander of Hales (d. 1245). His Summa universae theologiae was the
first scholastic work in which full use was made of the physics, metaphysics
and natural history of Aristotle. Pope Gregory IX had lifted the prohibition
that had been hanging over the works of Aristotle and the Arabian philosophers,
and he openly cites the Metaphysics of Avicenna which proves his acquaintance
with that work. He is particularly drawn to Avicenna’s Psychology, with his
isolating of the estimative faculty, to which reference has already been
made. This was considered by the scholastics one of Avicenna’s most original
contributions in this field.
St Bonaventure (d.
1274), though a contemporary of Albertus Magnus, who studied together with St
Thomas at the faculty of theology in Paris, was an Augustinian and consequently
more of a Platonist; and seems to have come least under the influence of the Islamic
thinkers who were mostly Aristotelians. He did not, however, altogether avoid
‘the master of those who know,’ and because of it he is constrained to remark
that ‘so it appears that among philosophers, the word of wisdom was given to
Plato, and the word of knowledge to Aristotle.’ As a religious man it was
natural for him to find Plato more congenial, and he could not but take strong
exception to the notion of a separate active intelligence that ran counter to
his doctrinal beliefs.
In Robert
Grosseteste, Chancellor of Oxford and Bishop of Lincoln, on the other hand, the
Islamic influence is not totally absent, though very diffuse and indefinite.
His interests covered a wide field, but he had a special inclination towards
scientific subjects such as optics and meteorology which the Islamic authors
before him had brilliantly developed. He, moreover, occupied himself with the
translation of Greek texts directly into Latin. Like so many others he found
the psychology propounded by the Islamic thinkers something of a
stumbling-block; difficult to reconcile with Church doctrines and religious
principles. Like St Bonaventure and the other Franciscans, he was a devout
Augustinian and therefore profoundly imbued with Platonism; but Roger Bacon,
his renowned pupil, took up the study of the new learning with great
determination and ended as a great admirer of Avicenna.
With Albertus
Magnus (d. 1280) the synthesis that was to form the pattern of all
philosophical speculation in mediaeval times gained a broad basis of general
knowledge without which it could have made little progress. Born a nobleman, he
joined the Dominican Order at Padua; and taught chiefly at Cologne before
moving to Paris, in those days a famous school of philosophy, where he became
a lecturer. It may be presumed that it was here, where the best manuscripts
were available, that he continued the study of the Islamic authors which he had
started in Italy. And it was in Paris that he undertook the voluminous writings
that were to establish eventually his position as one of the most learned
leaders of scholastic thought. With extraordinary industry and massive
erudition, he devoted himself to the task of making all branches of science and
philosophy, including physics and mathematics, accessible to all who knew
Latin; and he had certainly succeeded in placing them all within reach of his
contemporaries, whether at Paris or Cologne, when he finally returned to his
native land. As the greatest transmitter of the Greek and Islamic systems to
the scholastic world, Albertus spent some fifty years in assembling the largest
mediaeval storehouses of learning. And while avowedly a follower of Aristotle,
he protested against regarding him as infallible. ‘He who believes that
Aristotle was God,’ he says, ‘ought to believe that he never erred. If one
regards him as a man, then surely he may err as well as we.’1 And
where orthodoxy required it, he disagreed with the Stagirite, and unlike the Averroists did not follow him blindly. Thus we find him
insisting that the world was created in time. In fact he was among the few in
those days who took the line that philosophy and theology were entirely
separate sciences, one concerned with the application of human reason to all
problems, and the other with revelation. Of course not everyone agreed with
him in this, which was the very same attitude that some of the Islamic
philosophers had been forced to adopt. St Thomas was to follow practically the
same line. In his writings, Albertus devotes much space to the material that
had been collected in Arabic books, and he borrows extensively. He is most
indebted to Avicenna and everywhere speaks with admiration and appreciation of
him even when not completely in agreement. He was the first to adopt in its
entirety what had come to be known as Arabian logic, and incorporate it into
the Schul-logik of the thirteenth century.
Substantially this was the logic of Avicenna. Albertus’s De Anima is an
exhaustive paraphrase of Aristotle and of what his Hellenistic and Islamic
commentators had had to add —except where it came into conflict with religious
doctrine.
It has been found
that the conception of time which he expounds in his Physics was deeply
influenced by what Avicenna had written on the subject in the Shifa?—a
section which we know to have been already translated at least partly into
Latin. And though he quotes Farabi and Averroes frequently, supposing that he
is giving their views, he is in fact reproducing Avicenna’s statements, with
which he seems in general agreement. On the distinction between essence and
existence, however, he is critical; and this must have been due to the
influence of Averroes who had taken a contrary position from the very
beginning.
With St Thomas
Aquinas (d. 1274), the greatest of the scholastics and the author of the most
comprehensive synthesis in the Catholic world, we arrive at a stage when the
influence of Avicenna becomes a recognized element of Christian mediaeval
thought, and when his views are treated with much deference whether in
agreement or disagreement. So far he had been just another Islamic commentator
welcomed chiefly as an aid to the understanding of Aristotle; now he becomes a
distinct and vital force not comparable to Averroes or any of the others. St
Thomas, by birth an Italian nobleman, is said to have studied philosophy in Naples;
but it was probably only after going to Cologne and sitting at the feet of
Albertus Magnus that he became properly acquainted with the Islamic thinkers
whom his master had so diligently studied. He was to make much use of these
materials in his lectures at Paris and in his elaborate system of Thomist
philosophy. The Angelic Doctor is commonly regarded as one of the opponents of
Avicenna with whom he was certainly in frequent disagreement. While this may be
partly true, it did not prevent Thomas from borrowing extensively and quoting
constantly from Avicenna. In fact Catholic scholars who have lately studied the
subject are finding that Thomas was far more indebted to Avicenna than was
previously supposed. Of course there had been some fundamental differences
between the two. In St Thomas the religious temperament predominates, while in
Avicenna the rational tendency was stronger; though the former preferred the
purer Aristotelianism of Averroes to the more critical expositions of the
latter. St Thomas may have felt at liberty to criticize, modify or even alter
Avicenna’s statements, but his work testifies constantly to the latter’s
influence. To take the conception of God and the proofs for his existence as a
specific case; St Thomas, who had maintained that there is nothing in
revelation that is contrary to reason, had to advance proofs, since he believed
that the human intelligence is capable of proving the existence of God and the
immortality of the soul —a conviction that had already been affirmed by Avicenna.
And when presenting his proofs, we find in his most influential work, the Summa Theologiae, some five points: (1) God as the Unmoved Mover; (2) God as the First Cause;
(3) God as the source of all necessity; (4) God as the source of perfection;
and (5) God as the final cause. Of these five, four are clearly of Aristotelian
origin, and may have come to him directly or by way of Averroes; but one is
manifestly the Necessary Being of Avicenna, only rather differently expressed.
And when St Thomas states his conception of God as pure activity—not a body
because he has no parts—simple—not a genus—the good of every good— that which
cannot be defined, he is just following Aristotle, whose work was available to
him either through Arabic sources or from the direct translations from Greek
which he had made his friend William of Moerbecke,
the Flemish scholar, undertake. Furthermore, when St Thomas says God is intelligent and his act of intelligence is his essence, he is quoting verbatim from
Avicenna, even though both statements might have been ultimately derived from
the Stagirite. He did dissent, however, from both Aristotle and Avicenna when
insisting that God was aware of all particular things, singularia, directly. And contrary to Avicenna, he asserted that God created out of his own
free Will, and not necessarily. Moreover the act of creation was ex nihilo just as it is according to the Scriptures.
William of Auvergne
had criticized Avicenna’s cosmology, but adopted his psychology. St Thomas in
his De Anima found himself in opposition to much that Averroes had
asserted to be the true views of the Peripatetics, and also to some points that
Avicenna had made. He maintained the unity and separate existence of the soul
against all forms of division and he insisted upon personal immortality in
conformity with religious doctrine. There was no common human soul as the Averroists at Paris had taught, but as many souls as there
are men. There is on the other hand much of Avicenna in the De Anima. Again, in his conception of angels as separate immaterial substances, there is
much of Avicenna’s doctrine. It is, however, in his distinction between essence
and existence that he is avowedly and most consistently Avicennian. The
metaphysics of the Shifa in which Avicenna had expatiated on this
distinction had been translated in full into Latin and it may be assumed that
St Thomas knew it well. Moreover, earlier scholastics had commented on it and
almost invariably adopted it; it was therefore only natural that it should
figure in the De Ente et Essentia in which he constantly appeals to
Avicenna. By opening the gap between essence and existence, Avicenna may have
provided the thirteenth century with one of its hotly debated questions, but
the outcome had already been foreseen by William of Auvergne. The notion of
contingent existence was highly congenial to the Biblical doctrine of creation,
while Avicenna’s cosmogony, in spite of some deceptive similarities, was
utterly different from Christian teachings.
Those who have been
engaged in discovering traces of Avicenna in St Thomas are finding an
increasing amount of interesting material, all going to show that his impact on
the mind of the Angelic Doctor could be considered the most serious and
prolonged encounter of Christianity with Islamic philosophy in Europe. That the
former should adopt everything that the latter had taught was hardly to be
expected; but there is no doubt that it proved extremely stimulating to St
Thomas and abundantly profitable in the construction of his Christian synthesis.
A case only recently pointed out is in connection with the theory
of prophecy which, as has been seen, Farabi and Avicenna had expounded with
some ingenuity. In his Summa Theologiae and in
his De Veritate, St Thomas expresses the belief that there are two kinds
of prophecy, one which he calls ‘divine’ and the other ‘natural’ prophecy. He
strongly disapproves of the explanation that Farabi and Avicenna had given of
the reasons and the way in which Prophets are delegated and the powers that
they come to possess. A prophet, he insists, is chosen by God and his special
powers are granted to him usually through the intermediary of an angel; and he
goes on to give the doctrinal
view on the subject. It is to be remembered that Ghazali had done the same
thing in a book already rendered into Latin. And yet when he comes to what he
calls natural prophecy, we find him making it conditional on exactly those
extraordinary faculties of the imagination, insight and clear thinking that
Farabi and Avicenna had said were the distinguishing marks of the prophet. In
other words, he felt that their explanation applied to natural and not to
divine prophecy.
Of all the great
authors of the thirteenth century, the best informed on the life and works of
Avicenna is supposed to have been Roger Bacon (d. c. 1294). Not much
admired in his own day, and, it is thought, sometimes over-estimated in modem
times, Bacon was encyclopaedic in his learning and profound in erudition; and
that is one reason why the Doctor mirabilis has been called the greatest
genius of the Middle Ages. It has been determined that he knew Hebrew and
Arabic among other languages, though it is not clear whether he learnt them at
Oxford or Paris. In the latter place he was under surveillance and some sort of
imprisonment because of his suspected heresy. There he met Hermann Allemanus, the translator, and questioned him on many
Arabic books. There is no evidence that he translated any Arabic works into
Latin himself; but it is known that he strongly disapproved of the language and
the lack of faithfulness of some of the versions in common use in those days.
There is, however, no reason to suppose that he read Avicenna and Ghazali in
the original.
Bacon was different
from St Thomas, and the influence which Avicenna had on him was of an entirely
different kind. St Thomas was bent on a system of synthesis, and made use of
Avicenna and his arguments to the extent to which he found them suitable. Bacon,
on the other hand, was interested in linguistics, mathematics, astronomy,
optics and chemistry, and was obsessed with the idea that philosophy as well as
all branches of learning should be made to serve theology. Obviously Avicenna
could not be of much help in all these matters, and perhaps least in the
service of theology. As a man of outstanding originality and insight himself,
highly critical of his contemporaries, and not at all concerned to develop a
comprehensive system, he must have found Avicenna stimulating as much as
instructive, even though he regarded him and Farabi as mere interpreters of
Aristotle. Contrary perhaps to everybody else, he thought logic was useless and that no
time should be wasted on it; whilst he found alchemy, which Avicenna had
denounced, worth writing seriously about. On the basis of various Arabic
sources, he treated of perspective in some detail. Aristotle was for him a
great philosopher who had his limitations and should be read critically; and
after him came Avicenna ‘the prince and leader of philosophy’ as he called him.
As a result of his wide reading, he quotes freely from Arabic authors and is
not at all averse to profiting from them and their knowledge. That makes him
cite Farabi, Avicenna and Averroes in support of his own views on various
matters in the course of discussion. In holding that the active intelligence is
separate from the soul, he agrees with Avicenna, and like him he has little use
for Porphyry.
Some mention may be
made here of the Franciscan Roger Marston who studied in Paris and later became
a professor at Oxford. He also accepts the Avicennian notion of an
active intelligence, and like Bacon identifies it with God who had inspired and
illuminated the soul of St Augustine. It is in connection with him and his
views that Gilson defines his happy phrase of ‘augustinisme avicennisant.’ This explains a specific mediaeval
doctrine of knowledge and cognition, the essential elements of which had been borrowed
directly from St Augustine and also from Avicenna’s work, in its Latin form.
Farabi was brought in to support the other two; and Avicenna was taken as the
true interpreter of Aristotle, in contrast to Averroes and the Averroists of Paris who had taken him as their guide.
Gilson maintains that there may be said to be a case of Avicennizing Augustinism whenever a mediaeval philosopher or commentator teaches that God is
the active intelligence or the intellectual agent, and particularly when the
author affirms that this can be proved by establishing a true accord between St
Augustine and Aristotle as interpreted by Avicenna. In a way this corresponds
to the old Neo-Platonic attempt to reconcile Plato with Aristotle. It has been
seen that this endeavour had been repeated by the Islamic authors and
especially by Farabi without any very valuable results. And now the Scholastics
were making yet another effort which was to prove no more successful. St
Augustine had already accepted much from Plato and Neo-Platonism. To add a good
measure of Aristotelianism by way of Avicenna could not be an easy task. And
yet there were many Avicennizing Augustinians,
especially among the lesser figures in the Middle Ages. Of the more prominent
men who chose this course William of Auvergne and Roger Bacon deserve special
mention because they provoked many to strong opposition. They were followed by
a host of minor authors such as Peckham and Vital du Four. None of these,
however, had any important contribution to make. They were just good and
earnest Augustinians who realizing the increasing popularity and the widespread
diffusion of Avicennian thought, came to feel that a reconciliation would be
desirable and even fruitful.
Mathew of Aquasparta (d. c. 1302), though a follower of St Bonaventure, was nevertheless drawn to Aristotle through his acquaintance with the works of Avicenna whom he frequently mentions in his writings. And Duns Scotus (d. c. 1308), while carrying on the Franciscan controversy with St Thomas, attempted a synthesis between philosophy and theology which did not reach the completeness of Thomism nor gain the same measure of acceptance, but which developed under the same influences and was motivated by the same purpose. Although an Augustinian and therefore more Platonic, he was bound to bring in Aristotle in the construction of his synthesis and to make use of the Jewish and Islamic commentators. Like all philosophers after the thirteenth century, Scotus was well versed in both Avicenna and Averroes, and frequently had the difficult task of choosing between their views. Yet it is Avicenna who eventually becomes his point de depart. His Quaestiones opens with a discussion as to what constitutes the proper subject of
metaphysics. Averroes had claimed that it was God and the Intelligences, and
had cited passages from Aristotle’s Metaphysica. in support of his view. For Avicenna it had been being as being. He had argued
that no science can prove the existence of its own subject, it has to take it
for granted. Metaphysics could not have God as its proper subject because its
chief concern is to prove the existence of God. Scotus, who had been hesitant,
declares himself in his Opus Oxoniense entirely in favour of the Avicennian standpoint, and decides that it is
Avicenna and not Averroes who should be considered the true interpreter of
Aristotle. All Scotist metaphysics, in consequence,
is centred on the idea of being, ens, and the Avicennian principle that being is not a genus in itself. As the first
object of intellection, it is neither a substance nor accident, nor any of the
ten genera that they call categories. And yet it should not be supposed that
Scotus copied blindly all that Avicenna had said. There was much in the Persian
that was unacceptable for a Christian philosopher. Gilson insists that ‘confondre la philosophic de Duns Scotus avec celle d’Avicenne serait une erreur pire que d’ignorer leurs relations.’ Avicenna is a starting-point
for him, and throughout Avicenna is his chief guide. He studies, discusses,
modifies, and with approbation follows him. ‘Avicenne doit etre sur notre table comme il etait sur la sienne,’ adds Gilson. This strong predilection may be
explained by the fact that there had developed at Oxford a current of
Avicennian thought that was becoming a regular tradition, and Scotus, who
though bom in Scotland studied at Oxford and there
became a Franciscan, must have been deeply influenced by it. And when he left
to spend his later years at Paris, he found the same tradition reigning there
too. Only through St Thomas did Avicenna lose some ground.
On the question of
the Active Intelligence—a very delicate point, difficult for a Christian to
accept—we find Scotus openly contradicting Avicenna and accepting the
conclusions of St Thomas. Gilson, who as a noted Catholic scholar admits that
the history of Arabian philosophy and Christian thought are inseparable, even
if we accept Averroism and the development after St Thomas, likes to remind us
that ‘entre Avicenne et Duns Scotus il y a saint
Thomas d’Aquin.’
The religious
element in Scotus made him totally averse to the consmological conceptions of Averroes and his naturalistic tendencies due to Aristotelian
influence, and he repudiated the arguments in favour of the eternity of the
world. Nor did he regard Avicenna as more helpful. He could not forgo the
belief in the ultimate contingence of the world, created ex nihilo and
out of the gratuitous exercise of the free will of God. Even though Avicenna
had conceded that the world was in the category of the possible, creation
could not be ex nihilo, he had said, and it proceeds from God
necessarily. Duns Scotus had also to differ from Averroes over the question of
the emergence of the many from the one. It has already
been seen that under NeoPlatonic influence Avicenna
explained how from the absolutely simple and transcendent One only one
emanation could proceed immediately, but that through a succession of
emanations multiplicity eventually follows. Scotus could accept no such theory
of emanations and insisted on the doctrinal view of the creation of the whole
universe. It was probably for this reason that he ended by declaring that the
union of metaphysics and theology cannot be maintained, and henceforth they
stand on opposite pinnacles ruling their separate domains. This was a
development that did away with a good deal of confusion and rather futile
attempts at reconciliation of specific points that seemed obviously
irreconcilable.
Some think that
William of Occam (d. 1349) was the most important schoolman after St Thomas.
First at Oxford, then Paris, he had been the pupil of Duns Scotus and lived to
become his rival. His teacher had with his penetrating criticism prepared the
way for him by renouncing all attempts to unify philosophy and theology. It is
perhaps in his logic that Occam shows best the manner and the degree of
Avicenna’s entry into the body of Scholastic logic. Albertus Magnus had already
repeated his view that the controversy over the question whether logic is a
science or an instrument of science is irrelevant. He had also adopted the
important distinction between primary and secondary intelligibles (prima and secunda intentio), and that in the field of logic, where we
proceed from the known to the unknown, we are concerned with the secondary
intelligibles (al-mdqulat al- thaniya). Many followed Albertus in accepting the principle that the function of logic is
the application of the intentiones secundae to the first intentions, and among them was
Duns Scotus. It is not therefore surprising to find this division also in
Occam.
Duns Scotus was a
realist, but Occam was a nominalist, at least in logic, though he has been
called a conceptualist in metaphysics. The nominalists of the fifteenth
century considered him the founder of their school. For Occam, logic is an
instrument of science and philosophy, and that is the old Peripatetic conception
of Alexander of Aphrodisias. It has been said that
Occam was concerned to restore a pure Aristotelianism, by removing the
misinterpretations of Duns Scotus for which the influence of St Augustine and
partly of Avicenna were responsible; and also, it may be added, not least the Eisagoge of Porphyry. As a result, logic and the theory of knowledge, scientiae, the dim of the Arabs, had become confused and intermingled with metaphysics
and theology. The strict nominalism of Occam was naturally far removed from the
Avicennian moderate conceptualism, and
he denied the existence of the universal in re, which was one of the three forms that his
Persian predecessor had been willing to accept. Nevertheless there remain in
his logic more Avicennian conceptions that is generally realized. If he ever
deliberately attempted to free himself of all Arabic influences, as some have
thought, he certainly did not succeed in the field of logic. Even the maxim
which after him is called ‘Occam’s razor,’ can, without too great a stretch of
the imagination, be traced back to a principle that Avicenna had clearly laid down
in his metaphysics, even though Occam used it for an entirely different
purpose. But what is most striking is his use of the concept of first and second intentions which is a distinctive Avicennian
contribution; and proves for him just as clarifying as it had been for its
originator. It helped to place logic, whether it be considered a science or
just an instrument of thought, on a firm and justified basis with a definite
object in view, and with specified terms and limits of its own. It was not to
be regarded as an appendage of the sciences, even when called an instrument. It
was a necessary element, a prerequisite in the search after the first intentions.
There are also
Stoic influences in Occam’s logic, as in his statement that propositions about
future contingents are as yet neither true nor false, an assertion that the
Stoics had already made and discussed at length; now he was elaborating it in
spite of its disturbing effect on religious dogma. Whether the thought had come
to him directly, from translations of Stoic works, or indirectly by way of
Avicennian and Islamic writings, it is not easy to say. The tradition had been
continuous and had penetrated all branches of study. In his metaphysics, too,
some of the conceptions propounded by Avicenna are not difficult to find. They
are obviously modified so as not to conflict too violently with Church
doctrine, but they nevertheless betray profound agreement with him. Hence the
reason why his teachings have been sometimes described as ‘destructive’ by
theologians; and have earned him the reputation of being one of those who
helped to bring about the breakdown of scholasticism. On some points he went
even farther than Avicenna and maintained that the immortality of the soul
which the Persian philosopher had so elaborately demonstrated was actually
indemonstrable; and even that the arguments adduced to prove the existence of
God were not entirely satisfying. Nor is Avicenna absent from his psychology.
Together with him, he believes that the faculties of sensation and
intellection are entirely distinct in man, who with his appetitive power could
very well desire something that his sense of understanding and right judgement
will reject. He also accepts Avicenna’s view that everyone has a soul of his
own; and rejects the belief of Averroes that after death they all join one
common soul.
* * * *
There were thus
four main currents in mediaeval scholasticism. First came what may be called
Augustinism, then in historical succession Aristotelianism, then Averroism and
finally Avicennaism. This last may not
have been the strongest, but it certainly was one of the most influential and
enduring, and found its way into almost every field of knowledge. Avicenna’s
influence was not confined to medicine and philosophy. Together with Averroes
he helped to bring about the first phase of that scientific revolution that
had its effective beginnings in the thirteenth century. It was already a
hundred years since they had begun to translate his works; and by the time of
Roger Bacon we find many of his scientific ideas being accepted and favourably
commented upon. In what was the first important Western study on the subject,
Bacon adopts his wave theory of light, and his explanation of the nature of
vision, and of the phenomenon of the rainbow. Bacon also takes from him all
that he says about the anatomy and the working of the human eye, and concerning
the formation of images behind a lens. He also finds him just as helpful in
mathematics. That was one of the many reasons why he thought so highly of him;
and placed him far above Averroes, whose accomplishments could not come
anywhere near those of Avicenna.
And yet the chief
concern of the Scholastics were the problems of theology and philosophy which
in spite of some dissenting views were generally considered as parts of the
same subject, and which were not definitely separated until the Renaissance. In
those days theology was naturally supreme; and in the words of St Anselm, the
father of Scholasticism, all had to remember that the right course was credo ut intelligam, laying
down the principle that the human mind must set out from faith and then proceed
to knowledge in order to arrive at proper understanding. This had led to the
doctrine of the twofold truth to which many had come to adhere, and which has
not yet completely disappeared. When it is remembered that up to the
thirteenth century practically every educated person in Europe was a cleric,
and that lay philosophers do not begin to appear till after the age of Dante,
the significance and the effect of the statement of St Anselm becomes apparent.
But then came the era of what we have called the new learning, that valuable
yet disturbing combination of Graeco-Islamic literature that was to prove so
challenging. The theory of intelligences with the Active Intelligence at the
head of them, was a thorn in the flesh of official theology. St Augustine had
known nothing about this development, and had never taught that God was to be
equated with the active intelligence or the intellect agent. Nor was the
originally Neo-Platonic theory of emanation, now introduced by Islamic
thinkers, any easier to accept. As an explanation of creation it ran counter to
some of the most fundamental principles of the Church, and with which even the
most liberal-minded of men found it impossible to compromise. Notwithstanding
all that, the scholastics eventually adopted a great deal of the new learning
in spite of their bitter criticism of many of its teachings. And we find a
Western scholar admitting that ‘without the influence of Arabian peripatetism the theology of Aquinas is as unthinkable as
his philosophy.’ And it is this Graeco-Islamic influence which in
their view is mainly due to Avicenna; in spite of the crosscurrent of
Averroism. As has been repeatedly stated they curiously enough took the former
not only as the true interpreter of Aristotle, but also as the chief exponent
of Islamic philosophy.
And yet there were
formidable obstacles in the way of accepting Avicenna and all that he stood
for. Even William of Auvergne, who had shown great sympathy towards the new
learning, had found it impossible for a conscientious churchman to accept the
view that the world began in pre-eternity and will extend and last till
post-eternity. Or that it came into being through successive stages of
emanation proceeding from God. The idea that creation did not depend on God’s
free will, and was something that took place necessarily, was wholly
unacceptable; for this deterministic conception reduced the power of God and
the omnipotence which was one of His chief attributes. How could it be conceded
that God did not have direct and immediate knowledge of every individual life,
since that breaks the long- cherished relation between man and his Creator? And
that elaborate cosmogony of which Avicenna was the author even though it had
its roots in a host of Greek and Hellenistic truthseekers,
may be interesting but must be wide of the truth, because God creates directly;
and these things that he called separate intelligences could not be justifiably
equated with the Cherubim, and could not by any means be accepted as
intermediaries between God and His creatures. That would carry man away still
farther from his Father in heaven, and place him in hands much less puissant.
How could that personal worship so essential to the religious life be
maintained when it had to pass through the mediation of such pure abstractions
as intelligences which are no more than mere concepts? And finally, in the
vital question known to the scholastics as ‘die principle of individuation,’ no
one faithful to the teachings of his Faith could accept the Avicennian
contention that it depended on matter; that it was simply matter that differentiated one
person from another and not form, as essential religious teaching held.
These were serious
difficulties that with all the goodwill that could be mustered it was found
impossible to dismiss or ignore. The beliefs so staunchly held and dearly
cherished militated against it at every point. And one has only to look back a
little farther and farther afield, to see that the same challenging issues had
arisen in the Islamic world. There also religious thinkers with equal charity
and devout sincerity had been disturbed and even distressed by what seemed to
them new-fangled ideas that could be devastating in their consequences. Some
chose to protest, others thought it necessary to denounce all such conceptions
together with their author who had been led into error through supposedly
excessive and unwise reading combined with futile speculation. In the Christian
West there stood over against Avicenna St Augustine and his soul-satisfying
message; while in the Muslim East there stood the towering figure of Ghazali to
dispute his arguments, deny the value of his rationalism, and invite men to the
realms of faith {Iman) with its happy vistas that lead to the only form
of knowledge that is worth attaining. There was no ground, they all agreed, for
compromise over fundamentals.
It stands to
Avicenna’s eternal credit that notwithstanding such undeniable and not
altogether unjustified opposition he succeeded in reaching the head, if not the
heart, of a large and distinguished group in both the East and the West. Even
for the most irreconcilable of his detractors he seemed to provide some food
for thought that could not be lightly disregarded. In Christian lands we find
the author of De Erroribus Philosophorum fiercely opposing Averroes, but significantly mild and full of understanding
in his criticism of Avicenna. And Dante with unconcealed admiration placed him
in Limbo along with other noble souls who had not received the Christian
revelation. While in his homeland theologian after theologian paid tribute to
him as a great mind.
Nor did his
influence end with the Scholastic age and the advent of the Renaissance in
Western Europe. Admittedly philosophy began to take an entirely different
course; and the increasing authority of experimental science completely transformed
the climate of thought. Nevertheless, whenever thinkers looked back to their
predecessors of the Middle Ages, they could not fail to encounter his
provocative ideas and suggestive methods of inquiry. In medicine and related
subjects it has been seen that they continued to study and even teach from his
books down to modem times; and in the field of rational and also religious
speculation it may be safely said that so long as Thomism is studied in
European centres of learning—which at present it increasingly is—the Persian
philosopher will continue to be heard.
CONCLUSION
Islamic philosophy
has seemed to us essentially
a response to the challenge that reached the Muslim world from
Greece. In the working out of such processes individuals are often as vitally
significant as ideas. Avicenna was one of the most remarkable figures in the
history of thought.
Culturally one of
the creators of the Persian Renaissance in the tenth century, in the field of
philosophy he was the culmination of that momentous movement that started with
Kindi and his early associates, and, propagated in the happiest manner by the
conscientious and painstaking translators, eventually extended far beyond the
limits of Eastern lands. With a wideness of range, a vigour of thought, and a
unity of conception unequalled among the Falasifa, he constructed the
most complete philosophical system that the Islamic world was to have. The
system owed much to his predecessors whether Greek, Hellenistic or Muslim; but
he gave to his successors in the East as well as in the West far more than he
had ever received. The only man to combine philosophy and medicine with such
marked distinction, he built an intellectual edifice that could not be surpassed for centuries after
him. A lonely and often suspected figure throughout all his life, a poor player
of State politics, he rose to become a leader of thought who has exerted the most profound and
lasting influence on his countrymen.
His chosen task was
not an easy one. In attempting to harmonize reason with revelation, he was undertaking an impossible task. That is why it is not difficult to detect the internal conflict that permeates all
Avicennian thought. It might even be called a crisis of faith. Was he to place his faith in the
human mind, which he was temperamentally inclined to do, or submit to the
claims of religion? Orthodox dogma obviously could not satisfy him; but neither
could all that Aristotle stood for. As a final resort he sought a synthesis.
That is the usual outcome whenever major concepts clash. For the Greeks the
conflict did not arise, at least not with the same intensity. For the Muslims
it was a grave issue; and philosophy continuously competed or collided with
religious teachings. Between the idea of contingency, Islamic as well as
Christian, and the Greek notion of necessity, he had to steer a perilous middle
course. Essentially a metaphysician, but one who made good use of logic,
primarily an Aristotelian who took a great deal from Plato and NeoPlatonism, he had to produce a system because that was
the only way to bring about his synthesis. And yet he never lived to complete
his work. Of that Oriental Philosophy which was to contain the results
of his mature thought, nothing remains but a few leaves; admittedly full of
promise but serving no useful purpose.
The importance of
Avicenna today lies more in the problems that he poses than in the solutions
that he offers. Is reality as distinct from facts a simple element or the
product of two and more; is it an entity or a relation; must we seek it through
analysis or synthesis? If we consider it organic and unitary with different
facets and articulations, could the method suggested by Avicenna be the right
one?
|